- 相關(guān)推薦
英語每日學(xué)習(xí)計劃
時間過得可真快,從來都不等人,我們又將續(xù)寫新的詩篇,展開新的旅程,立即行動起來寫一份計劃吧。好的計劃都具備一些什么特點呢?以下是小編精心整理的英語每日學(xué)習(xí)計劃,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
英語每日學(xué)習(xí)計劃1
單詞:分組及時回憶法。
一是以精讀課本的單詞為主。
二是背考研單詞表。
詞組:
一是背詞組詞典;
二是從精讀課本中摘抄出來。
語法:
一是由干到枝、由淺到深,先通讀語法書,先結(jié)合例句背熟大概念,搞清楚各個概念之間的關(guān)系;在學(xué)習(xí)次級概念、特殊概念。
二是大量針對某個語法做題;然后在閱讀和做題時如果再遇到語法上的難題,再進行相關(guān)概念復(fù)習(xí)。
句子:每學(xué)習(xí)一篇文章,就要把其中的好詞組、好句子標(biāo)注出來(或者摘抄),對它們做熟練的英漢互譯特別是漢譯英;每天都要快速練習(xí)漢譯英和一兩百個自己收集的好句子。
發(fā)音:“用嘴去改變心!
一是學(xué)習(xí)口語發(fā)音,擺正舌位。
二是在任何情況下聽到英語都揣摩人家發(fā)音的對與錯,注意模仿標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音;同時每天保證充足的大聲朗讀的時間,以嘴改心;同時聽完標(biāo)準(zhǔn)語音后,還要做無聲誦讀,在心里用內(nèi)心語言進行朗讀。四是在掌握發(fā)音后注意模仿語調(diào)。
背誦:背誦外語在初級階段不大必要,此時應(yīng)該多背一些句子。中級階段可以背一些好文好詩歌,但主要背誦一些實用短文(如新概念第2、3冊)、使用較多的新聞段落。
一、剛開始背誦時選擇單句的新聞用語(比如英語新聞網(wǎng)站的新聞標(biāo)題)。
二、可以由淺入深地挑選自己感興趣的美文來背誦,背誦時著重背內(nèi)容。
口語:(這些方法同樣可以用來練習(xí)中文的口才)在聽力的跟說、單雙句重復(fù)的基礎(chǔ)上,進一步以讀說、聽說為基矗平時可以找空閑時間做一些憶說、題說、
1、讀說。復(fù)述剛剛讀過的內(nèi)容。剛開始可以逐句復(fù)述,而后可以逐漸擴展至復(fù)述文章和段落。復(fù)述中要特別注意關(guān)鍵詞組和習(xí)語。
2、聽說。復(fù)述剛剛聽到過的句子。其他與“讀說”類似。兩三個句子的復(fù)述能力是關(guān)鍵,在此基礎(chǔ)上可以很容易地背誦、復(fù)述、口譯。
3、憶說;貞涀约涸(jīng)做過的事情,或者與他人談話的內(nèi)容,或者看過的電影、電視節(jié)目用英語復(fù)述出來。注意說的詳略程度應(yīng)該與自己的水平、練習(xí)時間、要求相符合。
4、題說。以事先準(zhǔn)備好的題目卡片來選擇題目,對選中的題目說出你所知道的最新知識和你所感興趣的知識;蛘邚氖诌叺臅鴪笾小㈦S時看到或聽到的文字中選定實詞為題目,然后試說。
5、譯說。把隨時看到的中文用英語口語翻譯出來,盡量應(yīng)用已知的或新近學(xué)到的習(xí)語,也可以借助查字典來進行——遇到不能滿意地翻譯之處,不要過度糾纏,可以記錄下來去問老師或者留待以后解決。還可以把隨時看到的電視新聞、聽到的廣播口譯為英語,這種口譯有速度要求,初練者不可追求完美,開始時只是堆砌詞匯,逐漸地能夠說一些習(xí)語,最后達到能夠考慮句式和速度、內(nèi)容的一致。
6、述論。述,是指描寫事物的外部特征、事物發(fā)展過程,如風(fēng)景、人物、事件過程,簡述故事、電影等等都屬于“述”。論,是指選一個論題對之做定義或者界定,然后選定正反兩個方面來進行論述,或者說出該事物的優(yōu)缺點。述,用的是具體語言;論,用的是抽象語言。一般具體語言更為困難,因為需要大量的詞匯積累,特別是具體動詞和名詞,要求多讀描寫具體動作的文章,如故事、游記、目擊記、操作與說明,等等。
聽力:精聽就是聽那些有書面材料的錄音,并確保每句話都能聽懂。因此要求事先閱讀書面材料,掃除不懂的生詞、詞組,在聽的過程中可以隨時看材料。最后達到完全聽懂并理解。
1、聽懂。逐詞、逐句地聽懂;不懂的就對照書面材料,要把書面材料讀熟,熟到能夠很快說出來。
2、跟說。在完全能流利聽懂的情況下,跟著錄音帶說。
3、單雙句重復(fù)。聽到的東西,只有能夠說出來,才算是真正聽懂了——這一點對于中文也是一樣的。
在聽力提高的情況下,很多材料都可以直接跟說,這樣可以省時間。即使是單雙句重復(fù),也不是對所有的聽力材料,因為能力提高后,很多凡是能聽懂的基本上也能重復(fù)了,這樣口語能力和語言暫時記憶力也就很大程度上提高了,精聽喝泛聽的差異也不大了,可以適當(dāng)增加泛聽的`數(shù)量了!洞蠹艺f英語》、《空中英語教室》、《彭蒙惠英語》這幾個聽力教材不錯。
精讀:單詞、詞組、語法、聽力、復(fù)述(依列出的順序來展開)的整套綜合。精讀是初級和中極英語學(xué)習(xí)者最重要的訓(xùn)練;之前列出的各個方面的學(xué)習(xí)方法不宜獨自進行,而應(yīng)該服務(wù)于精讀這個大系統(tǒng)。以精讀為主的學(xué)習(xí),雖慢尤快,穩(wěn)扎穩(wěn)打。
寫作:
1、做好精讀。
2、進行寫作練習(xí)。四六級考試中的寫作,基本上句子水平的寫作,開始寫時要自由聯(lián)想(如果不熟練用英文的話,可以先用中文聯(lián)想),然后整理素材、把它們轉(zhuǎn)化成詞組和短句(可以先用中文,然后再譯成英文),并根據(jù)命題的字?jǐn)?shù)、內(nèi)容要求按預(yù)計段落劃分成組、連詞成句。
a、句子以下水平的寫作(關(guān)注語法錯誤)
首先從最簡單、最基本的作文題入手,比如中高考的試題和復(fù)習(xí)材料,寫一二十篇。這些題目一般在100詞以內(nèi),總共十句話左右;而且還有內(nèi)容
提示和要求,不容易跑題。關(guān)鍵是要把句子組織好,不要犯句子以下和句子連接的錯誤。
同時輔以改錯練習(xí),從而可以在沒有老師的情況下,對照標(biāo)準(zhǔn)答案,有效糾正自己在初級階段所犯的句子水平以下的錯誤。改錯要做上幾十篇才有效果。
第三種方法:把初級、次中級的精讀課文進行漢譯英練習(xí)并與原文對照比較。比如新概念課文2/3冊就很好,便于對照中文來漢譯英!鞘紫纫凑站x課文的六條要求來做,然后才漢譯英;不要以為自己的課文已經(jīng)很熟練了,實際上那些都只是輸入性的語言活動,母語具有強大的漢化能力,所學(xué)的語言不會留下太多印象;因此熟透了之后還要高度重視復(fù)述、討論特別是寫作這些輸出性語言活動,從而才會真正注意那些在閱讀中沒有注意到的問題,如時態(tài)、冠詞、詞組搭配、習(xí)語、虛擬語氣、非謂語動詞等中文中沒有的卻又很重要的東西。
