男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張的全詩翻譯賞析

時間:2021-12-25 17:14:43 我要投稿

廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張的全詩翻譯賞析

  在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編收集整理的廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張的全詩翻譯賞析,歡迎大家分享。

  “廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張, 影落明湖青黛光!边@幾句極言廬山之美——這秀美的廬山,高高聳立在南斗之旁,屏風(fēng)九疊如錦繡般的云霞一樣展開;廬山的倩影映入鄱陽湖中,青光閃耀,分外明媚綺麗。寫景如畫,描繪了廬山的雄奇瑰麗。

  出自李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》

  我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。

  手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。

  五岳尋仙不辭遠,一生好入名山游。

  廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張,

  影落明湖青黛光。

  金闕前開二峰長,銀河倒掛三石梁。

  香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。

  翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長。

  登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。

  黃云萬里動風(fēng)色,白波九道流雪山。

  好為廬山謠,興因廬山發(fā)。

  閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。

  早服還丹無世情,琴心三疊道初成。

  遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

  先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。

  注

  綠玉杖:鑲有綠玉的杖,傳為仙人所用。

  五岳:即東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指中國名山。

  秀出:突出。

  南斗傍:南斗即二十八宿中的斗宿,因同北斗來說相對位置在南,故稱“南斗”。古代天文學(xué)認為潯陽郡屬于南斗的分野。廬山在潯陽郡,星子縣西北,故稱南斗傍。

  屏風(fēng)九疊:山的形狀像屏風(fēng)。廬山五老峰的東北有九疊云屏,疊石如屏嶂,故稱屏風(fēng)疊。

  云錦張:如錦繡般的云霞一樣展開。

  明湖:即鄱陽湖。

  青黛:青黑色。

  譯文

  我本是像那個接輿楚狂人,高聲唱著鳳歌去嘲笑孔丘。

  手里拿一根鑲綠玉的棍杖,大清早辭別著名的黃鶴樓。

  攀登五岳尋仙道不畏路遠,這一生就喜歡踏上名山游。

  秀美的廬山挺拔在南斗旁,九疊云屏像錦繡云霞鋪張,

  湖光山影相互映照泛青光。

  金闕巖前雙峰矗立入云端,三疊泉如銀河倒掛三石梁。

  香爐峰瀑布與它遙遙相望,重崖疊嶂聳云霄莽莽蒼蒼。

  翠云紅霞與朝陽相互輝映,鳥兒也飛不過吳天廣又長。

  登高遠望天地間壯觀景象,大江悠悠東流去永不回還。

  天上萬里黃云變動著風(fēng)色,江流波濤九道如雪山奔淌。

  我喜歡為雄偉的.廬山歌唱,這興致因廬山風(fēng)光而滋長。

  閑時觀看石鏡使心神清凈,謝靈運足跡早被青苔掩藏。

  我要早服仙丹去掉塵世情,修煉三丹和積學(xué)道已初成。

  遠遠望見仙人正在彩云里,手里捧著芙蓉花朝拜玉京。

  早已約好神仙在九天會面,希望迎接你一同邀游太清。

  賞析

  《廬山謠寄盧侍御虛舟》是唐代偉大詩人李白晚年的作品。此詩先寫作者之行蹤,次寫廬山之景色,末寫隱退幽居之愿想;不僅濃墨重彩地描繪了廬山秀麗雄奇的景色,更主要的是表現(xiàn)了詩人狂放不羈的性格以及政治理想破滅后想要寄情山水的心境,流露了詩人一方面想擺脫世俗的羈絆,進入飄渺虛幻的仙境,一方面又留戀現(xiàn)實,熱愛人間的美好風(fēng)物的矛盾復(fù)雜的內(nèi)心世界。全詩風(fēng)格豪放飄逸,境界雄奇瑰瑋,筆勢錯綜變化,詩韻亦隨著詩人情感的變化幾次轉(zhuǎn)換,跌宕多姿,極盡抑揚頓挫之美,富于浪漫主義色彩。

  “廬山秀出南斗旁,屏風(fēng)九疊云錦張,影落明湖青黛光。”古人認為天上星宿指配地上州域,廬山一帶正是南斗的分野。屏風(fēng)九疊,指廬山五老峰東北的九疊云屏。三句意謂:廬山秀麗挺拔,高聳入云;樹木青翠,山花爛熳,九疊云屏像錦繡云霞般展開;湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚綺麗,寫出廬山的雄奇瑰麗。

  此詩思想內(nèi)容比較復(fù)雜,既有對儒家孔子的嘲弄,也有對道家的崇信;一面希望擺脫世情,追求神仙生活,一面又留戀現(xiàn)實,熱愛人間風(fēng)物。詩的感情豪邁開朗,磅礴著一種震撼山岳的氣概。想象豐富,境界開闊,給人以雄奇的美感享受。詩的韻律隨詩情變化而顯得跌宕多姿。開頭一段抒懷述志,用尤侯韻,自由舒展,音調(diào)平穩(wěn)徐緩。第二段描寫廬山風(fēng)景,轉(zhuǎn)唐陽韻,音韻較前提高,昂揚而圓潤。寫長江壯景則又換刪山韻,音響慷慨高亢。隨后,調(diào)子陡然降低,變?yōu)槿肼曉聸]韻,表達歸隱求仙的閑情逸致,聲音柔弱急促,和前面的高昂調(diào)子恰好構(gòu)成鮮明的對比,極富抑揚頓挫之妙。最后一段表現(xiàn)美麗的神仙世界,轉(zhuǎn)換庚清韻,音調(diào)又升高,悠長而舒暢,余音裊裊,令人神往。

【廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張的全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

李商隱《端居》全詩翻譯賞析08-16

《將進酒》全詩翻譯賞析08-19

王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析08-17

韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析08-18

李商隱《日日》的全詩翻譯賞析08-17

《酬張少府》王維閱讀題答案及全詩翻譯賞析08-15

曾鞏《詠柳》全詩翻譯賞析02-11

蝶戀花原文、翻譯及全詩賞析02-10

《贈汪倫》全詩翻譯賞析01-19

陶淵明《詠荊軻》全詩翻譯賞析08-21