老年人睡眠過多可導(dǎo)致中風(fēng)英語美文
Excessive daytime drowsiness in older adults may predict a significantly increased risk of stroke, said researchers reporting data on Thursday at the International Stroke Conference in New Orleans.
Most people have, from time to time, unintentionally dozed off on the couch watching television or reading a book or even stopped in traffic while driving. But persistent drowsiness during the day usually signals a chronic sleep deficit, and bigger problems. The new study found that people who suffered from "significant dozing" — those who almost always fell asleep involuntarily during the day — were 4.5 times more likely to have a stroke than people in the "no dozing" group. The association between sleepiness and stroke was: the sleepier the person, the higher the risk of stroke.
星期四在新奧爾良召開的國際中風(fēng)大會上,研究人員在報告數(shù)據(jù)時指出,老年人白天過多小睡可能意味著中風(fēng)的風(fēng)險大大增加。
大多數(shù)人有時坐在沙發(fā)上看電視或者看書時不自覺地打盹,甚至開車遇堵時也打盹。但是,白天持續(xù)小睡通常是慢性睡眠缺乏的`信號。這個問題更大。新的研究發(fā)現(xiàn),“瞌睡頻頻”的人——那些白天總是不自覺打盹的人得中風(fēng)的幾率可能是白天“不瞌睡”的人的4.5倍。睡眠與中風(fēng)之間的關(guān)系:瞌睡越多的人,得中風(fēng)的可能性越大。
【老年人睡眠過多可導(dǎo)致中風(fēng)英語美文】相關(guān)文章:
人可貌相的美文04-16
人可貌相經(jīng)典美文04-16
錢可壯膽經(jīng)典美文04-19
錢可壯膽美文06-29
人可貌相美文07-05
世上無人可同情美文07-05
人口問題過多英語作文09-06