b、句子水平的寫作
要求多讀不同類型的文章,背誦其中的好句子、好段落甚至整篇文章,同時練習(xí)寫作,從而掌握大量有修辭結(jié)構(gòu)的好詞句。最終達到出口成章、落筆成文的地步。這方面比較好的書,巫寧坤《英語文學(xué)描寫詞典》。
c、句子以上水平的寫作
與中文的要求相同了,都是布局謀篇之類的東西。
翻譯:每天不少于5小時的時間來處理英文信息,并在可能時候全天用英文聽說讀寫,這樣才有可能做到雙語流利。中文的提高工作也很艱巨,要求大量背誦、閱讀、朗讀不同種類的優(yōu)秀文學(xué)作品,特別是中國古典文學(xué)作品中的小說、散文、詩詞。還要經(jīng)常練習(xí)講演和寫作。(此時中文和英文的要求都是類似的。)關(guān)鍵要注意,在加深雙語修養(yǎng)的時候,一定要注意從興趣的角度出發(fā)來玩味,才能記憶猶新、融會貫通,若是急功近利,為了求職、賺錢,很多的書讀了恐怕也會忘掉。當(dāng)然單一專業(yè)的翻譯工作,要比全面專業(yè)翻譯的工作容易多了,需要適當(dāng)?shù)幕A(chǔ)并輔以好的翻譯技能培訓(xùn),很快就可以適應(yīng)工作了。
有一個最重要的資源,就是在練習(xí)說的過程中,自己對自己說英語,不管走路、吃飯、入睡前,建設(shè)起地道的、有描寫能力的內(nèi)心語言,是培養(yǎng)語感和英語思維能力的關(guān)鍵。
英語每日學(xué)習(xí)計劃2
一、學(xué)習(xí)態(tài)度
英語的學(xué)習(xí)態(tài)度直接決定英語能否學(xué)好,而最基本的態(tài)度在于上課的出勤和課堂紀(jì)律。我保證要端正英語學(xué)習(xí)態(tài)度,首先我會做到無事不缺勤、不早退、不無故缺席,遵守課堂紀(jì)律。課后我會認(rèn)真完成老師交給的學(xué)習(xí)任務(wù),保質(zhì)保量地及時上交作業(yè)。
二、課堂表現(xiàn)
課堂上積極配合老師的教學(xué)思路,主動發(fā)言,遇到不懂的語在課堂上,我將積極主動地提出問題、發(fā)表自己的觀點和意見,并與小組成員共同合作探究學(xué)習(xí),從而能夠提高自己認(rèn)識問題、解決問題的能力并逐步加強自己的團隊合作意識。課上講解ppt時我將認(rèn)真準(zhǔn)備,搜集多方資料,爭取在課上有一個較為完美的展示,通過這個過程,讓自己了解更多的翻譯技巧,學(xué)習(xí)更多的翻譯知識。
三、學(xué)習(xí)任務(wù)完成
我能及時完成老師布置的任務(wù),不僅在數(shù)量上達到練習(xí)的要求,在質(zhì)量上會精益求精。課堂上虛心聽取各同學(xué)的觀點,并結(jié)合自己對問題的主張?zhí)岢鑫覀人的觀點和論據(jù)。課后作業(yè)一定及時的完成,并在規(guī)定的時間內(nèi)交給老師。利用課余時間,多翻閱外文期刊,查找與我所學(xué)專業(yè)有關(guān)的.外文文獻,練習(xí)翻譯文獻,不僅使自己的專業(yè)知識有所進步,了解國外最前沿的科研動態(tài),也使自己的英語水平有長足的進步。
四、預(yù)期學(xué)習(xí)結(jié)果
經(jīng)過一學(xué)期的努力學(xué)習(xí)使自己在文獻閱讀與翻譯方面的能力大幅上升,能運用翻譯工具翻譯自己論文的摘要,基本上能看懂本專業(yè)的外文文獻,能對本專業(yè)的中文文獻進行較為全面的翻譯。
