男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中的原文翻譯及賞析

時間:2023-04-19 14:34:45 秀雯 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中的原文翻譯及賞析

  在日復(fù)一日的學習、工作或生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編精心整理的怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中的原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中的原文翻譯及賞析 1

  天道幽且遠,鬼神茫昧然。

  結(jié)發(fā)念善事,僶俛六九年。

  弱冠逢世阻,始室喪其偏。

  炎火屢焚如,螟蜮恣中田。

  風雨縱橫至,收斂不盈廛。

  夏日長抱饑,寒夜無被眠。

  造夕思雞鳴,及晨愿烏遷。

  在己何怨天,離憂凄目前。

  吁嗟身后名,于我若浮煙。

  慷慨獨悲歌,鍾期信為賢。

  怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中翻譯:

  天道冥冥莫測,玄奧深遠,

  鬼神飄渺難尋,無異于夢幻。

  年少時我心懷立善行德的志向,

  一生勤勉不輟,度過了五十四年。

  二十歲身逢世亂,歷經(jīng)險阻,

  年當三十,妻子亡故,形只影單。

  田畝多次遭受干旱侵害,

  螟蜮恣肆無忌地蠶食糧田。

  狂風疾雨縱橫傾瀉,

  收獲難以扶濟家境之艱。

  夏日常常要忍饑挨餓,

  寒夜里苦于無被安眠。

  每到夜晚,巴望雞叫天亮,

  早晨又只盼日落西山。

  一切歸因于我,怎能怨天尤人?

  今生的遭際,如此凄苦難言。

  想到死后的名聲,不勝感嘆,

  榮名于我像飄浮的云煙。

  憂情激蕩,獨自悲傷歌詠,

  鐘子期那樣的知音,定會為我感嘆!

  怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中字詞解釋:

  1、天道句:是說鬼神之事渺茫難知。

  2、結(jié)發(fā)句:結(jié)發(fā),古代男子二十歲行冠禮,開始束發(fā)。此處指青年時。僶俛:勉力而為。六九年,五十四歲。這句是說自己從青年時代起,一直到五十四歲,都在勉力而為。

  3、弱冠句:其時體尤未壯,故稱弱冠。陶淵明年輕時,時局非;靵y,前秦曾大舉入寇,江西一帶又遭遇饑荒,所以說“逢世阻”。始室,《禮記 內(nèi)則》:“三十而有室,始理男事。”此處用以三十歲左右。喪其偏,古代死去丈夫或妻子稱為偏喪,這里指喪妻。

  4、炎火句:此句是說,酷熱的陽光老是像火一樣的燃燒。指遭到了旱災(zāi)。螟蜮,指害蟲,蝗蟲。恣中田,在田里肆意為害。

  5、風雨句:廛(chan),一夫所居曰廛。不盈廛,不滿室。謂所收獲糧食不多。

  6、略

  7、造夕句:造,至。烏,指太陽。相傳日中有三足鳥,故稱太陽為金烏。這兩句說,因為寒夜無被,所以到了晚上就盼望快一點天亮;因為夏日長饑,所以在早晨又希望太陽能早一點下去。

  8、在已句:離憂,遭遇到憂患。這兩句意思是說,貧困由于自己,何必怨天,但遭受如此憂患,實在感到悲傷。

  9、鐘期,鐘子期,古代著名知音的人!读凶 湯問》:”伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“峨峨然若泰山”;志在流水,曰:“洋洋然若江河”。子期死,伯牙絕弦,以無知音者!边@里用以指龐主簿、鄧治中,意思是說他們一定也能像鐘子期那樣體會到這“悲歌”的含義。信,誠然。

  怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中背景:

  因為詩中有“僶俛六九年”字,故知此詩是作于詩人五十四歲,當時為公元418年(晉安帝義熙十四年)。

  怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中賞析:

