男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

莊子《秋水》翻譯

時(shí)間:2023-12-19 16:23:43 好文 我要投稿

莊子《秋水》翻譯

莊子《秋水》翻譯1

  莊子秋水原文

  秋水時(shí)至,百川灌河。涇流之大,兩渚崖之間,不辯牛馬。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在已。順流而東行,至于北海。東面而視,不見水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰:‘聞道百,以為莫已若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今我睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣。吾長見笑于大方之家!

  莊子秋水譯文:

  秋天里山洪按照時(shí)令洶涌而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。于是河神欣然自喜,認(rèn)為天下一切美好的東西全都聚集在自己這里。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:“俗語有這樣的說法,‘聽到了上百條道理,便認(rèn)為天下再沒有誰能比得上自己’的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因?yàn)閬淼侥愕拈T前,真可就危險(xiǎn)了,我必定會永遠(yuǎn)受到修養(yǎng)極高的人的恥笑!

  莊子《秋水》賞析:

  《秋水》是《莊子》中的又一長篇,用篇首的兩個(gè)字作為篇名,中心是討論人應(yīng)怎樣去認(rèn)識外物。全文可分成七個(gè)片斷,這里選用的`是第一個(gè)片斷,寫河神的小卻自以為大,對比海神的大卻自以為小,說明了認(rèn)識事物的相對性觀點(diǎn)。進(jìn)而說明了人類對于自身的認(rèn)識是受到嚴(yán)重局限的,人應(yīng)該清楚自身的渺小和認(rèn)識的局限性。

  全文可分成兩個(gè)層次,第一,為了講清楚相對論的觀點(diǎn),作者首先用河神和北海若作了一個(gè)小大之比,一小一大對比十分鮮明,然而,北海若卻不敢“自多”,因?yàn)樗氨刃斡谔斓亍,“猶小石小木之在大山也”闡明了事物的相對性的觀點(diǎn)。第二,在此基礎(chǔ)之上,說明了人與外物相比,無論是從數(shù)量上和其所占據(jù)的空間上,都是非常渺小,認(rèn)識因而十分有限,因此,不可以“自多”。

  作者虛構(gòu)一個(gè)寓言故事,以此展開說理,深?yuàn)W抽象的哲理得以準(zhǔn)確生動的闡釋。另外,作者在寓言故事中又用連類設(shè)喻和多重對比的方式,使其說理既形象生動,容易明白,同時(shí)又邏輯嚴(yán)密,無懈可擊。寓言中幾乎所有的事物均被邏輯說理緊密地聯(lián)系為一體,互相關(guān)聯(lián),從而構(gòu)成了一個(gè)寓言的整體,非常奇妙。

  語言方面,景物描寫的運(yùn)用襯托了河神前后不同的認(rèn)知境界;大量的排比句和反詰句配合使用,造成了文章滔滔莽莽的氣勢,強(qiáng)化了說理的力量。

