大俠亮劍
一、 “破案”
今天給學(xué)生講《祭十二郎文》。
忽然想起學(xué)生初中時(shí)學(xué)過(guò)一首詩(shī):《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》。聯(lián)想到這篇課文的語(yǔ)句--“承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾”;“韓氏兩世,惟此而已”。
于是斷定:韓湘,就是十二郎的遺孤!
理由:韓湘,是韓愈的侄孫;十二郎,是韓愈唯一的侄兒。
結(jié)論:韓湘就是十二郎的兒子。
不知這個(gè)結(jié)論成不成立?
二、“嫂娘”
“吾少孤,及長(zhǎng),不省所怙,惟兄嫂是依。”
想起了傳統(tǒng)京劇折子戲;想起了折子戲里的包青天。
折子戲里的包青天,鐵面無(wú)私。
鐵面無(wú)私的包青天,也有過(guò)“臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽”的時(shí)候。
包青天也是“少孤”,也是“惟兄嫂是依”。
包青天稱(chēng)其長(zhǎng)嫂為“嫂娘”。
“嫂娘”唯一的親生兒子名叫包勉。
包勉仗勢(shì)欺人;因?yàn)樗乔橥值艿挠H叔叔、鐵面無(wú)私的包青天是“欽差大人”。
包勉的手下仗勢(shì)欺人打出了人命。
包青天手里,除了“尚方寶劍”,還有三道“御鍘”:龍頭鍘,伺候無(wú)法無(wú)天的皇親國(guó)戚;虎頭鍘,等待禍國(guó)殃民的文武大臣;狗頭鍘,專(zhuān)鍘為非作歹的不法之徒。
包勉,就是一個(gè)為非作歹的不法之徒。
包青天的手下,把包勉“請(qǐng)”到狗頭鍘下。
包青天,他是鍘,還是不鍘?
不鍘,對(duì)不起國(guó)家對(duì)不起死者;鍘吧,對(duì)不起寡居的“嫂娘”--包勉可是她唯一的兒子!
包青天,揮--淚--鍘--包……勉。
鍘了包勉之后,包青天找到“嫂娘”,跪在“嫂娘”面前,涕淚交加。
包青天說(shuō):“嫂娘!從此以后,你,就是我的親娘;我,就是你的親兒子!
三、 祭文的“駢”與“散”
《三國(guó)演義》第五十七回:柴?谂P龍吊喪。
“嗚呼公瑾,不幸夭亡!修短故天,人豈不傷?……從此天下,更無(wú)知音!嗚呼痛哉,伏惟尚饗!
人說(shuō)六朝以來(lái)的駢偶,只重形式不重內(nèi)容;我看臥龍先生的“祭周郎文”,既重形式也重內(nèi)容。
四、 韓愈散文的“豪放”與“婉約”
如果說(shuō)韓愈的《馬說(shuō)》、《師說(shuō)》等絕大多數(shù)散文相當(dāng)于宋詞之中的豪放派,那么,《祭十二郎文》,該是“凄凄慘慘”的婉約派了。
豪放派的領(lǐng)軍人物蘇東坡,不也寫(xiě)過(guò)纏纏綿綿的“小軒窗,正梳妝”嗎?
作者郵箱: tyhzptyx@163.com
[《祭十二郎文》教學(xué)碎片(網(wǎng)友來(lái)稿)]相關(guān)文章:
1.祭十二郎文原文及翻譯
2.《祭十二郎文》原文及翻譯
3.祭十二郎文的文言文翻譯
4.祭十二郎文文言文翻譯
5.祭十二郎文文言文原文及翻譯