《離騷》是《楚辭》的代表作,是我國(guó)最長(zhǎng)的抒情詩(shī)!峨x騷》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名詩(shī)人屈原的代表作,是中國(guó)古代詩(shī)歌史上最長(zhǎng)的一首浪漫主義的政治抒情詩(shī)。《離騷》是屈原的代表作,是帶有自傳性質(zhì)的一首長(zhǎng)篇抒情詩(shī)。全詩(shī)共三百七十多句,近二千五百字。詩(shī)人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責(zé)了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)持“美政” 理想,抨擊黑暗現(xiàn)實(shí),不與邪惡勢(shì)力同流合污的斗爭(zhēng)精神和至死不渝的愛(ài)國(guó)熱情。
為什么叫“離騷”?
“離騷”二字,古來(lái)有數(shù)種解釋。司馬遷認(rèn)為是遭受憂患的意思,他在《史記屈原賈生列傳》中說(shuō):“《離騷》者,猶離憂也!睗h代班固在《離騷贊序》里也說(shuō):“離,猶遭也,騷,憂也。明己曹憂作辭也!蓖跻萁忉尀殡x別的憂愁,《楚辭章句離騷經(jīng)序》云:“離,別也;騷,愁也;經(jīng),徑也;言己放逐離別,中心愁思,猶依道徑,以風(fēng)諫君也!痹跉v史上影響較大的主要是這兩種。因司馬遷畢竟距屈原的年代未久,且楚辭中多有“離尤”或“離憂”之語(yǔ),“離”皆不能解釋為“別”,所以司馬遷的說(shuō)法最為可信。
《離騷》的創(chuàng)作年代?
《離騷》的寫作年代,一般認(rèn)為是在屈原離開(kāi)郢都往漢北之時(shí)!妒酚浨Z生列傳》說(shuō)屈原因遭上官大夫靳尚之讒而被懷王疏遠(yuǎn),“屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》”,也認(rèn)為《離騷》創(chuàng)作于楚懷王疏遠(yuǎn)屈原之時(shí)。
【離騷鑒賞】
帝高陽(yáng)之苗裔兮,⑴
朕皇考曰伯庸。⑵
攝提貞于孟陬兮,⑶
惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,⑷
肇錫余以嘉名。⑸
名余曰正則兮,
字余曰靈均。(5+)
紛吾既有此內(nèi)美兮,⑹
又重之以脩能。⑺
扈江離與辟芷兮,⑻
紉秋蘭以為佩。
汩余若將不及兮,⑼
恐年歲之不吾與。(10)
朝搴阰之木蘭兮,(11)
夕攬洲之宿莽。(12)
日月忽其不淹兮,(13)
春與秋其代序。
惟草木之零落兮,
恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,
何不改此度?
乘騏驥以馳騁兮,
來(lái)吾導(dǎo)夫先路! 我是古帝高陽(yáng)氏的后裔,
屈氏的太祖叫做伯庸。
歲星在攝提格的建寅之月,
當(dāng)庚寅的一天我便降生。
太祖根據(jù)我初生時(shí)的氣度,
通過(guò)卦辭賜給我嘉美的大名。
賜給我的名為"正則",
賜給我的字為"靈均"。
我已經(jīng)具有這樣多內(nèi)在的美德,
我還要培養(yǎng)優(yōu)異的才能。
披上了江蘺和系結(jié)起的白芷,
又編織起秋蘭佩帶在身。
時(shí)光像流水總是追趕不上,
我怕這年歲不能將我等待。
早上到山坡上摘了木蘭花,
黃昏時(shí)又到洲渚把宿莽采。
太陽(yáng)月亮不停運(yùn)行忙忙碌碌,
春天秋天循環(huán)往復(fù)互相替代。
想到草木也有凋零之時(shí),
便擔(dān)心美人年衰老邁。
不趁著盛壯之年拋棄惡德,
君王啊為什么不改變態(tài)度?
乘著駿馬盡情地奔馳,
來(lái)吧我愿做向?qū)г谇伴_(kāi)路!
(1)高陽(yáng):楚之遠(yuǎn)祖,即祝融吳回。苗裔:遠(yuǎn)末子孫。
(2)朕:我;士:太祖。伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的長(zhǎng)子,被封為句亶王,在甲水邊上。屈氏即甲氏。
(3)攝提:攝提格的省稱。木星(歲星)繞日一周約十二年,以十二地支來(lái)表示,寅年名攝提格。貞:正當(dāng)。孟陬(zou1鄒):夏歷正月。
(4)皇:皇考。覽:觀察 。揆:揣測(cè)。
(5)肇(zhao4兆):借作"兆",卦兆。錫:賜。
(5)屈原名平,字原。"正則"是闡明名平之義,言其公正而有法則,合乎天道;高平的地叫做原,"靈均",是字原之義,言其靈善而均調(diào)。
(6)紛:盛多的狀。
(7)重(chong2蟲(chóng)):加。脩:同"修",美好。能(nài):通"耐"。
(8)扈:披。江離:即江蘺,一種香草。辟:系結(jié),為"絣"字之借。芷:白芷,一種香草。
(9)汩(yu4玉):水流急的樣子,這里形容流逝的時(shí)光。
(10)與:等待。
(11)搴(qian1千):摘。阰(pi2皮):山坡。
(12)攬:采。宿莽:一種可以殺蟲(chóng)蠹的植物,葉含香氣。楚人名草曰"莽",此草終冬不死,故名。即今水莽草。
(13)淹:停留。
第一段。通過(guò)自敘的筆法,提出了積極用世的人生觀:首先追溯世系,表明自己是楚國(guó)宗室之臣;詳紀(jì)生年和名、字的由來(lái),強(qiáng)調(diào)稟賦的純美。這和愛(ài)國(guó)主義思想結(jié)合起來(lái),就成為屈原生命中進(jìn)步的動(dòng)力。奠定了他那種堅(jiān)強(qiáng)不屈的戰(zhàn)斗性格的基礎(chǔ)。接著敘述他對(duì)待生活的態(tài)度。由于熱愛(ài)生活,所以特別感到時(shí)間的易逝,生命的短暫;因而孜孜不倦地培養(yǎng)品德,鍛煉才能,來(lái)充實(shí)自己的生活。而這一切。都是為了一個(gè)遠(yuǎn)大的理想,明確的目標(biāo),在楚國(guó)政治改革中,貢獻(xiàn)出自己一份力量。
昔三后之純粹兮,(14)
固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,
豈惟紉夫蕙茝?
彼堯舜之耿介兮,
既遵道而得路。
何桀紂之猖披兮,
夫唯捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂(lè)兮,
路幽昧以險(xiǎn)隘。
豈余身之憚殃兮,(15)
恐皇輿之?dāng)】?jī)。(16)
忽奔走以先后兮,
及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,(17)
反信讒而齌怒。(18)
余固知謇謇之為患兮,(19)
忍而不能舍也。
指九天以為正兮,
夫唯靈脩之故也。(20)
初既與余成言兮,(21)
后悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,
傷靈脩之?dāng)?shù)化。(22) 當(dāng)初楚三王德行純潔精粹,
本來(lái)就擁有很多賢俊之士。
夾雜著香草申椒和菌桂,
難道僅僅是聯(lián)綴蕙草白芷?
圣王堯舜那么光明耿直,
遵循著正道找到治國(guó)途徑。
昏君桀紂如此放縱敗德,
只想走捷徑弄得步履窘困。
那些結(jié)黨營(yíng)私者貪圖享樂(lè),
政治昏暗前途充滿危險(xiǎn)。
我難道害怕自身遭受災(zāi)殃,
擔(dān)心的是社稷覆亡不遠(yuǎn)。
我匆匆奔走在君王前后,
為趕上圣明先王的步伐。
君王不體察我的一片忠心,
反而聽(tīng)信讒言怒氣大發(fā)。
我本知正直敢言會(huì)惹禍端,
但忍下心來(lái)不能放棄。
指著九重天宇為作明證,
確實(shí)是為君王我才如此。
當(dāng)初已經(jīng)同我有所約定,
后來(lái)又反悔另有主張。
離開(kāi)朝廷我并不感到為難,
傷心的是君王反覆無(wú)常。 (14)三后:即楚三王。西周末年楚君熊渠封其三子為王:長(zhǎng)子庸為句亶王,為屈氏之祖;仲子紅為鄂王,為楚王族;少子執(zhí)疵為越章王。當(dāng)時(shí)楚國(guó)空前強(qiáng)大。
(15)憚(dan4旦)殃:害怕災(zāi)禍。
(16)皇輿:君王的輿輦,這里比喻國(guó)家。敗績(jī):作戰(zhàn)時(shí)戰(zhàn)車傾覆,也指戰(zhàn)爭(zhēng)失敗。
(17)荃(quan2全):香草名,喻君。
(18)齌(ji4記)怒:暴怒。
(19)固:本來(lái)。謇(jian3剪)謇:忠直敢言的樣子。
(20)靈脩:楚人對(duì)君王的美稱。
(21)成言:彼此約定。
(22)數(shù)(shuo4爍):屢次。
第二段。承接上文,闡明自己的政治觀點(diǎn)和立場(chǎng),以及事君不合的經(jīng)過(guò)。首先述三后以戒今王,接著陳堯舜以示典范。在古代社會(huì)里,凡是具有政治抱負(fù)的士大夫,他們的理想都必然寄托在最高統(tǒng)治者的身上,因而屈原就必須爭(zhēng)取楚懷王的合作,首先是取得他的信任?墒菓淹醯膽B(tài)度是不堅(jiān)定的。這一矛盾的存在,就展開(kāi)了屈原和“偷樂(lè)”的“黨人”之間的劇烈斗爭(zhēng);同時(shí),懷王的聽(tīng)信讒言,也就決定了屈原政治上的客觀遭遇,為下文提出張本。
余既滋蘭之九畹兮,(23)
又樹(shù)蕙之百畝。
畦留夷與揭車兮,(24)
雜杜衡與芳芷。(25)
冀枝葉之峻茂兮,(26)
愿俟時(shí)乎吾將刈。(27)
雖萎絕其亦何傷兮,
哀眾芳之蕪穢!
