- 相關(guān)推薦
還原漢語(yǔ)的甘醇作文
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都寫過(guò)作文吧,作文是人們以書面形式表情達(dá)意的言語(yǔ)活動(dòng)。怎么寫作文才能避免踩雷呢?以下是小編幫大家整理的還原漢語(yǔ)的甘醇作文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
還原漢語(yǔ)的甘醇作文1
我看到書院里的學(xué)子搖頭晃腦吟誦著四書五經(jīng),我聽(tīng)到酒肆里的詞客騷人吐了一串串的佳詞妙句,我嗅到泛黃史書里經(jīng)久不散的墨香……
自倉(cāng)頡造字,自先民將生活的記錄銘刻在獸骨龜殼上,至始皇帝統(tǒng)一六國(guó)文字,至蔡倫造紙為文字的書寫尋找更便捷的載體,漢文字的歷史演變?cè)缫讶谌朦S河的浩浩蕩蕩,長(zhǎng)江的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。炎黃子孫受黃河的哺育長(zhǎng)大,也受漢語(yǔ)的滋養(yǎng)長(zhǎng)大,我們的血液里流傳著先民對(duì)原始生活的.熱愛(ài),也留存著血脈傳承的根。
“美”是“羊”和“大”的結(jié)合,從中我們能捕獲看游牧生活的先民樸素的生活愿望;“家”是一間房子里養(yǎng)著一頭豬(豕),從中我們也能了解到先民安適富足的生活形態(tài)。漢字不僅是華夏民族對(duì)先民原始生活的熱愛(ài)和紀(jì)念,還承載著血脈的傳承!拔灏倌昵笆且患摇笔俏覀兘(jīng)常聽(tīng)到的同姓人氏的寒暄話,但這并非戲謔,而是中華民族血脈傳承的真實(shí)。
然而時(shí)至今日,漢語(yǔ)的純粹性正受到外來(lái)語(yǔ)的侵蝕。類如“PK”“菜鳥(niǎo)”的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在青少年中廣泛流傳,在說(shuō)漢語(yǔ)時(shí)夾雜英語(yǔ)的做法在主流媒體中大肆橫行……
我不知道漢字的方方正正怎樣由西文字母的曲折圓滑構(gòu)建,我不知道漢語(yǔ)的字正腔圓怎樣靠英語(yǔ)的高音低音變換,我不知道流傳千年的文字怎樣由風(fēng)行一時(shí)的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言替代。維護(hù)漢語(yǔ)的純粹,保護(hù)母語(yǔ)的完整,是當(dāng)代青年義不容辭的責(zé)任。因?yàn)槟刚Z(yǔ)是民族生存發(fā)展之根,是復(fù)興中華傳承文化之根。
我們要維護(hù)漢語(yǔ)的純粹性,并非是要徹底否定外來(lái)詞匯的合理性。精當(dāng)?shù)姆g是架通漢語(yǔ)與外來(lái)語(yǔ)的一座橋梁。林語(yǔ)堂先生將英語(yǔ)的“hamor”一詞音譯為“幽默”,恰到好處地利用漢語(yǔ)豐蘊(yùn)的涵義向人們揭示了幽默的實(shí)質(zhì):它不是粗淺的搞笑,而是內(nèi)在修養(yǎng)的智慧流露。徐志摩將日文的“再見(jiàn)”音譯為“沙揚(yáng)娜拉”,則生動(dòng)形象地表現(xiàn)了日本女孩子彎腰時(shí)“恰似水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞!睗h語(yǔ),這一博大精深的語(yǔ)言,可以憑它豐厚的底蘊(yùn)容納外來(lái)語(yǔ),并將賦予它漢文化的特色,而不能容忍于流行之上的詞匯污染它的甘醇。
身為炎黃子孫,我們有責(zé)任有義務(wù)維護(hù)漢語(yǔ)的純粹和完備。守住母語(yǔ)這一民族的生存發(fā)展之根,漢語(yǔ)———這壇傳承千年的佳釀,才會(huì)越陳越香。
還原漢語(yǔ)的甘醇作文2
我看到書院里的學(xué)子搖頭晃腦吟誦著四書五經(jīng),我聽(tīng)到酒肆里的詞客騷人吐了一串串的佳詞妙句,我嗅到泛黃史書里經(jīng)久不散的墨香……
自蒼頡造字,自先民將生活的記錄銘刻在獸骨龜殼上,至始皇帝統(tǒng)一六國(guó)文字,至蔡倫造紙為文字的書寫尋找更便捷的載體,漢文字的歷史演變?cè)缫讶谌朦S河的浩浩蕩蕩,長(zhǎng)江的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。炎黃子孫受黃河的哺育長(zhǎng)大,也受漢語(yǔ)的滋養(yǎng)長(zhǎng)大,我們的血液里流通渠傳著先民對(duì)原始生活的熱愛(ài),也留存著血脈傳承的根。
“美”是“羊”和“大”的.結(jié)合,從中我們能捕獲過(guò)看游牧生活的先民樸素的生活愿望;“家”是一間房子里養(yǎng)著一頭豬(豕),從中我們也能了解到先民安適富足的生活形態(tài)。漢字不僅是華夏民族對(duì)先民原始生活的熱愛(ài)和紀(jì)念,還承載著血脈的傳承。“五百年前是一家”是我們經(jīng)常聽(tīng)到的同姓者的寒暄話,但這并非戲謔,而是中華民族血脈傳承的真實(shí)。
然而時(shí)至今日,漢語(yǔ)的純粹性正受到外來(lái)語(yǔ)的侵蝕。類如“PK”“菜鳥(niǎo)”的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在青少年中廣泛流傳,在說(shuō)漢語(yǔ)時(shí)夾雜英語(yǔ)的做法在主流媒體中大肆橫行……
我不知道漢字的方方正正怎樣由西文字母的曲折圓滑構(gòu)建,我不知道漢語(yǔ)的字正腔圓怎樣靠英語(yǔ)的高音低音變換,我不知道流傳千年的文字怎樣由風(fēng)行一時(shí)的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言替代。維護(hù)漢語(yǔ)的純粹,保護(hù)母語(yǔ)的完整,是當(dāng)代青年義不容辭的責(zé)任。因?yàn)槟刚Z(yǔ)是民族生存發(fā)展之根,是復(fù)興中華傳承文化之根。
我們要維護(hù)漢語(yǔ)的純粹性,并非是要徹底否定外來(lái)詞匯的合理性。精當(dāng)?shù)姆g是架通漢語(yǔ)與外來(lái)語(yǔ)的一座橋梁。林語(yǔ)堂先生將英語(yǔ)的“humor”一詞音譯為“幽默”,恰到好處地利用漢語(yǔ)豐蘊(yùn)的涵義向人們揭示了幽默的實(shí)質(zhì):它不是粗淺的搞笑,而是內(nèi)在修養(yǎng)的智慧流露。徐志摩將日文的“再見(jiàn)”音譯為“沙揚(yáng)娜拉”,則生動(dòng)形象地表現(xiàn)了日本女孩子彎腰時(shí)“恰似水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞!睗h語(yǔ),這一博大精深的語(yǔ)言,可以憑它豐厚的底蘊(yùn)容納外來(lái)語(yǔ),并將賦予它漢文化的特色,而不能容忍于流行之上的詞匯污染它的甘醇。
身為炎黃子孫,我們有責(zé)任有義務(wù)維護(hù)漢語(yǔ)的純粹和完備。守住母語(yǔ)這一民族的生存發(fā)展之根,漢語(yǔ)——這壇傳承千年的佳釀,才會(huì)越陳越香。
【還原漢語(yǔ)的甘醇作文】相關(guān)文章:
魅力漢語(yǔ)作文03-30
在漢語(yǔ)中流連作文05-01
漢語(yǔ)拼音教學(xué)02-18
漢語(yǔ)拼音復(fù)習(xí)02-19
漢語(yǔ)中什么是連詞解釋05-07
漢語(yǔ)釋詞法的理解介紹02-27
古漢語(yǔ)教改實(shí)踐02-26
輕嘆漢語(yǔ)百般美作文04-29
用漢語(yǔ)為人,事,物命名的美感02-24