- 相關(guān)推薦
彈琴詩歌賞析
泠泠七弦上,靜聽松風(fēng)寒。
古調(diào)雖自愛,今人多不彈。
注釋:
1、泠泠:洋溢貌。
2、七弦:古琴有七條弦,故稱七弦琴。
3、松風(fēng)寒:松風(fēng),琴曲名,指《風(fēng)入松》曲。寒:凄清的`意思。
譯文:
凄清的音樂發(fā)自七弦古琴,
靜靜細(xì)聽是風(fēng)入松的古音。
我就愛這令人神往的古曲,
只可惜如今世上不太流行。
賞析:
這是一首借詠古調(diào)的冷落,不為人所重視,來抒發(fā)懷才不遇,世少知音的小詩。前兩句描摹音樂境界,后兩句抒發(fā)情懷。全詩從對琴聲的贊美,轉(zhuǎn)而對時尚慨嘆,流露了詩人孤高自賞,不同凡俗,稀有知音的情操。
【彈琴詩歌賞析】相關(guān)文章:
詩歌賞析:《彈琴》07-04
彈琴原文及賞析08-16
劉長卿《彈琴》賞析08-26
聽彈琴譯文及賞析02-26
聽彈琴原文及賞析08-17
劉長卿《聽彈琴》 賞析11-28
劉長卿《彈琴》賞析訓(xùn)練08-30
劉長卿 聽彈琴 賞析08-25
聽彈琴 劉長卿 賞析09-02