男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《杏園中棗樹》原文及賞析

時(shí)間:2024-02-26 20:21:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《杏園中棗樹》原文及賞析

  杏園中棗樹

  朝代:唐代

  作者:白居易

  原文

  人言百果中,唯棗凡且鄙。

  皮皴似龜手,葉小如鼠耳。

  胡為不自知,生花此園里。

  豈宜遇攀玩,幸免遭傷毀。

  二月曲江頭,雜英紅旖旎。

  棗亦在其間,如嫫對(duì)西子。

  東風(fēng)不擇木,吹喣長(zhǎng)未已。

  眼看欲合抱,得盡生生理。

  寄言游春客,乞君一回視。

  君愛繞指柔,從君憐柳杞。

  君求悅目艷,不敢爭(zhēng)桃李。

  君若作大車,輪軸材須此。

  譯文

  人們都說在各種果樹中,唯有棗樹既平凡,又粗鄙。

  樹皮像開裂的凍手,樹葉像細(xì)小的鼠耳。

  它為什么沒有自知之明,也來開花在這杏園里。

  它怎能受到攀折賞玩,幸而沒有遇到傷害摧毀。

  在二月的曲江江邊,各種花紅得風(fēng)光旖旎。

  棗樹也在它們中間,好像是嫫母對(duì)著西子。

  春風(fēng)對(duì)樹木倒沒有偏愛,它在溫暖的吹拂下成長(zhǎng),從不停止。

  眼見得樹干將要合抱,得盡了生生不息的天理。

  且讓我傳話給春游的客人,請(qǐng)回過頭來細(xì)細(xì)注視。

  您如喜愛繞指的柔軟,聽?wèi){您去憐惜柳和杞。

  您如追求悅目的美麗,它不敢去競(jìng)爭(zhēng)桃和李。

  可是您要造一輛大車,那車輪車軸的取材必須在此。

  注釋

 、判訄@:園名。故址在今陜西省西安市郊大雁塔南。唐代新科進(jìn)士賜宴之地。

 、瓢俟悍褐父鞣N果樹。

 、欠玻浩接,尋常。鄙:粗俗,鄙陋。

 、锐澹╟ūn):皮膚因受凍或受風(fēng)吹而干裂。龜(jūn)手:凍裂的手。

 、珊鸀椋汉螢,為什么。

  ⑹幸:僥幸,幸而。

 、穗s英:各色花。旖旎(yǐ nǐ):柔美的樣子。

 、替疲╩ó):嫫母,據(jù)《列女傳》,嫫母是黃帝的妃子,長(zhǎng)得很丑,但有賢德。西子:西施,,是春秋時(shí)越國(guó)美女。

  ⑼吹喣(xǔ):吹吁,呼氣。輕者為喣,急者為吹。

 、紊烘苌唤^,繁衍不已。

 、霞难裕簜髟。

 、欣@指柔:語(yǔ)出劉琨《重贈(zèng)盧諶》:“何意百煉鋼,化為繞指柔。”原指鋼韌性極好,不易折斷。

 、蚜剑╭ǐ):泛指柳樹。杞,柳的一種,也叫紅皮柳。

 、摇熬蟆倍洌阂鉃闂棙渥詰M形穢,不敢與桃李相爭(zhēng)。

  ⒂輪軸:車輪與車軸。

  創(chuàng)作背景

  元和二年(807年)白居易由盩厔縣尉遷翰林學(xué)士。次年五月,授左拾遺。一時(shí)間,詩(shī)人似乎仕途通達(dá),春風(fēng)得意,大有知遇之感。同時(shí),也自以為有了臣世濟(jì)國(guó),一展鴻圖的機(jī)會(huì)。于是他終日“食不甘味,寢不遑安”,勉力于“有闕必諫,有違必陳”。以至任職一月,既“諫紙忽滿箱!比欢,他的盡忠職守,直言敢諫,并不被統(tǒng)治者所欣賞。憲宗皇帝就對(duì)他深懷不滿。同時(shí),他的孤傲的性格,不畏豪強(qiáng)的激切言論,也深遭權(quán)貴的嫉恨。因此,他常常感到苦悶和孤寂。

  正如他在《長(zhǎng)安正月十五》中寫到的:“喧喧車騎帝王州,羈病無心逐勝游。明月春風(fēng)三五夜,萬人行樂一人愁!睆恼,他對(duì)黑暗的現(xiàn)實(shí)政治了解愈深,對(duì)權(quán)貴豪門專權(quán),賢士才俊屈沉下僚的不合理現(xiàn)象就愈加不滿:“悲哉為儒者,力學(xué)不知疲。讀書眼欲暗,秉筆手生胝。十上方一第,成名?噙t!薄俺脸林扉T宅,中有乳臭兒。……手不把書卷,身不擐戎衣。二十襲封爵,門承勛戚資!保ā侗招小罚缎訄@中棗樹》這首詩(shī)大約就是在這種思想背景下寫出的。杏園,在長(zhǎng)安城南朱雀門街東第三街通善坊,和曲江相連,為當(dāng)時(shí)新進(jìn)士宴游之所。

【《杏園中棗樹》原文及賞析】相關(guān)文章:

磧中作原文及賞析12-19

《蘇秀道中》原文賞析12-18

春居雜興·兩株桃杏映籬斜原文賞析12-17

劍門道中遇微雨原文翻譯及賞析12-17

酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析12-17

淮中晚泊犢頭原文翻譯及賞析12-17

綢繆原文賞析12-17

別離原文賞析12-17

不見原文賞析12-17