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,
憑不猒乎求索。(28)
羌內(nèi)恕己以量人兮,(29)
各興心而嫉妒!酒稹
忽馳騖以追逐兮,
非余心之所急。
老冉冉其將至兮,
恐脩名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,
夕餐秋菊之落英。
茍余情其信娉以練要兮,(30)
長(zhǎng)顑頷以何傷!(31)
擥木根以結(jié)茝兮,(32)
貫薜荔之落蕊。(33)
矯菌桂以紉蕙兮,(34)
索胡繩之纚纚。(35)
謇吾法夫前脩兮,(36)
非世俗之所服。(37)
雖不周于今之人兮,(38)
愿依彭咸之遺則。(39)
長(zhǎng)太息以掩涕兮,(40)
哀民生之多艱。
余雖好脩姱以鞿羈兮,(41)
謇朝誶而夕替。(42)
既替余以蕙纕兮,(43)
又申之以攬茝。(44)
亦余心之所善兮,
雖九死其猶未悔!
怨靈脩之浩蕩兮,(45)
終不察夫民心。
眾女嫉余之娥眉兮,(46)
謠諑謂余以善淫。(47)
固時(shí)俗之工巧兮,(48)
偭規(guī)矩而改錯(cuò)。(49)
背繩墨以追曲兮,(50)
競(jìng)周容以為度。(51)
忳郁邑余侘傺兮,(52)
吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。
寧溘死以流亡兮,(53)
余不忍為此態(tài)也!
鷙鳥(niǎo)之不群兮,(54)
自前世而固然。
何方圜之能周兮,(55)
夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,
忍尤而攘詬。(56)
伏清白以死直兮,(57)
固前圣之所厚。(58)
我已播種了九畹秋蘭,
又栽上了百畝香蕙。
畦壟上種留夷和揭車,
還套種杜衡芷草點(diǎn)綴。
希望這些香草枝葉茂盛,
愿等到收獲時(shí)我來(lái)割取。
即使枯萎了也沒(méi)什么可怕,
痛心的是眾香草一片荒蕪!
小人們競(jìng)相鉆營(yíng)十分貪婪,
索求財(cái)物名位總不滿足。
他們放縱自己而苛求他人,
個(gè)個(gè)動(dòng)著壞心思滿懷嫉妒。
急急忙忙奔走追逐私利,
這不是我心中著急的事情。
老邁之年漸漸地逼近,
我深恐此生難留下美名。
早上飲了木蘭墜下的露水,
晚上吃著秋菊落下的花瓣。
只要我的情感確實(shí)美好專一,
長(zhǎng)期面黃肌瘦也不必傷嘆!
采了木蘭的根須綰結(jié)白芷,
用薜荔來(lái)貫穿落下的花蕊。
弄直了菌桂聯(lián)綴香蕙,
將胡繩草搓成條索垂垂。
我效法前代的那些賢人,
這不是世俗之人所愿做。
雖然不合于當(dāng)今庸人的看法,
愿依照彭咸遺留的準(zhǔn)則。
我長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息不斷地拭淚,
哀傷人生的路途如此艱難。
我只是喜好美潔能自我約束,
卻早上直諫晚上就被斥貶。
我因?yàn)榕鍘мゲ荻唤饴?
又因?yàn)椴烧总贫患幼铩?/p>
但只要是我所向往喜歡的,
即使死去九次也不會(huì)后悔!
怨君王太放蕩邪僻,
始終不知考察民心。
一群壞女人嫉妒我的嫵媚,
竟造謠中傷說(shuō)我好淫。
時(shí)俗本就喜歡投機(jī)取巧,
規(guī)矩既違背措施又變更。
離開(kāi)準(zhǔn)繩墨斗追求邪曲,
以茍合取容作為處世標(biāo)準(zhǔn)。
憤懣抑郁我失神而立,
唯獨(dú)我現(xiàn)在如此窮困。
寧肯忽然死去讓靈魂飄泊,
我不忍做出丑態(tài)茍且偷生!
性情專一的雎鳩不合于群,
在以前的時(shí)代就是如此。
方的圓的怎么能夠吻合,
志趣不同哪會(huì)相安無(wú)事?
內(nèi)心委屈強(qiáng)自壓抑情志,
忍受罪名而遭小人侮辱。
保持清白為正道而死,
正是為前代圣賢所推許。 (23)畹(wan3宛):楚人地畝單位,一畹等于三十畝。
(24)畦(qi2其):田壟。留夷、揭車:皆香草名。
(25)杜蘅:香草名。
(26)冀:希望。
(27)俟(si4寺):等待。刈(yi4義):收割。
(28)憑:飽滿。猒(yan4厭):同"厭",滿足。
(29)羌:楚人發(fā)語(yǔ)詞,表反問(wèn)和轉(zhuǎn)折語(yǔ)氣。恕己以量人:寬恕自己而苛求他人。
(30)茍:假如。姱(kua1夸):美。練要:精誠(chéng)專一。
(31)顑頷(kan3 han3坎喊):食不飽而面黃肌瘦的樣子。
(32)擥(lan3攬):同"攬",采摘。(33)貫:貫穿。薜荔:一種蔓生香草。之:此處同"其"。(34)菌桂、蕙:皆香草。(35)索:搓為繩。胡繩:即結(jié)縷,一種香草,蔓狀,如繩索,故名。纚(xi3洗)纚:本義為多毛的樣子。
(36)謇:發(fā)語(yǔ)詞。法:效法。前脩:前代賢人。
(37)服:佩,用。(38)周:合。
(39)彭咸:楚先賢,其人"處有為,出不茍",不與世俗同流合污。
(40)太息:嘆息。掩:拭。涕:淚。
(41)雖:借作"唯"。鞿羈:自我約束。
(42)誶(sui4碎):進(jìn)諫。替:解職。
(43)纕(xiang1香):佩帶。
(44)申:重,加上。
(45)浩蕩:志意放蕩的樣子。
(46)娥眉:細(xì)長(zhǎng)的眉,謂如蠶蛾之眉(觸角),此處喻美好的容貌。
(47)謠諑(zhuo2啄):讒毀。
(48)工:善于。(49)偭(mian4面):面對(duì)著。規(guī):畫圓的工具。矩:畫方的工具。錯(cuò):措施,設(shè)置。(50)繩墨:準(zhǔn)繩與墨斗。
(51)周容:茍合以取容。
(52)忳(tun2屯):憤懣。郁邑:同"郁悒",心情抑郁不伸的樣子。侘傺(cha4 chi4岔赤):失神而立。
(53)溘(ke4刻):忽然。
(54)鷙鳥(niǎo):即摯鳥(niǎo),指雎鳩,以其性專一,雌雄摯而有別。
(55)圜(yuan2圓):同"圓"。
(56)尤:過(guò)錯(cuò)。攘:取。詬(gou4夠):辱。
(57)伏:同"服",引申為保持。死直:為正直而死。
(58)厚:看重。
第三段。敘述自己在政治斗爭(zhēng)中的客觀遭遇,并分析其原因。綜合起來(lái),有下面幾層:第一,政治上的改革,單靠個(gè)人的力量是不夠的。除了爭(zhēng)取君王的合作,必須培植人才,廣結(jié)同志,共赴其成。屈原在這方面作了充分的準(zhǔn)備?墒窍氩坏健氨姺际彿x”,致使他的計(jì)劃落空,陷于孤立。第二,指出了他和“黨人”之間的矛盾的根本原因。他們之所以勾心斗角,排除異己,只不過(guò)是為了個(gè)人的利益;而屈原的堅(jiān)持理想,則是為了“恐修名之不立”,“哀民生之多艱”。這里,他強(qiáng)調(diào)法度繩墨,進(jìn)一步提出他的法治思想;這和腐化沒(méi)落的貴族勢(shì)力絕不相容,因而這一斗爭(zhēng)是不可調(diào)和的。第三,在這樣不可調(diào)和的斗爭(zhēng)中,懷王的昏庸糊涂,“不察民(人)心”,不辨黑白,助長(zhǎng)了邪氣的高漲,造成了群小進(jìn)讒的有利條件。第四,從邪正不能相容,預(yù)測(cè)自己前途遭遇的必然性;強(qiáng)調(diào)不屈服、不妥協(xié)的頑強(qiáng)精神,并準(zhǔn)備為此而不惜作任何犧牲。下文展開(kāi)了劇烈的思想斗爭(zhēng)而終于取得勝利,就是確立在這樣一個(gè)堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)上的。
悔相道之不察兮,(59)
延佇乎吾將反。(60)
回朕車以復(fù)路兮,
及行迷之未遠(yuǎn)。
步余馬于蘭皋兮,(61)
馳椒丘且焉止息。(62)
進(jìn)不入以離尤兮,(63)
退將復(fù)脩吾初服。
制芰荷以為衣兮,(64)
集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,
茍余情其信芳。(65)
高余冠之岌岌兮,(66)
長(zhǎng)余佩之陸離。(67)
芳與澤其雜糅兮,(68)
唯昭質(zhì)其猶未虧。
忽反顧以游目兮,
將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,
芳菲菲其彌章。(69)
民生各有所樂(lè)兮,
余獨(dú)好脩以為常。
雖體解吾猶未變兮,
豈余心之可懲!(70)
后悔當(dāng)初把路看得不仔細(xì),
引頸遠(yuǎn)望我要馬上回返。
調(diào)轉(zhuǎn)我的車頭折向舊路,
趁著迷失方向還不太遠(yuǎn)。
解轡放我的馬在蘭皋散步,
又在椒丘奔馳后休息一陣。
想邁進(jìn)難以前行反而獲罪,
只有重理我當(dāng)初衣服而退隱。
裁剪荷葉制成綠色的上衣,
縫綴荷花再把它制成下裳。
沒(méi)有人了解我也毫不在乎,
只要我內(nèi)心情感確實(shí)芬芳。
讓我的切云冠高高聳起,
讓我的佩飾長(zhǎng)長(zhǎng)垂地。
內(nèi)在芳香與外表光澤糅合,
只有我光明的品質(zhì)沒(méi)有毀棄。
忽然回過(guò)頭來(lái)縱目眺望,
決定去四方荒遠(yuǎn)之地探察。
佩飾五彩繽紛花樣繁多,
香氣更新鮮濃烈向周圍散發(fā)。
人生各有所喜好的事情,
我只是愛(ài)好修潔習(xí)以為常。
即使肢體分解也不會(huì)更改,
難道我的心會(huì)因受打擊而變樣!