  首先,這首詩描繪了詩人晚年悲慘的生活情景,他已經(jīng)到了挨餓受凍,無法維持的境地。他“夏日長抱饑,寒夜無被眠”,以至凍得“造夕思雞鳴”,夜間盼著快點天亮;餓得“及晨愿烏遷”,白天又盼著快點天黑。這是多么難熬,多么難以忍受的歲月!反映陶淵明晚年的這種悲慘困苦生活,可以用來和《怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中》相參證的,還有《雜詩》,其中說:“代耕本非望,所業(yè)在田桑。躬親未曾替,寒餒常糟糠。豈期過滿腹?但愿飽梗糧。御冬足大布,粗絺以應(yīng)陽。正爾不能得,哀哉亦可傷!”還有《飲酒》,其中說:“竟抱固窮節(jié),饑寒飽所更。敝廬交悲風,荒草沒前庭。披褐守長夜,晨雞不肯鳴!痹~語都幾乎一樣。回想陶淵明歸田的初期,那時他的家庭盡管不很富,但至少還保持著一個小康局面。他的飲食情況是“園蔬有余滋,舊谷猶儲今”,“春秫作美酒,酒熟吾自斟”。在這樣的生活條件下當隱士,自然是比較容易的。但是好景不長,四十四歲那年他家中失了大火,“一宅無遺宇”,什么都給燒得精光了。從此他的生活日益貧困,他的參加勞動也不得不由原來的觀賞性、點綴性而逐漸地變成了維持生活的基本手段。也正因此,自然災(zāi)害對于陶淵明也就成為一個關(guān)系極其緊密的問題了。例如眼下陶淵明的困境就是由于“炎火屢焚如,螟蜮滋中田。風雨縱橫至,收斂不盈廛”這種原因造成的。這樣的生活,在我國古代文學家們的經(jīng)歷中極為少見,對此讀者應(yīng)該充分注意。

  其次,它表現(xiàn)了詩人晚年對社會現(xiàn)實的極大憤慨與不平,他滿腹牢騷,甚至連天道、鬼神都恨起來了。他說:“天道幽且遠,鬼神茫昧然”,從自己的切身遭遇可以證明這些都是騙人的東西。與此相近,他在《飲酒》詩中還說:“積善云有報,夷叔在西山。善惡茍不應(yīng),何事立空言!”情緒都是非常激烈的。在這里,他表面上是指著天道鬼神,實際上他的批判矛頭乃是指向當時的黑暗社會,指向那個掌握著人類命運的腐朽的統(tǒng)治集團。陶淵明這時的思想情緒和他歸田初期的那種面貌大不相同了,歸田初期他總愛唱那種“樂天知命”、“安貧樂道”的高調(diào),在《癸卯歲始春懷古田舍》中他說:“先師有遺訓,憂道不憂貧”;在《歸去來辭》中他說:“聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!”那時的陶淵明是以和平恬淡,與世無爭著稱。現(xiàn)在則不同了,牢騷越來越多,情緒越來越大。不是他的修養(yǎng)水平降低了。魯迅先生說:“‘雅’要想到適可而止。‘雅’要地位,也要錢!保ā恫『箅s談》)不論誰要說“安貧”,那他首先得保持一種至少是不太貧的經(jīng)濟條件。否則要想使人“安”得住,而且還要“樂”起來,那是很難的。陶淵明先前總愛說“息交游閑業(yè),臥起弄書琴”;“悅親戚之情話,樂琴書以消憂”,頗有點像是讀書彈琴成癖的樣子。可是到了晚年寫作《詠貧士》,當他已經(jīng)“傾壺絕余瀝,窺灶不見煙”的時候,他也就“詩書塞座下,日昃不遑研”了。越窮越苦,思想矛盾也就越多,情緒也就越激烈,這是人之常情,是真實的。陶淵明的詩歌以真實著稱,但若以后期這種艱難地寫痛苦寫憤怒的作品,和前期那種輕易地寫快樂寫恬淡的作品比起來,則是后期作品表現(xiàn)的思想更真切、更實在。對此讀者也應(yīng)該充分注意。