莊子《秋水》翻譯2

  秋水——選自《莊子》

  秋水時(shí)(按時(shí))至(到來),百川灌(注入)河。涇(直流的水波)流之(取消句子獨(dú)立性)大,兩涘(水邊)渚(水中的小塊陸地)崖之(的)間,不辯(通“辨”辨別,分辨)牛馬。于(在)是(這)焉,河伯欣然自喜,以(認(rèn)為)天下之(的)美為(在)盡在己。順流而(表修飾)東行,至(到達(dá))于北海,東面而(表修飾)視,不見水端。于是焉,河伯始(才)旋其面目,望洋向若(海神)而(表修飾)嘆曰:“野語有之(代這種說法)曰:‘聞(聽說)道百,以為(認(rèn)為)莫(沒有誰)己若(比得上)’者。我之(賓語前置的標(biāo)志)謂也。且夫我嘗聞(聽說)少(以??為少)仲尼之(的)聞(學(xué)識),而(表轉(zhuǎn)折)輕(以??為輕)伯夷之(的)義者,始(開始)吾弗(不)信。今我睹子之(主謂之間取消句子獨(dú)立性)難窮(盡頭)也,吾非至于(到了)子之(的)門,則殆(危險(xiǎn))矣。吾長見笑于(見??于,表被動)大方之家。”秋天的`洪水按時(shí)到達(dá),上百條水流注入黃河,直流的水波這樣大,兩岸喝和水中沙洲之間,不能辨別牛馬。在這個(gè)時(shí)候,河伯欣欣然得意起來,認(rèn)為天下盛美的東西全部都在自己身上。(河伯)順著河流往東走,來到北海,朝東望去,看不到海水的盡頭。在這個(gè)時(shí)候河伯才轉(zhuǎn)過臉來,面對海神若仰首嘆息道:?俗語有這樣的說法,‘聽到上百條道理,就以為沒有人比得上自己’,說的就是我呀。并且我曾經(jīng)聽說有人認(rèn)為孔子學(xué)識少,認(rèn)為伯夷的道義輕,起初我不相信。今天我看見您如此博大寬廣,無邊無際,我不到您的門前來就危險(xiǎn)了,我將永遠(yuǎn)被道德修養(yǎng)高的人恥笑。?

莊子《秋水》翻譯3

  《莊子·秋水》翻譯

  秋天來了,大雨應(yīng)時(shí)而至,很多小河的水都匯集到黃河里面,水流沖擊河里的小洲,激起奔騰的浪花,在兩岸看去,分不清是牛還是馬的形狀。黃河的河神河伯看到這種畫面,洋洋自得,非常高興,以為天下最美的東西都在自己這里了。他順著黃河向東游行,到了北海,再向東一看,看不見水的邊際。于是河伯羞愧地轉(zhuǎn)過臉來,抬頭看著北海的海神若,嘆口氣說:“鄉(xiāng)間有人常說:‘聽了一百種道理,覺得都不如自己’,說的就是我這種人啊。我還曾聽說有一種人,在他們看來,孔子的見識也很短淺,伯夷的道德也不高尚。一開始我并不相信有這樣的高人,現(xiàn)在我見到你(所管轄的北海)一眼望不到頭,(才知道你就是這樣的高人)。我若是不到你這里來,思想就會很狹隘很危險(xiǎn)了,就會經(jīng)常被通曉大道的高人笑話了!

  北海之神若回答說:“井里的青蛙,不可能跟它們談?wù)摯蠛,是因(yàn)樯羁臻g的限制;夏天的蟲子,不可能跟它們談?wù)摫鶅,是因(yàn)樯L短的限制;鄉(xiāng)間的百姓,不可能跟他們談?wù)摯蟮,是因(yàn)樗芙甜B(yǎng)的制約。如今你從河岸邊出來,看到了大海,(一下子就)認(rèn)識到自己的鄙陋,那就可以和你討論大道了。天下的水面,沒有什么比海更大的,千萬條大河流歸大海,不知道什么時(shí)候才會停歇,但是大海卻從不會滿溢;海水不斷從海底的尾閭流出,不知道什么時(shí)候才會停止,但是大海卻永遠(yuǎn)不會干涸;無論春天還是秋天,水澇還是干旱,都不會感覺到海水的變化。從這點(diǎn)來看,大海遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了江河的水流,是不能夠用數(shù)量來計(jì)算的?墒俏覐牟辉虼硕詽M,我知道自己受形于天地,得氣于陰陽,我在天地之間,就好像一塊石子、一棵小草在大山之中。我正在反省自己是不是太渺小,又哪里會因此自滿自足呢?想一想看,四海存在于天地之間,不也像大澤之中小小的螞蟻洞嗎?再想一想,中原大地存在于四海之內(nèi),不也像巨大的糧倉之中細(xì)碎的米粒嗎?世間的事物有千萬種,人類只是萬物中的一種;中國九州中生存著很多人,糧食在這里生長,舟車在這里通行,而個(gè)人只是眾多人群中的一員。個(gè)人與萬物相比,不就像是一根羽毛的尖兒和一匹大馬相比嗎?五帝相承的事業(yè),三王爭奪的土地,仁人所憂患的道德,能人所操勞的細(xì)事,全都像羽毛的尖兒一樣微不足道。伯夷摒棄世俗的東西,以此追求高尚的名譽(yù);孔子談?wù)撌浪椎臇|西,以此追求博學(xué)的聲望,這些都是自大自滿的表現(xiàn),不正像你原來以為自己河里的水是最

  多的一樣嗎?”

