男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《宿鄭州·朝與周人辭》翻譯

時間:2022-03-01 19:46:30 好文 我要投稿

《宿鄭州·朝與周人辭》翻譯

  《宿鄭州·朝與周人辭》作者為唐朝文學(xué)家王維。其古詩詞全文如下:

  朝與周人辭,暮投鄭人宿。

  他鄉(xiāng)絕儔侶,孤客親僮仆。

  宛洛望不見,秋霖晦平陸。

  田父草際歸,村童雨中牧。

  主人東皋上,時稼繞茅屋。

  蟲思機杼鳴,雀喧禾黍熟。

  明當(dāng)渡京水,昨晚猶金谷。

  此去欲何言,邊窮徇微祿。

  【前言】

  《宿鄭州》是唐代詩人王維的赴濟州途中創(chuàng)作的一首古詩。此詩前四句交待路途情況;接下來八句由記敘、議論轉(zhuǎn)為寫景;最后四句又由寫景轉(zhuǎn)為直接抒情。全詩在征途愁思中以簡淡自然之筆意織入村野恬寧景物,又由恬然的景物抒寫宦海沉浮的失意、苦悶和孤獨,通過詩情與畫境的相互滲透、統(tǒng)一,最后達到“詩中有畫、畫中有詩”的妙境。

  【注釋】

 、胖苋耍郝尻柸,洛陽為東周都城。

  ⑵鄭人:鄭州人,鄭州春秋時為鄭國都城。

 、莾墏H:伴侶,朋輩。唐白居易《效陶潛體詩》之二:“村深絕賓客,窗晦無儔侶。”

 、韧鹇澹憾乓氐牟⒎Q。即今之南陽和洛陽。常借指名都。

 、汕锪兀呵锶盏囊辍!豆茏印ざ鹊亍罚骸岸魍凉,發(fā)地藏,則夏多暴雨,秋霖不止!

  ⑹田父:老農(nóng)。《尹文子·大道上》:“魏田父有耕于野者,得寶玉徑尺,弗知其玉也。”

 、藮|皋:水邊向陽高地。也泛指田園、原野。

 、趟迹阂蛔鳌傍Q”。機杼:指織機。悲:一作“休”。

 、途┧,源出滎陽縣高渚山,鄭州以上稱為京水,鄭州以下稱為賈魯河。

 、瓮恚阂蛔鳌耙埂。金谷:古地名。在今河南省洛陽市西北!冻鯇W(xué)記》卷八引晉郭緣生《述征記》:“金谷,谷也。地有金水,自太白原南流經(jīng)此谷,注谷水!苯鸸仍瓰闀x代富豪石崇花園,此處代指昔日繁華。

  ⑾窮邊:荒僻的邊遠地區(qū)。徇:營求。

  【翻譯】

  早晨才辭別了洛陽,傍晚就到鄭州投宿。異鄉(xiāng)已沒有自己的伴侶,孤單客子自然和僮仆親睦。洛陽城已經(jīng)看不見了,秋雨連綿晦暗了平陸。老農(nóng)從青草叢生的地邊歸來,村童還在濛濛細雨中放牧。主人家住東邊肥沃水田地,該收獲的莊稼環(huán)繞著茅屋。蟋蟀歡鳴織機聲響,麻雀喧噪谷物正熟。明天將要渡過京水,昨晚卻還住在金谷。這一去還想說些什么呢?到邊遠之地掙份薄祿。

  【鑒賞】

  “朝與周人辭,暮投鄭人宿。他鄉(xiāng)絕儔侶,孤客親僮仆”,這四句交待路途情況。早上與周人辭別,晚上在鄭州寄宿,離開親人,越來越遠了,一種凄涼的孤獨之情油然而生。在這寂寞的旅途中,與詩人相親相近的只有那隨身僮仆了。這后兩句摹寫人情極真,刻畫心理極深,生動地表現(xiàn)出一種莫可名狀的凄清。唐末崔涂詩“漸與骨肉遠,轉(zhuǎn)與僮仆親”(《巴山道中雨夜抒懷》)就是由這兩句脫化而出。

  接下來八句由記敘、議論轉(zhuǎn)為寫景。詩人將這種凄清孤獨的感情外化為具體可感的“雨中秋景圖”:“宛洛望不見,秋霖晦平陸。田父草際歸,村童雨中牧。主人東皋上,時稼繞茅屋。蟲思機杼鳴,雀喧禾黍熟!蹦详、洛陽在視線中已逐漸模糊、消失,空闊遼遠的原野籠罩在霏霏的霪雨、蒙蒙的煙氣之中。村頭,田父荷鋤踏青而歸,牧童短笛聲聲,怡然自得,村東水邊高地上的主人家環(huán)繞在一片油綠鮮亮的莊稼中。還有悲鳴的秋蟲,搖動的.機杼,喧囂的雀鳥。

  詩的最后八句又由寫景轉(zhuǎn)為直接抒情!懊鳟(dāng)渡京水,昨晚猶金谷”。京水,源出滎陽縣高渚山,鄭州以上稱為京水,鄭州以下稱為賈魯河。金谷,晉代富豪石崇花園,此處代指昔日繁華。這兩句是說:我昨天還在繁華的洛陽,而明天就要去偏遠的鄭州了。句意和頭二句“朝與周人辭,暮投鄭人宿”前后呼應(yīng),既體現(xiàn)出感情的凝聚、深化,給人以極大的藝術(shù)感染力;另一方面又開合有度,收放自如,渾然一體!按巳ビ窝,窮邊循微祿”是指為了微薄的俸祿而到窮僻邊遠的地方去。這二句話感情深沉、情韻豐厚而不作平白直露的激越之語,在自嘲中流露出更深沉的憂郁——情到深處人孤獨。

  全詩在征途愁思中以簡淡自然之筆意織入村野恬寧景物,又由恬然的景物抒寫宦海沉浮的失意、苦悶和孤獨。全詩詩情與畫境的相互滲透、統(tǒng)一,最后達到“詩中有畫、畫中有詩”的妙境。

【《宿鄭州·朝與周人辭》翻譯】相關(guān)文章:

鄭州好玩地方推薦02-28

內(nèi)蒙古昭君墓導(dǎo)游辭02-28

輕紡產(chǎn)業(yè)的對接會上的推介辭02-28

鄭州博物館參觀記作文02-27

《行經(jīng)華陰》翻譯02-28

深慮論翻譯02-27

《山中·長江悲已滯》翻譯及鑒賞02-28

位置與方向教學(xué)反省02-28

除夜作旅館寒燈獨不眠翻譯及鑒析02-28

《詠雪》說課案例與評析02-28