  第三,作品表現(xiàn)了陶淵明在這種極其痛苦難熬的生活中的意志堅定,寧死不移。他已經(jīng)橫下一條心來,無論怎樣窮困,他再也不出去作官,再也不去和那個黑暗的上層社會同流合污了。他說:“在己何怨天,離憂凄目前。吁嗟身后名,于我若浮煙!边@是什么意思?比陶淵明早百余年的放誕派張翰曾說:“使我有身后名,不如生前一杯酒。”不是陶淵明也像張翰那樣肆無忌憚地蔑視前代圣賢的古訓,他所蔑視的正是當時官場中像蒼蠅追逐血腥一樣所追逐的那種東西。他說他之所以陷入今天這樣的困境,這都怪他自己,怪不得天道鬼神或其他人事。這不是真話,這是牢騷,這是他在變相地表現(xiàn)他對當時政治的不平,同時其中也包含著一種堅守了節(jié)操,在精神道德上獲得了勝利的驕傲與自豪。在我國兩千多年的封建社會中,與黑暗官場不合作,蔑視功名利祿而隱居田園去當清閑地主的,歷代不乏其人。但是能夠忍凍受餓,竟至于“饑來驅(qū)我去,不知竟何之。行行至斯里,叩門拙言辭”地寧可去向人家乞食,也決不回頭,而一直挺下去,直至老死田園的,卻除了陶淵明再也找不出第二個。陶淵明的氣節(jié)是感人的,陶淵明的骨頭的確比別人硬。這一點尤其應(yīng)該引起讀者的注意。

  陶淵明詩歌的.藝術(shù)風格是以淳樸實在著稱,所以梁啟超曾經(jīng)說,“唐以前的詩人,真能把他的個性整個端出來和讀者相接觸的,只有阮步兵和陶淵明,而陶尤為甘脆鮮明”。讀者讀他晚年寫的這首《怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中》,就如同當面聽一位老朋友用連珠一般的語言在訴說他一系列的不幸,在那里發(fā)牢騷,在那里怨天恨地,在抒發(fā)他對現(xiàn)實社會的憤憤不平。這首詩和他歸田初期作品中的那種寧靜恬淡、情景交融比起來,是變得更為憤激、更為質(zhì)直了,但是陶淵明作品中那種突出的真情實感的流露,卻是始終一貫的。他有樂說樂,有苦說苦,有牢騷不平也決不故意掩飾。他的語言是那樣淺近、凝練、生動、準確,例如:“夏日長抱饑,寒夜無被眠。造夕思雞鳴,及晨愿烏遷”,這種對于受凍者在冬天的長夜里盼望天亮,盼著快點日出;挨餓者在夏天的長晝里盼著天黑,以為上床不動,肚子也可能會好受一些的心情的描寫,沒有一點實際感受的人莫說是寫不出,就是想也恐怕難以想到。

  作者簡介:

  陶淵明(約365年—427年)字元亮,又名潛,世稱靖節(jié)先生,漢族,潯陽柴桑(今江西省九江市)人。東晉末期南朝宋初期詩人、辭賦家。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等,田園詩派創(chuàng)始人。

  陶淵明的詩和辭賦散文在藝術(shù)上具有獨特的風格和極高的造詣,開田園詩一體,為古典詩歌開辟了新的境界。作品平淡自然,出于真實感受,影響唐代詩歌的創(chuàng)作。

  唐人避唐高祖諱,稱陶深明或陶泉明。大約生于365年。曾任江州祭酒,建威參軍,鎮(zhèn)軍參軍,彭澤縣令等,自做彭澤縣令八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人。有《陶淵明集》。被稱為“千古隱逸之宗”。曾祖父陶侃,是東晉開國元勛,軍功卓著,官至大司馬,都督八州軍事,荊、江二州刺史、封長沙郡公。祖父陶茂、父親陶逸都做過太守。

  怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中的原文翻譯及賞析 2

  原文:

  天道幽且遠,鬼神茫昧然。

  結(jié)發(fā)念善事,僶俛六九年。

  弱冠逢世阻,始室喪其偏。

  炎火屢焚如,螟蜮恣中田。

  風雨縱橫至,收斂不盈廛。

  夏日長抱饑,寒夜無被眠造夕思雞鳴,及晨愿鳥遷。

  在己何怨天,離憂凄目前。

  吁嗟身后名,於我若浮煙。

  慷慨獨悲歌,鍾期信為賢。

  譯文

  天道幽深而玄遠,鬼神之事渺難算。

  年少已知心向善,五十四歲猶勤勉。

  二十歲上遭時亂,三十喪妻我獨鰥。

  旱天烈日似火燒,害蟲肆虐在田間。

  風雨交加來勢猛,收獲不足納稅錢。

  夏日缺糧長饑餓,冬夜無被受凍寒;