  河伯說:“那么,我把天地當(dāng)作最大的事物,把羽毛尖兒當(dāng)作做小的事物,可以嗎?”

  北海若說:“不可以。對于世間萬物來說,大小是沒有窮盡的.,世間是沒有盡頭的,時(shí)運(yùn)好壞是不可預(yù)測的,什么時(shí)候開始,什么時(shí)候結(jié)束,也沒有固定的規(guī)律。所以真正有智慧的圣人,能于最貼近的事物中體察最玄遠(yuǎn)的道理,所以面對小的事物,也不自以為;面對大的事物,也不自以為多,因?yàn)樗,事物的大小是相對的,是沒有窮盡的。他能認(rèn)識到現(xiàn)在與過去并無差別,所以長壽也不悶悶厭生,短命也不企求長壽,因?yàn)樗,世間是沒有盡頭的。他能認(rèn)清由滿到缺的變化,所以得到了什么也不高興,失去了什么也不傷心,因?yàn)樗罆r(shí)運(yùn)本來就是不可測的。他明白大道循環(huán)的道理,所以活著也不是特別開心,也不把死亡當(dāng)作一件壞事,因?yàn)樗,開始與結(jié)束(生與死)本來就沒有固定的規(guī)律。想一想算一算,一個(gè)人知道的事情,永遠(yuǎn)沒有他不知道的事情多;他活著的時(shí)間,絕對沒有他出生之前的時(shí)間長。憑借自己有限的智力,想要去認(rèn)識至大無窮的世界,所以才會讓自己智力盡喪,惑亂不解,也不會有所得。從這個(gè)角度來說,又怎么能知道羽毛尖兒就可以定義最小的邊界呢?又怎么能知道天地就可以窮盡最大的境界呢?”

  屈原被放逐以后,來往於江潭之間,在水邊且走且嘆息,看起來憔悴枯瘦,一副病態(tài)愁容。漁夫看到了就問他:「你不是三閭大夫嗎?為什麼會流落到這個(gè)地方來呢?」屈原回答說:「全天下的人都污濁了,只有我是清白的,所有的人都昏醉了,只有我是清醒的。所以就被放逐了!?jié)O夫說:「一個(gè)才德兼?zhèn)涞娜耸遣粫䦂?zhí)著拘泥於外物的,而且能夠配合時(shí)局轉(zhuǎn)變作為。全天下都污濁了,為什麼不跟著同流合污呢?所有人都昏醉了,為什麼不跟著飲酒享樂呢?為什麼要思慮得那麼深遠(yuǎn),表現(xiàn)得那麼清高,而使自己遭到放逐呢?」屈原回答說:「我聽說剛洗過頭的人一定要把帽子拍乾凈才戴上;剛洗過澡的人,一定要把衣服抖乾凈才穿上。怎麼可以用潔凈的身體去承受污穢的東西呢?寧可投身到湘江的流水中,葬身在江中的魚肚里;怎麼可以用清白的人格,去蒙受人世間的塵土呢?」?jié)O夫

