《少年行四首》的全詩翻譯賞析
少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。
如今年事無筋力,猶倚營門數雁行。
、胚呏荩嚎拷吘车闹菀亍7褐高吘车貐^(qū)。
⑵驏(chǎn)騎:騎馬時,馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區(qū)。黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產于關右一帶。
、菭I門:軍營之門。
參考譯文
青午時在邊城使性放狂,
驏騎著蕃地馬箭射黃羊。
到如今年紀老沒了筋力,
還靠著軍營門來數雁行。
賞析
詩是寫作者對過去邊城生活的回憶和現在的狀況與心境。前兩句是詩人的回憶。詩人懷著留戀的心情描述了自已青年時期在邊城的生活!膀栻T蕃馬射黃羊”的`生活確實令人懷戀,“放狂”二字寫出了詩人對這種生活的欣賞。此時,詩人已經年老力衰。越是到這時,越是懷戀青年時代,因此寫起來感情就飽滿充沛。詩的后兩句表述了詩人現在的狀況與心境。詩人現在已經是“年老無筋力”了,但他仍然身靠著營門“數雁行”,仍然想把成排飛行的大雁射下來,一試自己的苛法與筋力。遺里大有“老驥伏櫪,志在千里”,“烈士暮年,壯心不已”的氣概。一種“年老”而不服老,“無筋力”而欲有筋力的心理寫得逼真具體,淋滴盡致。
這首詩語言通俗流暢,無生僻的詞語,無深奧的典故,而是口語入詩,以口語寫自己青年時期及現在的生活,寫現在的心境,而“數雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。
【《少年行》的全詩翻譯賞析】相關文章:
李白《少年行》全詩賞析11-24
《子規(guī)》全詩翻譯及賞析12-25
《日日》全詩翻譯賞析06-18
佳人全詩翻譯賞析06-18
《菊》全詩翻譯賞析10-14
《江漢》全詩翻譯賞析06-18
《絕句》全詩翻譯及賞析06-18
《漁翁》全詩翻譯賞析08-20
《風雨》全詩翻譯賞析08-20