(59)相:察看。察:仔細(xì)看。
(60)延佇:引頸而望。
(61)皋:水灣邊。
(62)焉:于是。
(63)進(jìn):指進(jìn)入朝廷。不入:未能進(jìn)去。離:通"罹",遭受。
(64)制:裁制衣服。
(65)茍:誠(chéng),果真。信:確實(shí)。
(66)岌(ji2及)岌:高聳的樣子。
(67)陸離:長(zhǎng)的樣子。
(68)雜糅(rou2柔):交混。
(69)章:同"彰",明顯。
(70)懲:受戒而止。
第四段。承上文說(shuō),既然理想不能實(shí)現(xiàn),則退隱可以獨(dú)善其身;為個(gè)人計(jì),又何嘗不心安理得?可是這種知其不可為而不為的逃避現(xiàn)實(shí)的態(tài)度,和屈原的個(gè)性是絕不相容的。這使他暫時(shí)寧?kù)o下來(lái)的情感又掀起無(wú)限的波瀾;在波瀾起伏中,一層一層地展開(kāi)了內(nèi)心深處的矛盾、彷徨、苦悶與追求,以及在這種心情中的斗爭(zhēng)過(guò)程。從這段起,所寫的都只是一種思想意識(shí)的反映,并非事實(shí)的敘述。
女媭之嬋媛兮,(71)
申申其詈予。(72)
曰:"鮌婞直以亡身兮,(73)
終然殀乎羽之野。(74)
"汝何博謇而好脩兮,(75)
紛獨(dú)有此姱節(jié)?(76)
薋菉葹以盈室兮,(77)
判獨(dú)離而不服。(78)
"眾不可戶說(shuō)兮,
孰云察余之中情?(79)
世并舉而好朋兮,(80)
夫何煢獨(dú)而不予聽(tīng)?"(81)
"依前圣以節(jié)中兮,(82)
喟憑心而歷茲。(83)
濟(jì)沅湘以南征兮,(84)
就重華而陳辭。(85)
啟<九辯>與<九歌>兮,(86)
夏康娛以自縱。(87)
不顧難以圖后兮,
五子用失乎家巷。(88)
"羿淫游以佚畋兮,(89)
又好射夫封狐。(90)
固亂流其鮮終兮,(91)
浞又貪夫厥家。(92)
"澆身被服強(qiáng)圉兮,(93)
縱欲而不忍。
日康娛而自忘兮,
厥首用夫顛隕。(94)
"夏桀之常違兮,(95)
乃遂焉而逢殃。(96)
后辛之菹醢兮,(97)
殷宗用而不長(zhǎng)。(98)
"湯禹儼而祗敬兮,(99)
周論道而莫差。(100)
舉賢而授能兮,(101)
循繩墨而不頗。(102)
"皇天無(wú)私阿兮,(103)
覽民德焉錯(cuò)輔。(104)
夫維圣哲以茂行兮,(105)
茍得用此下土。(106)
"瞻前而顧后兮,
相觀民之計(jì)極。(107)
夫孰非義而可用兮,
孰非善而可服?(108)
"阽余身而危死兮,(109)
覽余初其猶未悔。
不量鑿而正枘兮,(110)
固前脩以菹醢。"
曾歔欷余郁邑兮,(111)
哀朕時(shí)之不當(dāng)。(112)
攬茹蕙以掩涕兮,(113)
沾余襟之浪浪。(114)
姐姐女媭氣喘吁吁地長(zhǎng)嘆,
一遍又一遍將我罵詈。
她說(shuō):"鯀剛直而忘卻自身,
終于早死在羽山的野地。
"你為何處處直言喜好修潔,
獨(dú)有那許多美好的佩飾?
生芻和枲耳堆積滿屋,
你卻堅(jiān)決離去不愿佩戴一試。
"庸人不能挨家挨戶去勸導(dǎo),
誰(shuí)會(huì)認(rèn)真體察我的衷情?
世人都起而結(jié)黨營(yíng)私,
你為何保持獨(dú)立我勸都不聽(tīng)?"
我依從前代圣人來(lái)作評(píng)判,
喟嘆憤懣如今遭此憂患。
渡過(guò)沅水湘水更向南行,
到帝舜重華的靈前獻(xiàn)言。
"夏后啟制成<九辯><九歌>之曲,
從此國(guó)人享受逸樂(lè)荒淫放縱。
不考慮困難圖謀久遠(yuǎn),
五個(gè)兒子因此鬧起內(nèi)訌。
后羿沉湎游蕩迷戀田獵,
還喜歡射殺那碩大的野狐。
政治昏亂固然少有好下場(chǎng),
何況寒浞又貪他的妻室家屬。
寒浞之子澆身披著堅(jiān)甲,
卻縱欲過(guò)度不能抑制自我。
天天尋歡作樂(lè)忘乎所以,
他的腦袋因而被人砍落。
夏桀行事常常違背正道,
于是遭到殺身滅國(guó)的禍殃。
殷紂王的酷刑把人剁成肉醬,
商朝的宗祀因此也難以久長(zhǎng)。
商湯夏禹處世謹(jǐn)慎恭敬,
周文王武王講道義沒(méi)有差錯(cuò)。
推舉賢者而任用才士,
遵循法度一點(diǎn)也不偏頗。
皇天公正不會(huì)有什么私好,
見(jiàn)人民擁戴誰(shuí)就給誰(shuí)輔助。
那圣明智慧有盛德的人,
才能夠享有天下疆土。
往前看往后看認(rèn)真觀察,
省視治理百姓的政策標(biāo)準(zhǔn)。
哪位國(guó)君不義而能統(tǒng)治天下,
哪位國(guó)君不善而能使人歸順?
即便把我置于瀕死的境地,
我也毫不后悔當(dāng)初的志向。
不度量圓孔硬塞進(jìn)方榫,
所以前代賢人被剁成肉醬。"
我一次次悲嘆抑郁惆悵,
痛惜自己沒(méi)有遇上好時(shí)辰。
拿起柔軟的蕙草擦拭眼淚,
傷心的淚水沾濕了我的衣襟。
(71)女媭(xu3許):傳說(shuō)為屈原的姊。嬋媛:嘆息,情緒激動(dòng)。(72)申申:反覆地。詈(li4利):罵。(73)鮌(gun3滾):同"鯀",遠(yuǎn)古傳說(shuō)中人物,堯臣,禹父。婞(xing4幸)直:剛直。亡:一本作"忘"。(74)殀(yao3咬):早死。羽:羽山。
(75)博謇:在各種事上都說(shuō)實(shí)話。(76)紛:多。節(jié):"飾"字之誤。(77)薋(ci2瓷):聚積。菉葹(lu4 shi1錄施):菉,生芻;葹,枲耳。皆普通的草。(78)判:判然,分得清清楚楚。離:棄去。服:佩帶。
(79)孰:誰(shuí)。云:還。中情:內(nèi)心。
(80)舉:起。朋:朋黨。
(81)煢(qiong2窮):孤獨(dú)。
(82)節(jié)中:折中,評(píng)判。
(83)喟(kui4潰):嘆息。憑心:憤懣。歷:逢。
(84)濟(jì):渡。沅湘:二水名,在今湖南省。征:行。(85)重華:舜的號(hào)。
(86)啟:禹之子,夏代君主。九辯、九歌:皆樂(lè)章名。此處"辯"、"歌"皆用為動(dòng)詞。(87)夏:夏朝?祳:逸樂(lè)。(88)五子:啟的五個(gè)兒子。據(jù)《竹書紀(jì)年》,啟放其季子武觀,后武觀以西河叛,則五子內(nèi)訌起。此句"失"當(dāng)作"夫",其下"乎"字為衍文,蓋為注"夫"字之義者,當(dāng)刪。巷:借為"訌",家訌,內(nèi)訌。(89)羿:相傳為有窮國(guó)君,夏太康時(shí)因夏亂而奪取夏政權(quán)。淫:過(guò)甚。佚:放縱。畋(tian2田):打獵。(90)封狐:大狐。(91)亂流:邪亂。鮮(xian3顯):少。終:善終。(92)浞(zhuo2濁):寒浞,本為羿相,慫恿羿放縱游樂(lè)畋獵,又拉攏羿周圍的人,愚弄其民,殺了后羿。貪:強(qiáng)取。家:妻室。(93)澆(ao4奧):寒浞之子,很有武力。強(qiáng)圉(yu4玉):堅(jiān)甲。(94)厥:其。
(95)夏桀:夏朝的最后一王。(96)遂焉:終于。(97)后辛:殷紂王之名,商朝最后一王。菹醢(zu1 hai3租海):剁成肉醬。紂王曾對(duì)臣下用此酷刑。(98)宗:宗祀。用:因。
(99)湯:商湯,商代開(kāi)國(guó)之君。禹:夏啟的父親,為夏朝的建立奠定了基礎(chǔ)。儼(yan3掩):嚴(yán)肅。祗(zhi1之)敬:恭敬謹(jǐn)慎。(100)周:指周初的文王、武王等。(101)舉:選拔。授能:把職務(wù)交給有能力的人 。(102)繩墨:喻法度。頗:偏差。
(103)阿(e1婀):偏袒。
(104)錯(cuò):通"措",設(shè)置,給予。
(105)維:通"唯"。哲:聰慧的人。
(106)茍:庶幾,或許。用:享。下土:天下。
(107)相(xiang4向)觀:觀察。計(jì):謀慮。極:終極。計(jì)極指謀慮之最終歸向。
(108)服:同"用"的意思一樣,享有,擁有。
(109)阽(dian4店):近邊欲墜的意思。危死:幾乎死。
(110)量:度量。鑿(zuo4作):器物上安插榫頭的孔眼。正:修改。枘(rui4銳):榫頭。
(111)曾(cang2層):一次次。歔欷(xu1 xi1虛希):抽泣。(112)當(dāng):值。不當(dāng),沒(méi)遇上。(113)攬:持著。茹:柔。(114)沾:浸濕。浪(lang2狼)浪:滾滾。
第五段。敘述女媭的勸告。她指出處于沒(méi)有是非曲直的社會(huì)里,屈原如果不改變他那種孤忠耿直的作風(fēng),是不會(huì)見(jiàn)容于當(dāng)世,而且會(huì)遭到殺身之禍的。她是屈原人世間唯一的親人,她所說(shuō)的也是娓娓動(dòng)聽(tīng)的人情話;可是她的話僅僅是單純從愛(ài)護(hù)屈原、關(guān)心屈原出發(fā),提高到思想原則上來(lái)說(shuō),她對(duì)屈原卻缺乏本質(zhì)上的認(rèn)識(shí)。女媭尚且如此,那末屈原內(nèi)心深處的痛苦又向誰(shuí)去申訴呢?于是詩(shī)人就不得不把他生平的政治見(jiàn)解假托于向他所最崇拜的古代圣君帝舜來(lái)傾吐衷腸了。他征引了豐富的史實(shí)。主要是為了證明他所堅(jiān)信不渝的一個(gè)真理,一切不合理的政治,必然歸于覆亡,只有“義”和“善”,“循繩墨”“舉賢能”才能使國(guó)祚昌盛;而他所堅(jiān)持的,正是關(guān)系楚國(guó)國(guó)運(yùn)興衰的根本問(wèn)題,他自然不能聽(tīng)從女媭的勸告,作明哲保身之計(jì)了!瓣愒~”中的反復(fù)論證,即第二段“彼堯舜之耿介兮”四句的基本內(nèi)容的具體發(fā)揮。這種認(rèn)識(shí)所構(gòu)成的理論上的完整體系,就使得屈原更進(jìn)一步表現(xiàn)出一種“百世以俟圣人而不惑,質(zhì)諸鬼神而無(wú)疑”的頑強(qiáng)信念。和其他偉大的政治思想家一樣,他是“百變而不離其宗”,決不可能放棄他的主張的。這種主張?jiān)诂F(xiàn)實(shí)環(huán)境中既然找不到出路,于是下文就進(jìn)入了“上下求索”的幻境。在精神活動(dòng)的領(lǐng)域里開(kāi)拓了一個(gè)更為寬廣的世界,把極其深刻而復(fù)雜的內(nèi)心矛盾,一步步推向高潮。
跪敷衽以陳辭兮,(115)
耿吾既得此中正。(116)
駟玉虬以椉鷺兮,(117)
溘埃風(fēng)余上征。(118)
朝發(fā)軔于蒼梧兮,(119)
夕余至乎縣圃。(120)
欲少留此靈瑣兮,(121)
日忽忽其將暮。
吾令羲和弭節(jié)兮,(122)
望崦嵫而勿迫。(123)
路曼曼其脩遠(yuǎn)兮,(124)
吾將上下而求索。
飲余馬于咸池兮,(125)
總余轡乎扶桑。(126)
折若木以拂日兮,(127)
聊逍遙以相羊。(128)
前望舒使先驅(qū)兮,(129)
后飛廉使奔屬。(130)
鸞皇為余先戒兮,
雷師告余以未具。
吾令鳳鳥(niǎo)飛騰兮,
繼之以日夜。
飄風(fēng)屯其相離兮,(131)
帥云霓而來(lái)御。(132)
紛總總其離合兮,(133)
斑陸離其上下。(134)
吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,(135)
倚閶闔而望予。(136)
時(shí)曖曖其將罷兮,(137)
結(jié)幽蘭而延佇。
世溷濁而不分兮,(138)
好蔽美而嫉妒。
朝吾將濟(jì)于白水兮,
登閬風(fēng)而緤馬。(139)
忽反顧以流涕兮,
哀高丘之無(wú)女。(140)
溘吾游此春宮兮,
折瓊枝以繼佩。
及榮華之未落兮,(141)
相下女之可詒。(142)
吾令豐隆椉云兮,(143)
求宓妃之所在。(144)
解佩纕以結(jié)言兮,
吾令蹇脩以為理。(145)
紛總總其離合兮,
忽緯繣其難遷。(146)
夕歸次于窮石兮,(147)
朝濯發(fā)乎洧盤。(148)
保厥美以驕傲兮,
日康娛以淫游。
雖信美而無(wú)禮兮,
來(lái)違棄而改求。
覽相觀于四極兮,(149)
周流乎天余乃下。(150)
望瑤臺(tái)之偃蹇兮,(151)
見(jiàn)有娀之佚女。(152)
吾令鴆鳥(niǎo)為媒兮,(153)
鴆告余以不好。
雄鳩之鳴逝兮,
余猶惡其佻巧。
心猶豫而狐疑兮,
欲自適而不可。
鳳皇既受詒兮,(154)
恐高辛之先我。(155)
欲遠(yuǎn)集而無(wú)所止兮,(156)
聊浮游以逍遙。
及少康之未家兮,(157)
留有虞之二姚。(158)
理弱而媒拙兮,
恐導(dǎo)言之不固。
世溷濁而嫉賢兮,
好蔽美而稱惡。
閨中既以邃遠(yuǎn)兮,(159)
哲王又不寤。
懷朕情而不發(fā)兮,
余焉能忍與此終古!(160)
跪著鋪正了衣襟開(kāi)始訴說(shuō),
光明昭彰我已得中正之道。
駕起四條玉龍乘著鷖鳥(niǎo)之車,
忽然風(fēng)卷飛塵我便冉冉升高。
清早在蒼梧山下發(fā)車起程,
傍晚我便到了昆侖山的懸圃。
打算在神靈所聚的澤藪稍留,
而太陽(yáng)很快下落時(shí)已近暮。
我命令羲和慢速按節(jié)而行,
遙望崦嵫山不要急于靠近。
道路十分漫長(zhǎng)十分遙遠(yuǎn),
我將上上下下去求索探尋。
讓我的馬在日浴處咸池飲水,
把我的車轡系上神木扶桑。
折下若木的樹(shù)枝遮蔽陽(yáng)光,
姑且逍遙自在從容游逛。
讓月御望舒開(kāi)路先行,
讓風(fēng)神飛廉奔走跟隨。
鸞凰為我在前面警戒,
雷師告訴我哪些還沒(méi)具備。
我命令鳳鳥(niǎo)高高飛騰,
白天黑夜都不中斷休歇。
旋風(fēng)聚起氣團(tuán)緊緊相連,
率領(lǐng)云霞虹霓前來(lái)迎接。
紛亂雜沓它們時(shí)聚時(shí)散,
色彩斑斕它們或上或下。
我命令天帝的門官打開(kāi)天門,
他倚靠天門看著我裝聾作啞。
此時(shí)日光黯淡白天將要過(guò)去,
綰結(jié)幽蘭久久地佇立。
世道混濁是非善惡不分,
喜歡抹殺美德對(duì)人滿懷妒忌。
清早我將渡過(guò)昆侖山下白水,
再登上閬風(fēng)把馬韁系住。
忽然回頭觀望便痛哭流涕,
哀傷這高丘之上并無(wú)神女。
匆匆又漫游東方青羊之宮,
折了瓊樹(shù)枝條加長(zhǎng)佩飾。
趁著開(kāi)放的花朵還沒(méi)凋謝,
物色可接受饋贈(zèng)的人間女子。
我命令云神豐隆駕起云朵,
去尋找洛神宓妃的蹤跡。
解下佩帶表示交結(jié)的歡言,
我讓鐘鼓之樂(lè)來(lái)傳情達(dá)意。
介紹人忙碌奔波來(lái)來(lái)去去,
忽覺(jué)難以說(shuō)動(dòng)對(duì)方太執(zhí)拗。
晚上她到窮石之地歇息,
早上她在洧盤之水洗頭。
仗著她的美貌而十分驕傲,
成天尋歡作樂(lè)恣意嬉游。
雖然她確實(shí)美麗但過(guò)于無(wú)禮,
因此我丟開(kāi)她轉(zhuǎn)而他求。
到四方極遠(yuǎn)之地瀏覽觀察,
在天巡行一周我便下降落地。
遠(yuǎn)望玉飾的高臺(tái)挺拔聳立,
看見(jiàn)有娀氏的美女簡(jiǎn)狄。
我命令鴆鳥(niǎo)作媒去傳話,
鴆鳥(niǎo)卻告訴我說(shuō)她不好。
雄鳩鳴叫著飛向遠(yuǎn)處,
我又討厭它淺薄輕佻。
心中猶豫而疑惑不定,
想自己前往又覺(jué)得不夠穩(wěn)妥。
鳳凰已接受聘禮去轉(zhuǎn)送,
我擔(dān)心高辛氏會(huì)搶先聯(lián)絡(luò)。
想去遠(yuǎn)方居住又無(wú)處安身,
姑且游蕩一番逍遙彷徨。
趁著少康還沒(méi)有結(jié)婚成家,
留有有虞氏兩個(gè)姚姓姑娘。
信使能力差媒人又笨拙,
我擔(dān)心他們傳話不牢靠可信。
世道混濁嫉妒賢能之士,
喜好掩蓋美德而宣揚(yáng)惡行。
閨房幽深迂遠(yuǎn)難以通達(dá),
明哲的君王又沒(méi)有覺(jué)悟清醒。
懷著我的衷情不能抒發(fā),
我怎能長(zhǎng)久忍受這種環(huán)境!
(115)敷:鋪。衽(ren4任):衣襟。(116)耿:光明。(117)駟:駕車的四匹馬。這里用為動(dòng)詞。玉:白色。虬(qiu2求):龍。椉(cheng2乘):同"乘"。鷖(yi1醫(yī)):一種群飛的鳥(niǎo),身五彩。(118)溘(ke4刻):突然。埃風(fēng):卷著塵埃的風(fēng)。
(119)軔(ren4刃):停車時(shí)抵住車輪的木頭,發(fā)車時(shí)將它撤去叫發(fā)軔。蒼梧:即九疑山,在今湖南寧遠(yuǎn),舜葬此。(120)縣圃:神話中的地名,在昆侖山中層?h,同"懸"。(121)瑣:"藪(sou3擻)"字之借,指草澤。靈藪,神仙所聚澤圃之地。
(122)羲和:神話中給太陽(yáng)駕車者。弭節(jié):按節(jié)徐步。節(jié),以竹竿和羽毛制成的信節(jié),路途通信之用。(123)崦嵫(yan1 zi1煙茲):神話中山名,日入之處。迫:近。(124)曼曼:通"漫漫",路很長(zhǎng)的樣子。修:長(zhǎng)。
(125)飲(yin4印):使喝水。咸池:神話中日浴之處。(126)總:綰結(jié)在一起。轡(pei4配):韁繩。扶桑:神話中長(zhǎng)在東方日出處的一種樹(shù)。(127)若木:神話中長(zhǎng)在昆侖最西面日入處的一種樹(shù)。拂:遮蔽。(128)相羊:徜徉,隨意徘徊。
(129)望舒:為月神駕車者。
(130)飛廉:風(fēng)神。屬(zhu3主):跟隨。
(131)屯:聚合。離(li4麗):通"麗",附麗,靠攏。
(132)御(ya4迓):通"迓",迎接。
(133)紛總總:多而紛亂的樣子。離合:忽聚忽散。(134)斑:色彩駁雜的樣子。陸離:參差。
(135)閽(hun1昏):守門人。關(guān):門閂。
(136)閶闔(chang1 he2昌河):天門。
(137)曖曖:日光昏暗的樣子。罷:完了。
(138)溷(hun4混)濁:混亂污濁。
(139)閬(lang4浪)風(fēng):神話中地名,在昆侖山上。緤(xie4泄):系住。
(140)女:神女,喻理想的人物,知音。
(141)榮華:花。
(142)下女:下界女子,相對(duì)于高丘而言。詒(yi4義):同"貽",贈(zèng)送。
(143)豐隆:雷神。(144)宓(fu2伏)妃:神話中的人名,伏羲氏之女,洛水之神。(145)蹇脩:聲樂(lè),徒鼓鐘謂之脩(修),徒鼓磐謂之蹇。此用章炳麟之說(shuō),見(jiàn)《菿(dao4到)漢閑話》。理:媒。
(146)緯繣(hua4畫):本義為乖戾,此訓(xùn)執(zhí)拗。難遷:難以說(shuō)動(dòng)。
(147)次:住宿。窮石:山名,在今甘肅張掖。
(148)洧(wei4為)盤:神話中水名,出崦嵫山。
(149)四極:四方的盡頭。(150)周流:遍行。(151)瑤臺(tái):玉臺(tái)。偃蹇:夭矯上伸的樣子。(152)有娀(song1松):傳說(shuō)中古部族名。佚:美。有娀氏美女簡(jiǎn)狄住在高臺(tái)上,成帝嚳(ku4庫(kù))之妃,生契,為商人之祖。
(153)鴆(zhen4振):鳥(niǎo)名,羽有毒。
(154)詒:此處指禮物、聘禮。
(155)高辛:高辛氏,指帝嚳。
(156)集:棲止。(157)少康:夏后相之子。相被過(guò)、澆殺死,相妻逃至有仍生少康。少康又逃到有虞,娶了國(guó)君的兩個(gè)女兒,借助有虞的力量恢復(fù)了夏朝。(158)二姚:有虞氏二女,有虞姚姓。
(159)閨:女子居處。指上述諸女而言。以:通"已",甚。
(160)終古:永久。
第六段。寫幻想中的境界,借求愛(ài)的熾熱和失戀的苦痛來(lái)象征自己對(duì)理想的追求。綜合它的內(nèi)容,有下列幾點(diǎn)值得注意:第一,由于屈原愛(ài)國(guó)之深,盡管在上述惡劣環(huán)境中備受各種打擊,但耿耿此衷,他仍然是鍥而不舍的。這種發(fā)自內(nèi)心不可抑制的強(qiáng)烈情感,亦惟有愛(ài)情的追求能仿佛其萬(wàn)一;因而就產(chǎn)生了以“求女”為中心的幻想境界,并形成這種上天入地馳騁幻想的表現(xiàn)形式。第二,要實(shí)現(xiàn)自己的政治理想,首先必須爭(zhēng)取統(tǒng)治者的信任,正如愛(ài)情不是抽象的概念而必須有其具體的追求對(duì)象一樣。屈原所追求的,有九重的天女,有高丘的神女,有人間的佚女,她們的身份不同,但在她們的身上同樣可以寄托愛(ài)情;也如楚國(guó)統(tǒng)治集團(tuán)當(dāng)中的任何一員,都有可能通過(guò)他們來(lái)實(shí)現(xiàn)自己的理想。舊說(shuō),以求女喻思君,基本上符合于屈原當(dāng)時(shí)的心理狀態(tài)?墒撬^“女”,決不僅僅是象征“君”。張惠言認(rèn)為這一段是說(shuō)“以道誘掖楚之君臣卒不能悟”,最為切合原文文義。至于哪一類的女性是影射哪一種人,則文學(xué)作品里的藝術(shù)形象不同于哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的邏輯思維,是不可能刻舟求劍機(jī)械地加以分類的。第三,屈原求愛(ài)的心情是熾熱的,可是他選擇對(duì)象的條件則是極其苛刻的。他不僅追求美麗的容貌,更重要的是高尚的道德品質(zhì)。那就是說(shuō),政治上的結(jié)合必須建筑在共同的思想基礎(chǔ)上;同時(shí),即使有了適當(dāng)?shù)膶?duì)象,又必須通過(guò)媒介的關(guān)系。那也就是說(shuō),無(wú)論在任何情況下,他決不肯枉尺直尋,不擇手段以求進(jìn)身的。愛(ài)情的熾熱和求愛(ài)條件的苛刻,正是矛盾的焦點(diǎn);失戀的苦痛,就是在這個(gè)焦點(diǎn)上形成的。因此在“上下求索”的過(guò)程中,回答他滿腔熱情的只是空虛和幻滅,悵惘與彷徨。他在幻覺(jué)中的一切感受,正是“溷濁不分,蔽美稱惡”的丑惡現(xiàn)實(shí)的反映。
索藑茅以筳篿兮,(161)
命靈氛為余占之。(162)
曰:"兩美其必合兮,(163)
孰信脩而慕之?(164)
思九州之博大兮,(165)
豈唯是其有女?"(166)
曰:"勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,(167)
孰求美而釋女?(168)
"何所獨(dú)無(wú)芳草兮,
爾何懷乎故宇?(169)
世幽昧以眩曜兮,(170)
孰云察余之善惡?
