- 相關推薦
《橫塘》原文及譯文
這首詩寫送別朋友時的情景,表達了與朋友間的深情。以下是小編收集整理的《橫塘》原文及譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
橫塘
范成大〔宋代〕
南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然。
年年送客橫塘路,細雨垂楊系畫船。
譯文:
春天到來的時候,這滿塘的水就綠了,
但水上的石橋和水邊的紅塔舊色依然。
在每年送朋友上路的橫塘里,
蒙蒙細雨中,即將遠行的畫船栓在岸邊的垂楊柳上。
賞析:
這首詩寫送別朋友時的情景,表達了與朋友間的深情。橫塘在江蘇省蘇州市西南,風景宜人。
前兩句為送別之景。南浦,泛指送別友人的河邊。一川;是為一片,遍地。朱塔;紅色的寶塔。這兩句可以這樣理解;春天來了,南浦平披上了綠裝,大地煥然一新。只有石橋、朱塔,不管春夏秋冬,還是老樣子。兩依然,朋友乘春光而去,以后只有石橋、朱塔與詩人為伴。想到這詩人黯然神傷。
后兩句是離別之情。系;拴著。畫船;油漆彩繪之船。在年年送客的橫塘,今又有一條將要離去的畫船,在蒙蒙細雨中拴在楊柳上,垂柳輕舟、雨中送客、依依惜別之情更使人傷懷。
全詩以抒情之筆寫景,通過環(huán)境景物描寫,烘托離別之情,情景交融,深情纏綿,回味無窮。
作者簡介:
范成大(1126-1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
【《橫塘》原文及譯文】相關文章:
橫塘原文、翻譯及賞析08-05
橫塘原文翻譯及賞析02-09
《橫塘》原文及翻譯賞析10-22
塘上行原文賞析及譯文08-19
橫塘原文、翻譯及賞析7篇08-05
橫塘原文、翻譯及賞析(7篇)08-05
橫塘原文、翻譯及賞析精選7篇08-05
橫塘原文翻譯及賞析6篇02-09
橫塘原文翻譯及賞析(6篇)02-09