五、學(xué)習(xí)周計劃
1—4周:初步學(xué)習(xí)翻譯技巧,認(rèn)真領(lǐng)悟老師講解的翻譯要點,并嘗試翻譯一到兩篇外文文獻,有疑問之處請教老師,在翻譯中逐步感受翻譯技巧。 5—8周:認(rèn)真準(zhǔn)備分組作業(yè)——旅游翻譯,與小組成員一起探討本章節(jié)重點之處,安排分工,精心準(zhǔn)備ppt,并不斷的跟小組成員一起試講,深入掌握本章節(jié)內(nèi)容,最后向全班同學(xué)展示自己的作業(yè),使大家共同進步。認(rèn)真聆聽其他小組的ppt展示,在別人的展示中學(xué)習(xí)知識,有不懂的問題提出來并迅速解決掉,從而提高自己在各種應(yīng)用文體中的翻譯水平。
9—12周:認(rèn)真聆聽其他小組的ppt展示,在別人的展示中學(xué)習(xí)知識,有不懂的問題提出來并迅速解決掉,從而提高自己在各種應(yīng)用文體中的翻譯水平。除此以外,為自己所寫的專業(yè)論文翻譯摘要,并反復(fù)修改。嘗試翻譯知網(wǎng)上一些碩博論文的摘要,并與其本身的英文摘要相比較,找出自己翻譯不當(dāng)之處。
13—16周:認(rèn)真聆聽其他小組的ppt展示,在別人的展示中學(xué)習(xí)知識,有不懂的問題提出來并迅速解決掉,從而提高自己在各種應(yīng)用文體中的翻譯水平。并完成老師布置的學(xué)期作業(yè),堅持翻譯一到兩篇外文文獻,磨練翻譯技巧。
17—18周:認(rèn)真復(fù)習(xí)本學(xué)期學(xué)習(xí)內(nèi)容,熟悉各種應(yīng)用文體翻譯技巧,總結(jié)本專業(yè)外文翻譯和摘要寫作中常犯錯誤和其他注意事項,認(rèn)真準(zhǔn)備考試。
英語每日學(xué)習(xí)計劃3
為切實提高本班在6月份的英語四級考試通過率,現(xiàn)依照考試題型分布,暫作如下學(xué)習(xí)計劃:
一、寫作
1、為同學(xué)提供優(yōu)秀短文,供其參考。
2、寫作的根基是詞、句,因此,讓同學(xué)背誦高級詞匯短語及美句,以提高作文分?jǐn)?shù)。
3、一星期完成作文一篇。
二、聽力
限于上課時間,決定在周日、周一、周三的晚自習(xí)抽40分鐘進行聽力訓(xùn)練。此前,班級已經(jīng)進行了數(shù)次訓(xùn)練。
三、閱讀理解和完形
這兩個題型的訓(xùn)練排在一起,進行限時訓(xùn)練。
四、歷年真題及模擬題
除學(xué)院統(tǒng)一安排的6次模擬外,班級會另排時間進行模擬訓(xùn)練。
五、詞匯
備戰(zhàn)四級,擁有龐大的詞匯量是必不可少的。所以,班級每人手頭必備一本四級詞典。
以上安排是針對班級整體而言,對于個別英語基礎(chǔ)薄弱的同學(xué),進行監(jiān)督并督促其完成相關(guān)的四級內(nèi)容,例如詞匯記憶、美句背誦等;并對其進行指導(dǎo),幫忙解決問題。再者,對于每次的模擬考試有進步的同學(xué)給予一定的獎勵,相互間形成競爭,提高他們對英語學(xué)習(xí)的'積極性。
當(dāng)然,上述的安排會依照班級情況及學(xué)院計劃作相應(yīng)的調(diào)整。
我們的目標(biāo):不能保證100%的通過率,但我們力求100%,相信努力會創(chuàng)造奇跡。