"民好惡其不同兮,
惟此黨人其獨(dú)異。
戶服艾以盈要兮,(171)
謂幽蘭其不可佩。
"覽察草木其猶未得兮,
豈珵美之能當(dāng)?(172)
蘇糞壤以充幃兮,(173)
謂申椒其不芳。"
欲從靈氛之吉占兮,
心猶豫而狐疑。
巫咸將夕降兮,(174)
懷椒糈而要之。(175)
百神翳其備降兮,(176)
九疑繽其并迎。(177)
皇剡剡其揚(yáng)靈兮,(178)
告余以吉故。(179)
曰:"勉陞降以上下兮,
求榘矱之所同。(180)
湯禹嚴(yán)而求合兮,(181)
摯咎繇而能調(diào)。(182)
"茍中情其好脩兮,
又何必用夫行媒?(183)
說(shuō)操筑于傅巖兮,(184)
武丁用而不疑。
"呂望之鼓刀兮,(185)
遭周文而得舉。
寧戚之謳歌兮,(186)
齊桓聞以該輔。(187)
"及年歲之未晏兮,(188)
時(shí)亦猶其未央。(189)
恐鵜鴂之先鳴兮,(190)
使夫百草為之不芳。"
何瓊佩之偃蹇兮,(191)
眾薆然而蔽之。(192)
惟此黨人之不諒兮,(193)
恐嫉妒而折之。
時(shí)繽紛其變易兮,
又何可以淹留?
蘭芷變而不芳兮,
荃蕙化而為茅。
何昔日之芳草兮,
今直為此蕭艾也!(194)
豈其有他故兮?
莫好脩之害也。
余以蘭為可恃兮,
羌無(wú)實(shí)而容長(zhǎng)。(195)
委厥美以從俗兮,(196)
茍得列乎眾芳。(197)
椒專佞以慢慆兮,(198)
榝又欲充夫佩幃。(199)
既干進(jìn)而務(wù)入兮,(200)
又何芳之能祗!(201)
固時(shí)俗之流從兮,(202)
又孰能無(wú)變化?
覽椒蘭其若茲兮,(203)
又況揭車與江離。
惟茲佩之可貴兮,
委厥美而歷茲。
芳菲菲而難虧兮,
芬至今猶未沫。(204)
和調(diào)度以自?shī)寿?(205)
聊浮游而求女。
及余飾之方壯兮,(206)
周流觀乎上下。
取來(lái)藑茅和截好的八段竹子,
讓神巫靈氛為我起課占卜。
占辭說(shuō):"兩美定能完滿結(jié)合,
誰(shuí)誠(chéng)然美好而不受人戀慕?
想想九州之地如此廣大,
難道美女就只生在這里?"
又說(shuō):"遠(yuǎn)遠(yuǎn)離去不要懷疑,
誰(shuí)會(huì)尋求美男而放過(guò)了你?
"什么地方?jīng)]有芬芳的青草,
為什么你定要依戀故居?
世道黑暗使得人心惑亂,
誰(shuí)察識(shí)我們分清善人惡徒?
"世人的喜好厭惡各不相同,
這些結(jié)黨營(yíng)私者特別奇怪。
家家戶戶腰里系滿艾蒿,
反倒說(shuō)幽蘭不可以佩戴。
"觀察草木尚且不辨香臭,
識(shí)別美玉又怎能精審恰當(dāng)?
取了糞土來(lái)充填香囊,
反倒說(shuō)申椒并沒(méi)有芳香。"
想聽(tīng)從靈氛吉祥的占卜,
又心懷猶豫而疑慮不決。
巫咸將要在黃昏時(shí)降神,
我懷揣花椒和精米去迎接。
遮天蔽日天神一齊降臨,
九疑山山神也紛紛共迎。
輝煌煊赫那些神祗顯靈,
告訴我往日的吉祥事情。
他說(shuō):"要上天下地努力探察,
把德行準(zhǔn)則相同的人尋找。
商湯夏禹嚴(yán)謹(jǐn)?shù)刈非蠛系?
伊尹皋陶因而能與之協(xié)調(diào)。
"如果內(nèi)心確實(shí)喜好賢能,
又何必任用作中介的媒人?
傅說(shuō)當(dāng)初在傅巖下筑墻,
殷高宗武丁重用他沒(méi)有疑心。
"姜太公呂望當(dāng)初拍刀屠牛,
遇到周文王被舉為心腹大臣。
寧戚作商販敲著牛角唱歌,
齊桓公聽(tīng)了授官職讓他輔政。
"要趁著年歲還不算太晚,
時(shí)間也還沒(méi)有完全過(guò)盡。
怕的是杜鵑鳥(niǎo)先已叫起,
使那百草頓然失去芳馨。"
身佩的寶玉多么屈曲美好,
眾人卻遮上來(lái)把它掩蓋。
這些結(jié)黨營(yíng)私者沒(méi)有誠(chéng)信,
怕他們心生嫉妒把它折壞。
時(shí)世紛亂不斷發(fā)生變故,
又怎么能在這里長(zhǎng)久停靠?
蘭芷都蛻變而不再芬芳,
荃蕙都化成了一片茅草。
為什么昔日的芳草啊,
今天都變成了賤草蕭艾?
難道會(huì)有其他什么原因?
總是沒(méi)人喜好修潔的危害。
我本以為蘭可以依靠,
結(jié)果是華而不實(shí)外秀內(nèi)空。
遺棄了它的美質(zhì)追隨流俗,
還茍且得以列入眾芳之中。
椒專為佞邪而傲慢無(wú)禮,
榝又企圖填滿那個(gè)香囊。
既然拚命鉆營(yíng)以求得逞,
又怎么能夠散發(fā)芬芳!
固然時(shí)俗都是隨波逐流,
又有什么會(huì)沒(méi)有轉(zhuǎn)變消退?
看看椒與蘭都是那樣,
又何況揭車與江離之輩。
想來(lái)只有我的玉佩最可貴,
任其美質(zhì)歷經(jīng)這種種患難。
香噴噴的氣息難以虧損,
清香一片到如今仍未消減。
調(diào)整玉佩鑾鈴的聲響自?shī)?
姑且漫游閑蕩尋求好女。
趁著我的佩飾正繁盛艷麗,
上下巡回察看地面天宇。
(161)索:討取。藑(qiong2窮)茅:一種可用來(lái)占卜的草。以:與。筳篿(ting2 zhuan1廷專):用來(lái)占卜的竹片。(162)靈氛:古代神巫。(163)此"曰"與下一"曰"之后皆卦辭。重加"曰"字表強(qiáng)調(diào)。(164)慕:"莫念"二字之誤。"念之"與上"占之"押韻。(165)九州:古代中國(guó)分為九州,后以"九州"指全中國(guó)。(166)是:此,指楚國(guó)。(167)勉:努力。
(168)釋:放。
(169)故宇:舊居。
(170)昡曜:日光強(qiáng)烈,此處指眼光迷亂。
(171)服:佩。艾:艾草。要(yao1腰):通"腰"。
(172)珵(cheng2程):美玉。
(173)蘇:取。 幃(wei2韋):佩帶的香囊。
(174)巫咸:上古神巫。
(175)糈(xu3許):精米。要(yao1腰):攔截,這里是迎候之意。
(176)翳(yi4義):遮蔽。備:都。
(177)九疑:指九疑山的神。
(178)皇剡(yan3掩)剡:閃光的樣子。
(179)吉故:吉利的故事。
(180)榘(ju4巨):同"矩",畫方的器具。矱(huo4獲):尺度。榘矱喻準(zhǔn)則、法度。(181)嚴(yán):嚴(yán)肅恭謹(jǐn)。(182)摯:伊尹名,商湯的賢相。咎繇(gao1 yao2高姚):即皋陶,夏禹的賢臣。調(diào):諧調(diào)。
(183)行媒:作媒的使者。
(184)說(shuō)(yue4悅):傅說(shuō),殷高宗時(shí)賢相。筑:打土墻用的搗土工具。
(185)呂望:姜太公,本姓呂,名尚,曾被稱為太公望。鼓:鳴。(186)寧戚:春秋時(shí)衛(wèi)人,曾在齊東門外作小商,齊桓公夜出,值寧戚喂牛,扣角而歌其懷才不遇,桓公與之交談后,任用為相。(187)該:備,充當(dāng)。該輔,備位于輔佐大臣之列。
(188)及:趁著。晏:晚。
(189)央:盡。
(190)鵜鴂(ti2 jue2啼決):鳥(niǎo)名,即杜鵑,鳴于春末夏初,正是落花時(shí)節(jié)。
(191)瓊佩:瓊玉的佩飾。偃蹇:屈曲樣子。
(192)薆(ai4愛(ài)):隱蔽的樣子。
(193)諒:信實(shí)。
(194)蕭:青蒿。
(195)羌:乃。容:外表。長(zhǎng):好。
(196)委:丟棄。
(197)茍:茍且。
(198)慢慆(tao1濤):傲慢。
(199)榝(sha1沙):亞落葉喬木,果實(shí)為裂果,又名食茱萸。佩幃:香囊。
(200)干:求。務(wù):致力。(201)祗:振。
(202)流從:一作"從流"。
(203)茲:此,指以上所述憂患。
(204)沬(mei4昧):通"昧",暗淡。
(205)和:調(diào)節(jié)使和諧。調(diào)(diao4吊):佩玉發(fā)出的聲響。度:行進(jìn)的節(jié)奏,由車上鑾鈴的聲響顯示之。(206)壯:盛。
第七段。屈原在極度苦痛的復(fù)雜的矛盾心情中提出了一個(gè)新的問(wèn)題,即去和留的問(wèn)題而加以分析。戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,是中國(guó)大一統(tǒng)局面出現(xiàn)的前夕,當(dāng)時(shí)所謂士,為了實(shí)現(xiàn)其理想,政治活動(dòng)的范圍并不限于本國(guó)。求謀個(gè)人功名富貴的“朝秦暮楚”的蘇秦、張儀之徒固不用說(shuō),就是儒家的大師孟軻也是終身過(guò)著“革車數(shù)十乘,從者數(shù)百人,以傳食于諸侯”的生活。荀卿則以趙人終老于齊。法家的韓非、李斯也都不是為故國(guó)效力。以屈原所具備的卓越才能,在這樣的社會(huì)風(fēng)氣下,當(dāng)他在政治上受到一次又一次的打擊,理想不可能在本國(guó)實(shí)現(xiàn)的時(shí)候,考慮到去留的問(wèn)題是非常自然的。這一段分三個(gè)部分:首先是問(wèn)卜于靈氛,接著取決于巫咸。巫咸和靈氛對(duì)同一問(wèn)題的看法所得出的兩種不同的結(jié)論,再一次地引導(dǎo)屈原把楚國(guó)的現(xiàn)實(shí)和自己的處境作了更深入的分析。他指出問(wèn)題的癥結(jié)是在于整個(gè)環(huán)境的日益惡化。盡管自己能堅(jiān)持理想,決不動(dòng)搖;但留下來(lái),希望又在哪里呢?結(jié)果,靈氛的勸告在他的思想上取得了暫時(shí)的優(yōu)勢(shì);于是他就沖破了楚國(guó)的范圍,進(jìn)入了“周流上下”,“浮游求女”的另一幻境。
靈氛既告余以吉占兮,
歷吉日乎吾將行。(207)
折瓊枝以為羞兮,(208)
精瓊爢以為粻。(209)
為余駕飛龍兮,
雜瑤象以為車。
何離心之可同兮,
吾將遠(yuǎn)逝以自疏。
邅吾道夫昆侖兮,(210)
路脩遠(yuǎn)以周流。
揚(yáng)云霓之晻藹兮,(211)
鳴玉鸞之啾啾。(212)
朝發(fā)軔于天津兮,
夕余至乎西極。
鳳皇冀其承旂兮,(213)
高翱翔之翼翼。(214)
忽吾行此流沙兮,(215)
遵赤水而容與。(216)
麾蛟龍使梁津兮,(217)
詔西皇使涉予。(218)
路脩遠(yuǎn)以多艱兮,
騰眾車使徑待。(219)
路不周以左轉(zhuǎn)兮,(220)
指西海以為期。(221)
屯余車其千乘兮,(222)
齊玉軑而并馳。(223)
駕八龍之婉婉兮,(224)
載云旗之委蛇。(225)
抑志而弭節(jié)兮,
神高馳之邈邈。(226)
奏<九歌>而舞<韶>兮,(227)
聊假日以婾樂(lè)。(228)
陟陞皇之赫戲兮,(229)
忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。(230)
仆夫悲余馬懷兮,
蜷局顧而不行。(231)
靈氛早已告訴我占得吉卦,
我選擇吉日將出發(fā)前往。
折下玉樹(shù)的枝條作佳肴,
又精舂了玉屑來(lái)作干糧。
為我駕起飛騰的長(zhǎng)龍,
雜用美玉象牙制作乘軒。
哪有心志不同者可以共處,
我將遠(yuǎn)去自行與之疏遠(yuǎn)。
我轉(zhuǎn)道走向那昆侖山,
路途長(zhǎng)遠(yuǎn)迂曲難行。
舉起云霓作旗幟遮天蔽日,
玉鑾鈴振動(dòng)宛如鳳鳴。
旱上從天河渡口發(fā)車啟程,
晚上我到了西面極遠(yuǎn)之地。
鳳凰伸展雙翅上接云旗,
高高飛翔起來(lái)肅穆整齊。
忽然我行進(jìn)來(lái)到流沙地帶,
沿著赤水河岸盤桓踟躕。
指揮蛟龍?jiān)诙煽诩芷饦蛄?
通告西方上帝讓我擺渡。
路途長(zhǎng)遠(yuǎn)充滿艱難險(xiǎn)阻,
傳告眾車抄小路等候在前。
經(jīng)過(guò)不周山就向左轉(zhuǎn)彎,
指著西海約好會(huì)面時(shí)間。
會(huì)聚了我的成千輛車子,
對(duì)齊了車轂同時(shí)馳騁向前。
駕馭八條長(zhǎng)龍蜿蜒而行,
載著云霞之旗招展舒卷。
控制住心情放慢速度,
神思卻高高飛馳十分悠遠(yuǎn)。
奏起《九歌》跳起《韶》舞,
姑且借此時(shí)光愉樂(lè)一番。
升起皇祖的赫赫靈光,
猛然瞥見(jiàn)那楚都故鄉(xiāng)鄢郢。
仆人悲愴我的馬也懷戀,
屈身回望再也不肯前行。
(207)歷:選擇。
(208)羞:肉干。
(209)精:舂,搗米粟;(zhang1張):糧。
(210)邅(zhan1沾):轉(zhuǎn)。(211)揚(yáng):舉。云霓:云霓作的旗,即下文的"云旗"。晻藹(yan3 ai3掩矮):因云霓之旗遮蔽而光線變暗的樣子。(212)鸞:通"鑾",安在車上或掛在馬鑣上的鈴鐺。
(213)翼:展翅。
(214)翼翼:整齊的樣子。
(215)流沙:指西方沙漠之地,在昆侖以東,因沙漠隨風(fēng)而動(dòng),故稱。(216)赤水:神話中水名,源于昆侖山東南。容與:徘徊不進(jìn)。(217)麾(hui1揮):指揮。梁:橋,此處用為動(dòng)詞,架橋。津:渡口。(218)詔:命令。西皇:主西方之神。涉:渡過(guò),此處為使動(dòng)用法。
(219)騰:傳告。徑:捷徑,此處指抄小路。(220)不周:神話中山名。(221)西海:傳說(shuō)中西方之海。期:約定,此處指約定的地點(diǎn)。
(222)屯:聚集。(223)軑(dai4代):車轂端的帽蓋。(224)婉婉:同"蜿蜿",龍馬前后相連,蜿蜒而行的樣子。(225)委蛇(wei1 yi2逶迤):卷曲飄動(dòng)的樣子。
(226)邈邈:高遠(yuǎn)的樣子。
(227)韶:即《九韶》,傳說(shuō)為虞舜時(shí)的樂(lè)舞。
(228)假:借。婾(yu2愉):同"愉"。
(229)陟陞(sheng1升):升;:皇祖,先祖。赫戲:光耀。(230)臨:居高臨下。睨(ni4逆):斜視。舊鄉(xiāng):指鄢郢。
(231)蜷局:屈曲。
第八段。屈原考慮接受靈氛的勸告以后,在迷離恍惚的心情中展開(kāi)了最后一次的幻想。幻想終于破滅,這樣就結(jié)束了全篇。綜合其內(nèi)容,有下列幾點(diǎn)值得注意:第一,表現(xiàn)在本篇里,屈原的內(nèi)心矛盾正如蠶的作繭自縛一樣,愈來(lái)而愈益錯(cuò)綜復(fù)雜,無(wú)法解脫;而這錯(cuò)綜復(fù)雜的矛盾始終圍繞著一個(gè)核心,沿著一條線索逐步向前發(fā)展的。那就是個(gè)人遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)和深厚的愛(ài)國(guó)主義情感如何求得統(tǒng)一的問(wèn)題。假如單純?yōu)榱瞬蝗倘?guó),則留下來(lái)而采取一種消極逃避的態(tài)度;盡管在極端黑暗的現(xiàn)實(shí)環(huán)境里,又何嘗不能作和光同塵,明哲保身之計(jì)?但這是屈原所萬(wàn)萬(wàn)做不到的。
假如單純?yōu)榱耸阏箓(gè)人的政治抱負(fù),則屈原的主張正符合于大一統(tǒng)前夕歷史發(fā)展的客觀要求,正如司馬遷所說(shuō)的,“以彼其材,游諸侯,何國(guó)不容?”(本傳贊)但這又是他心所不忍的。留既不能,去又不可,最后所接觸到的一個(gè)問(wèn)題,那就是個(gè)人的遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)和深厚的愛(ài)國(guó)主義情感的不但無(wú)法統(tǒng)一,而且引起了正面沖突的問(wèn)題;這樣就把矛盾推進(jìn)到最高峰,而無(wú)可避免地使得馳騁在云端里的幻想又一次掉到令人絕望而又無(wú)法離開(kāi)的土地上。第二,在這段里,極馳騁想象之能事,浪漫氣息非常濃厚。這是屈原靈魂深處苦痛的絕叫,生命活力最后的顫抖,這種精神活動(dòng),盡管迷離恍惚,空闊無(wú)邊,但它所反映的現(xiàn)實(shí)心情并不是不可捉摸的。在準(zhǔn)備離開(kāi)楚國(guó)的大前提下,屈原究竟想到哪里去呢?他所飛翔的幻想始終是指向西北方,而且明確地說(shuō),“指西海以為期”,這決不是偶然的。中國(guó)民族來(lái)自西北高原,蒙昧?xí)r期,我們祖先的活動(dòng)是以西北地區(qū)為起點(diǎn)。因而遠(yuǎn)古的神話傳說(shuō),絕大部分集中于以昆侖為中心的西方和西北一帶。這是從我國(guó)最早的民族發(fā)展史上所形成的一個(gè)古老的神話系統(tǒng)。