  微微一笑,敲擊著船板要離開了,一面唱著歌說:「滄浪的水清澈的話啊,可用來洗我的帽帶,滄浪的水污濁的話啊,可用來洗我的雙腳!」然后就離去了,不再和屈原說話。

  注:「滄浪之歌」復(fù)見於《孟子.離婁》,講述孔子聽孺子唱出滄浪之歌,便引之以告誡弟子,明白儒者自取(自由選擇)之道。水清只是清水,水濁僅是濁流,濯纓濯足皆憑自決,但這是逆解發(fā)揮,若順取發(fā)揮,應(yīng)是漁父誦歌之意,勸儒者改行道家之路:說「眾人皆醉我獨(dú)醒」,應(yīng)有倒過來說「眾人皆醒我獨(dú)醉」之胸襟;由是隨波逐浪,或能潛移默化,縱無前景,也樂得逍遙(此逍遙自當(dāng)與個(gè)人快樂或縮頭烏龜式的安逸詳細(xì)分辨)。]

  士之讀書治學(xué),其目的正是為了使自己脫離世俗觀念的束縛,真理也正因此而才能夠得以發(fā)揚(yáng)廣大。思想而不自己,則不如去死,這是古今圣賢共同追求的理想,那些平庸鄙瑣的人哪里能理解得了呢(此句我理解不了,在此妄斷之)。先生以一死來彰顯他獨(dú)立自己的理想,并不是如人們所說,是為了個(gè)人的恩怨,國家的滅亡。唉,立塊石頭在這學(xué)校,表達(dá)一些哀思,讓人們記住他。以表彰哲人之奇節(jié),彰顯真理的無窮光輝(此句也理解不了。亦妄斷)。將來的事情難于預(yù)測,先生之著述,其影響可能會隨時(shí)代之不同變化,先生之學(xué)說,將來也可能有需要修正的地方。只有這獨(dú)立之精神,自由之思想,即使經(jīng)過千百萬年,也會與天地一樣長久,和日月一樣永遠(yuǎn)閃光。

莊子《秋水》翻譯4

  秋水《莊子》

  秋水時(shí)至,百川灌河,涇流之大,兩涘渚崖之間,秋天里山洪按照時(shí)令洶涌而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連不辯牛馬。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東牛馬都不能分辨。于是河神欣然自喜,認(rèn)為天下一切美好的東西全都聚集在自己這里。河神順著水流向東而行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神向若而嘆曰:“野有之曰:‘聞道百,以為莫己若’者,

  仰首慨嘆道:“俗語有這樣的說法,‘聽到了上百條道理,便認(rèn)為天下再沒有誰能比得上自己’的,說的就是我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信。我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;今我睹子之難窮也,吾非至子之門,則殆矣,吾長如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因?yàn)閬淼侥愕拈T前,真可就危險(xiǎn)了,我必定會見笑于大方之家!庇肋h(yuǎn)受到修養(yǎng)極高的人的恥笑!

  北海若曰:“井鼃不可以語于海者,拘于虛也;夏蟲不可以海神說:“井里的青蛙,不可能跟它們談?wù)摯蠛#且驗(yàn)槭艿缴羁臻g的限制;夏天的蟲子,不可能跟它語于冰者,篤于時(shí)也;曲士不可以語于道者,束于教也。今爾們談?wù)摫鶅觯且驗(yàn)槭艿缴顣r(shí)間的限制;鄉(xiāng)曲之士,不可能跟他們談?wù)摯蟮,是因(yàn)榻甜B(yǎng)的束縛。如今你出于崖涘,觀于大海,乃知爾丑,爾將可與語大理矣。天下之水,莫大于從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你將可以參與談?wù)摯蟮懒恕L煜碌乃,沒有什么比海海,百川歸之,不知何時(shí)止而不盈;尾閭泄之,不知更大的`,千萬條河川流歸大海,不知道什么時(shí)候才會停歇而大海卻從不會滿溢;海底的尾閭泄漏海水,不知何時(shí)已而不虛。春秋不變,水旱不知,道什么時(shí)候才會停止而海水卻從不曾減少;無論春天還是秋天不見有變化,無論水澇還是干旱不會有知覺。此其過江河之流,不可為量數(shù),而吾未嘗以此自多者,自以比形于天地,這說明大海遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了江河的水流,不能夠用數(shù)量來計(jì)算?墒俏覐牟辉虼硕詽M,自認(rèn)為從天地那里承