  夜幕降臨盼天亮,日出卻愿日落山。

  我命自苦難怨天,遭受憂患心熬煎。

  死后名聲何足嘆,在我視之如云煙。

  慷慨悲歌孤獨心,唯有知音曉哀怨。

  注釋

  怨詩楚調(diào):漢代樂府《相和歌》中有《楚調(diào)曲》,《楚調(diào)曲》中有《怨詩行》,簡稱怨詩。龐主簿:指龐遵,字通之,詩人的朋友。古代官府,上自御史府,下至州縣,都有主簿一官,職掌簿書。鄧治中:其人名字與事跡不詳,亦為詩人之友。漢置治中從事史,簡稱治中,為州之佐史。居中治史,主眾曹文書,故名治中。

  “天道”二句:是說鬼神之事渺茫難知。天道:天理!兑捉(jīng)·謙卦》:“謙亨,天道下濟而光明。”

  結(jié)發(fā):束發(fā),指十五歲。此處指青年時。善事:做好事。

  僶(mǐn)俛(miǎn):勤奮努力。六九年:五十四歲。《樂府詩集》作“五十年”。這句是說自己從青年時代起,一直到五十四歲,都在勉力而為。

  弱冠:指二十歲。其時體尤未壯,故稱弱冠。逢世阻:陶淵明年輕時,時局非;靵y,前秦曾大舉入寇,江西一帶又遭遇饑荒,所以說“逢世阻”。

  始室:三十歲!抖Y記·內(nèi)則》:“三十而有室,始理男事。”喪其偏:古代死去丈夫或妻子稱為偏喪,這里指喪妻。

  “炎火”句:此句是說,酷熱的'陽光老是像火一樣的燃燒。指遭到了旱災(zāi)。

  螟(míng)蜮(yù):螟和蜮是危害禾苗的兩種害蟲。泛指害蟲。恣(zì)中田:在田里肆意為害。

  廛(chán):古時一戶占用地。不盈廛:不滿室。謂所收獲糧食不多。

  長抱饑:一作“抱饑長”。夏日長,抱饑時間也長。

  “造夕”二句:因為寒夜無被,所以到了晚上就盼望快一點天亮;因為夏日長饑,所以在早晨又希望太陽能早一點下去。造:至。烏:指太陽。相傳日中有三足鳥,故稱太陽為金烏。

  “在己”二句:意思是說,貧困由于自己,何必怨天,但遭受如此憂患,實在感到悲傷。離憂:遭遇到憂患。

  名:名聲。當時陶淵明已有高隱之名。

  “于我”句:《論語·述而》:子曰:“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云!

  鍾期:即鐘子期,春秋時楚人,是伯牙的知音朋友!读凶訙珕枴罚骸辈拦那伲驹诟呱,鐘子期曰:“峨峨然若泰山”;志在流水,曰:“洋洋然若江河”。子期死,伯牙絕弦,以無知音者!边@里用以指龐主簿、鄧治中,意思是說他們一定也能像鐘子期那樣體會到這“悲歌”的含義。信:誠然。

  賞析:

  這是陶淵明仿照漢樂府《怨詩》的樣式寫給自己朋友的一首詩。根據(jù)詩中“僶俛六九年”句,知此詩是作于詩人五十四歲,當時為晉安帝義熙十四年(418年)。前一年秋天,東晉軍隊克后秦進入長安,主帥劉裕十二月返建康。詩人的愛國熱望幻滅。

【怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

和郭主簿原文翻譯及賞析03-29

和郭主簿·其一原文翻譯及賞析12-30

和郭主簿原文翻譯及賞析3篇03-29

怨情_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

玉階怨李白的詩原文賞析及翻譯12-13

怨歌行_李白的詩原文賞析及翻譯08-27

答龐參軍_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

怨詩原文及賞析10-11

楚宮_李商隱的詩原文賞析及翻譯10-28