到了戰(zhàn)國(guó)后期,隨著生產(chǎn)的發(fā)展,疆宇的開(kāi)拓,東方文化中心的齊國(guó),以陰陽(yáng)家鄒衍為代表又出現(xiàn)了一支以瀛海、蓬萊為中心的新的神話系統(tǒng)的萌芽。秦漢以后,有關(guān)神話傳說(shuō)才漸漸由西北轉(zhuǎn)向東南。楚國(guó)在當(dāng)時(shí)是保存遠(yuǎn)古文化最完整的唯一的國(guó)家,因而以神話傳說(shuō)為背景的屈原的創(chuàng)作,自然是詳西北而略東南。這僅僅是從文章的取材的地域性和歷史意義而言的。就作品本身所表現(xiàn)的語(yǔ)氣結(jié)合著當(dāng)時(shí)的客觀現(xiàn)實(shí),則其中透露出一個(gè)作者所不忍明言的隱約心情。那就是它所指向的西北方,正是秦國(guó)所在地。李光地曰:“是時(shí)山東諸國(guó),政之昏亂,無(wú)異南荊。惟秦強(qiáng)于刑政,收納列國(guó)賢士;士之欲亟功名,舍是莫適歸者。是以所過(guò)山川,悉表西路。”(《離騷經(jīng)注》)這話是不錯(cuò)的。七雄并峙的局面,到了后來(lái),大勢(shì)漸趨統(tǒng)一,山東六國(guó)必然被強(qiáng)秦所吞并,已成為一個(gè)顯而易見(jiàn)的事實(shí)。
和屈原同時(shí)的荀卿在他所著“強(qiáng)國(guó)篇”(見(jiàn)《荀子》)里就有具體的分析。屈原也不可能不是從這一角度來(lái)考慮問(wèn)題的。因而出現(xiàn)在他思想里暫時(shí)的幻境,不但要離開(kāi)父母之邦,而且是適仇讐之國(guó),這樣就使得矛盾的沖突表現(xiàn)得更為尖銳,更為劇烈。這段一開(kāi)始,屈原驅(qū)役龍鳳,揮斥云霓,表現(xiàn)得如何的活躍和愉快!他的精神似乎已經(jīng)超越現(xiàn)實(shí)境界,而離開(kāi)了苦難的深淵;可是當(dāng)他忽然臨睨到故鄉(xiāng)的時(shí)候,血肉相聯(lián)的情感,又立刻粉碎了那一剎那間所呈現(xiàn)的美妙幻境;也就在幻想的破滅里,放射出強(qiáng)烈的萬(wàn)丈愛(ài)國(guó)主義光芒;而這種駿馬注坡,帷燈匣劍的表現(xiàn)手法,和他當(dāng)時(shí)真實(shí)心情是完全相適應(yīng)的。
亂曰:
已矣哉!
國(guó)無(wú)人莫我知兮,
又何懷乎故都。(232)
既莫足與為美政兮,
吾將從彭咸之所居。
尾聲唱道:
算了吧!
國(guó)家缺少忠良沒(méi)人理解我,
又何必深深地懷戀故都。
既然不足以一起推行美政,
我將追隨彭咸去他的居處!
(232)故都:指郢都。
這五句是全篇的總結(jié)和尾聲,在上面八段外具有其獨(dú)特意義。它高度地概括了全篇的主要內(nèi)容,簡(jiǎn)要而深刻地闡明了屈原以身殉國(guó)這一偉大悲劇的真實(shí)歷史意義。五句分兩層:龔景瀚曰:“‘莫我知’,為一身言之也;‘莫足與為美政’,為宗社(祖國(guó))言之也。世臣與國(guó)同休戚,茍己身有萬(wàn)一之望,則愛(ài)身正所以愛(ài)國(guó),可以不死也。不然,其國(guó)有萬(wàn)一之望,國(guó)不亡,身亦可以不死;至‘莫足與為美政’,而望始絕矣。既不可去,又不可留,計(jì)無(wú)復(fù)之,而后出于死,一篇大要,‘亂’之?dāng)?shù)語(yǔ)盡之矣。
太史公于其本傳終之曰:‘其后楚日以削,后數(shù)十年竟為秦所滅!郧又赖闷渌,是能知屈子之心者也。”(《離騷箋》)死,在今天看來(lái)是消極的,但兩千年前屈原所采取的這種行動(dòng)其中卻包涵著極其嚴(yán)峻的積極的現(xiàn)實(shí)斗爭(zhēng)意義。王夫之日:“原之沉湘,雖在頃襄之世,然知幾自審(預(yù)見(jiàn)未來(lái),考慮到自己所應(yīng)該采取的態(tài)度),矢志已夙(早)。君子之進(jìn)退生死,非一朝一夕之樹(shù)立,惟極于死以為志(在思想上能作最后犧牲的準(zhǔn)備),故可任性孤行也!(《楚辭通釋》)先大父(名其昶,字通伯)曰:“死,酷事耳;志定于中,而從容以見(jiàn)于文字,彼有以通性命之故矣(有了正確的人生觀)! 豈與匹夫匹婦不忍一時(shí)之悁忿而自裁者比乎?”(《屈賦微》序)這些,不但說(shuō)明了為什么屆原在沉湘前二十多年的《離騷》里會(huì)出現(xiàn)“吾將從彭咸之所居”這樣的句子,而且有力地駁斥了一般封建正統(tǒng)文人們有意誣蔑屈原,毀謗屈原,像漢朝班固所說(shuō)“露才揚(yáng)己,忿懟沉江”之類的謬論。
《離騷》反映了屈原對(duì)楚國(guó)黑暗腐朽政治的憤慨,和他熱愛(ài)宗國(guó)愿為之效力而不可得的悲痛心情,也抒發(fā)了自己遭到不公平待遇的哀怨。全詩(shī)纏綿悱惻,感情十分強(qiáng)烈,他的苦悶、哀傷不可扼止地反復(fù)迸發(fā),從而形成了詩(shī)歌形式上回旋復(fù)沓的特點(diǎn)。這種回旋復(fù)沓,乍看起來(lái)好像無(wú)章次文理可尋,其實(shí)是他思想感情發(fā)展規(guī)律的反映!峨x騷》大致可分為前后兩個(gè)部分。前一部分從開(kāi)頭到“豈余心之可懲”,首先自敘家世生平,認(rèn)為自己出身高貴,又出生在一個(gè)美好的日子里,因此具有“內(nèi)美”。他勤勉不懈地堅(jiān)持自我修養(yǎng),希望引導(dǎo)君王,興盛宗國(guó),實(shí)現(xiàn)“美政”理想。但由于“黨人”的讒害和君王的動(dòng)搖多變,使自己蒙冤受屈。在理想和現(xiàn)實(shí)的尖銳沖突之下,屈原表示“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”,顯示了堅(jiān)貞的情操。后一部分極其幻漫詭奇,在向重華(舜)陳述心中憤懣之后,屈原開(kāi)始“周流上下”,“浮游求女”,但這些行動(dòng)都以不遂其愿而告終。在最后一次的飛翔中,由于眷念宗國(guó)而再次流連不行。這些象征性的行為,顯示了屈原在苦悶彷徨中何去何從的艱難選擇,突出了屈原對(duì)宗國(guó)的摯愛(ài)之情。
《離騷》 - 寫作背景
《離騷》關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作背景,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)之一是它創(chuàng)作于屈原被楚懷王疏遠(yuǎn)之時(shí),還是流放中。《史記屈原列傳》里說(shuō),年輕得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的讒害,楚懷王因而疏遠(yuǎn)了他。他“憂愁幽思而作《離騷》”。而《史記太史公自序》里說(shuō):“屈原放逐,著《離騷》!薄秷(bào)任安書》里也說(shuō):“屈原放逐,乃賦《離騷》!彼抉R遷對(duì)同一事件的表述明顯存在著矛盾。
由于可靠史料的缺乏,要解決這個(gè)問(wèn)題,從這首詩(shī)本身找證據(jù)是好辦法。詩(shī)中有這樣的詩(shī)句:“何離心之可同兮,吾將遠(yuǎn)逝以自疏!薄白允琛币馕吨鲃(dòng)的態(tài)度,不是“被放”。此外,也有人因?yàn)樵?shī)中有“濟(jì)沅湘以南征兮”一句,懷疑它是屈原放逐之后所作,這并不足信。因?yàn)椤峨x騷》后半部分,全是寫作者想像中的云游,“濟(jì)沅湘以南征兮”并非實(shí)有其事。
總之,《史記屈原列傳》的說(shuō)法是可信的。而《史記太史公自序》《報(bào)任安書》是抒情性文字,行文時(shí)不大忠實(shí)于史實(shí),是有可能的
司馬遷在《史記屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說(shuō):“屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》”;又說(shuō):“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也!鼻摹皯n愁幽思”和怨憤,是和楚國(guó)的政治現(xiàn)實(shí)緊密聯(lián)系在一起的!峨x騷》就是他根據(jù)楚國(guó)的政治現(xiàn)實(shí)和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”而創(chuàng)作的一首政治抒情詩(shī)。由于其中曲折盡情地抒寫了詩(shī)人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩(shī)人的自敘傳。
[《離騷》作品鑒賞(完整譯注版)]相關(guān)文章:
5.離騷優(yōu)秀教案
10.離騷教案人教版