  而受氣于陰陽,吾在天地之間,猶小石小木之在大山

  受到形體并且從陰和陽那里稟承到元?dú),我存在于天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在于大山之也。方存乎見少,又奚以自多!計(jì)四海之在天地之間也,不似中。我正以為自身的存在實(shí)在渺小,又哪里會自以為滿足而自負(fù)呢?想一想,四海存在于天地之間,不就像

  礨空之在大澤乎?計(jì)中國之在海內(nèi),不似看樣子稊米之在太倉

  小小的石間孔隙存在于大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在于四海之內(nèi),不就像細(xì)碎和米粒存在于大糧倉乎?號物之?dāng)?shù)謂之萬,人處一焉。人卒九州,谷食之所生,舟車之所通,里嗎?號稱事物的數(shù)字叫做萬,人類只是萬物中的一種;人們聚集于九州,糧食在這里生長,舟車在這里通

  人處一焉。此其比萬物也,不似豪末之在于馬體乎?五帝之所行,而每個(gè)人只是眾多人群中的一員;一個(gè)人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在于整個(gè)馬體嗎?五帝所續(xù)連,三王之所爭,仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣。伯夷辭之以為名,連的,三王所爭奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在于這毫末般的天下呢!伯夷辭讓君位而博取名聲,仲尼語之以為博,此其自多也,不似爾向之自多于水乎?”孔子以談?wù)f天下而顯示淵博,這大概就是他們的自滿與自傲;不就像你先前在河水暴漲時(shí)的洋洋自得嗎?”

莊子《秋水》翻譯5

  莊子簡介

  莊子,姓莊,名周,字子休(亦說子沐),宋國蒙(今河南商丘,一說安徽蒙城)人。貧而樂道,不慕富貴。創(chuàng)立了華夏重要的哲學(xué)學(xué)派莊學(xué),為道家學(xué)派的主要代表人物之一。

  姓名: 莊周

  別名:莊子、莊子休

  國籍:戰(zhàn)國中期宋國

  民族:華夏族

  出生地:宋國蒙(今河南商丘,一說安徽蒙城)

  出生日期:約公元前369年

  逝世日期:公元前286年,一說公元前275年

  職業(yè):思想家、文學(xué)家、哲學(xué)家、辯論家

  信仰:道家思想

  主要成就:與老子并稱“老莊”、道家學(xué)派主要代表人物之一、先秦七子之一

  代表作品:《莊子》又稱《南華真經(jīng)》

  思想主張:天人合一、清靜無為

  后世尊稱:南華真人

  莊子怎么死的

  關(guān)于莊子怎么死的,歷史上并無相關(guān)記載,畢竟年代久遠(yuǎn),即使有所記載,也可能因?yàn)槟甏年P(guān)系,資料都消失不見。因著莊子的牛掰,我們很愿意相信莊子是自然老死。

  其實(shí),說句難聽的,你想要莊子怎么死的就是怎么死的`,只要拿出證據(jù),引經(jīng)據(jù)典,那么,莊子的死因就是你說描述的那般。對于莊子怎么死的真實(shí)歷史,恐怕還只能讓歷史說話了。

  秋水莊子原文

  秋水時(shí)至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:「野語有之曰:『聞道百,以為莫己若者。』我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信。今我睹子之難窮也,吾非至于子之門則殆矣,吾長見笑于大方之家!

  【翻譯】:

  秋天里山洪按照時(shí)令洶涌而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。于是河神欣然自喜,認(rèn)為天下一切美好的東西全都聚集在自己這里。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:"俗語有這樣的說法,'聽到了上百條道理,便認(rèn)為天下再沒有誰能比得上自己'的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因?yàn)閬淼侥愕拈T前,真可就危險(xiǎn)了,我必定會永遠(yuǎn)受到修養(yǎng)極高的人的恥笑。"

莊子《秋水》翻譯6

  莊子

  原文

  秋水時(shí)至(1),百川灌河(2);涇流之大(3),兩涘渚崖之間不辯牛馬(4)。于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美為盡在己(6)。順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而嘆曰(8):“野語有之曰(9),‘聞道百(10),以為莫己若’者(11),我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者(12),始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至于子之門則殆矣,吾長見笑于大方之家(13)。”

  北海若曰:“井鼃不可以語于海者(14),拘于虛也(15);夏蟲不可以語于冰者,篤于時(shí)也(16);曲士不可以語于道者(17),束于教也。今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾丑(18),爾將可與語大理矣。天下之水,莫大于海,萬川歸之,不知何時(shí)止而不盈(19);尾閭泄之(20),不知何時(shí)已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過江河之流,不可為量數(shù)(21)。而吾未嘗以此自多者(22),自以比形于天地而受氣于陰陽(23),吾在于天地之間,猶小石小木之在大山也。方存乎見少,又奚以自多!計(jì)四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎(24)?計(jì)中國之在海內(nèi)(25),不似稊米之在大倉乎(26)?號物之?dāng)?shù)謂之萬(27),人處一焉;人卒九州(28),谷食之所生,舟車之所通,人處一焉(29);此其比萬物也,不似豪末之在于馬體乎(30)?五帝之所連(31),三王之所爭,仁人之所憂,任士之所勞(32),盡此矣!伯夷辭之以為名(33),仲尼語之以為博,此其自多也;不似爾向之自多于水乎(34)?”

  譯文

  秋天里山洪按照時(shí)令洶涌而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。于是河神欣然自喜,認(rèn)為天下一切美好的東西全都聚集在自己這里。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:“俗語有這樣的說法,‘聽到了上百條道理,便認(rèn)為天下再沒有誰能比得上自己’的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的'東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因?yàn)閬淼侥愕拈T前,真可就危險(xiǎn)了,我必定會永遠(yuǎn)受到修養(yǎng)極高的人的恥笑。”

  海神說:“井里的青蛙,不可能跟它們談?wù)摯蠛,是因(yàn)槭艿缴羁臻g的限制;夏天的蟲子,不可能跟它們談?wù)摫鶅,是因(yàn)槭艿缴顣r(shí)間的限制;鄉(xiāng)曲之土,不可能跟他們談?wù)摯蟮溃且驗(yàn)榻甜B(yǎng)的束縛。如今你從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你將可以參與談?wù)摯蟮懒。天下的水面,沒有什么比海更大的,千萬條河川流歸大海,不知道什么時(shí)候才會停歇而大海卻從不會滿溢;海底的尾閭泄漏海水,不知道什么時(shí)候才會停止而海水卻從不曾減少;無論春天還是秋天不見有變化,無論水澇還是干旱不會有知覺。這說明大海遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了江河的水流,不能夠用數(shù)量來計(jì)算?墒俏覐牟辉虼硕詽M,自認(rèn)為從天地那里承受到形體并且從陰和陽那里稟承到元?dú),我存在于天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在于大山之中。我正以為自身的存在實(shí)在渺小,又哪里會自以為滿足而自負(fù)呢?想一想,四海存在于天地之間,不就像小小的石間孔隙存在于大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在于四海之內(nèi),不就像細(xì)碎和米粒存在于大糧倉里嗎?號稱事物的數(shù)字叫做萬,人類只是萬物中的一種;人們聚集于九州,糧食在這里生長,舟車在這里通行,而每個(gè)人只是眾多人群中的一員;一個(gè)人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在于整個(gè)馬體嗎?五帝所續(xù)連的,三王所爭奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在于這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談?wù)撍@示淵博,這大概就是他們的自滿與自傲;不就像你先前在河水暴漲時(shí)的洋洋自得嗎?”

【莊子《秋水》翻譯】相關(guān)文章:

莊子《秋水》原文及翻譯12-19

莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析12-17

暮色秋水作文12-11

秋水無痕作文07-19

給莊子的作文09-14

莊子的智慧作文09-17

與莊子對話作文11-10

淺讀莊子作文07-30

(優(yōu)選)莊子的智慧作文12-16