威廉華茲華斯
我獨(dú)自游蕩,像一朵孤云
高高地飛越峽谷和山巔,
突然,我望見(jiàn)密密的一群,
那是一大片金黃色水仙;
它們?cè)谀呛叺臉?shù)蔭里,
在陣陣微風(fēng)中舞姿飄逸。
像銀河的繁星連綿不斷,
輝映夜空又時(shí)暗時(shí)亮,
水仙就沿著那整個(gè)湖彎
望不到盡頭的伸向前方;
我一眼瞧去便看到萬(wàn)千--
在歡舞中不住地把頭頻點(diǎn)。
閃亮的水波在旁邊歡舞,
但水仙比水波舞得更歡;
同這樣快活的朋友相處,
詩(shī)人的心兒被快樂(lè)充滿(mǎn)!
我看了又看,當(dāng)時(shí)沒(méi)領(lǐng)悟
這景象給了我什么財(cái)富:
因?yàn)橛袝r(shí)候我心緒茫然
或冥思苦想地躺在榻上,
這水仙會(huì)在我眼前閃現(xiàn),
讓我把孤寂的福分安享;
這時(shí)我的心便充滿(mǎn)歡欣,
并隨著那水仙舞個(gè)不停。
威斯敏斯特橋上有感
威廉華茲華斯
大地?zé)o處呈現(xiàn)更壯麗的景象:
氣象萬(wàn)千,如此沁人心脾;
倘若漠視,必然心靈麻痹。
此刻都市宛如披上晨裝:
冠帶華嚴(yán),沉寂而曠遠(yuǎn);
船、塔、穹頂、劇場(chǎng)
和寺院 綿延至原野、天邊
在清澈的朝氣中閃現(xiàn)。
晨曦映射金光萬(wàn)道,
普照幽谷、峭巖、山崗;
如斯靜謐從未感到!
河水潺潺流,悠然自得;
上帝!萬(wàn)家華屋似酣睡,
宏大的心臟悄然安息。
這是我寫(xiě)給世界的信
艾米莉狄金森
這是我寫(xiě)給世界的信
它不曾給過(guò)我一個(gè)字--
是自然告訴我的簡(jiǎn)單消息--
以溫柔而莊嚴(yán)的方式
我把她的信息交給了
我看不見(jiàn)的手里--
為了愛(ài)她,親愛(ài)的,同胞--
評(píng)判我時(shí),請(qǐng)用善意
[華茲華斯詩(shī)三首]相關(guān)文章: