男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

昔昔鹽原文翻譯

時(shí)間:2024-02-27 22:40:39 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

昔昔鹽原文翻譯

昔昔鹽原文翻譯1

  原文:

  垂柳覆金堤,蘼蕪葉復(fù)齊。

  水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。

  采桑秦氏女,織錦竇家妻。

  關(guān)山別蕩子,風(fēng)月守空閨。

  恒斂千金笑,長(zhǎng)垂雙玉啼。

  盤(pán)龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。

  飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。

  暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥。

  前年過(guò)代北,今歲往遼西。

  一去無(wú)消息,那能惜馬蹄。

  譯文

  絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸濃;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。

  在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風(fēng)飄然而落,撒滿(mǎn)樹(shù)下的子。

  思婦長(zhǎng)得像采桑的`秦羅被一樣美貌,她對(duì)丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。

  丈夫已去關(guān)山之外,思婦在風(fēng)月之夜只能獨(dú)守空閨,忍受寂寞。

  她獨(dú)處閨中,長(zhǎng)期收斂值千金的笑容,相思使她經(jīng)常整日流淚。

  她無(wú)心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒(méi)濃鉤而長(zhǎng)垂。

  她因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見(jiàn)月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。

  她的屋內(nèi),昏暗的窗戶(hù)濃到處懸著一張一張的蜘蛛網(wǎng);空廢的屋梁濃剝落著一塊一塊的燕巢泥。

  丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。

  一經(jīng)出征,從此便再無(wú)消息,何時(shí)才能聽(tīng)到丈夫歸來(lái)的馬蹄聲?

  賞析:

  這是一首閨怨詩(shī)。前四句寫(xiě)春末夏初的景物,引出思婦。接著四句用舊事喻思婦守空閨。再用八句寫(xiě)思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫(huà)了出來(lái)。最后以問(wèn)句作結(jié),內(nèi)心的埋怨之情表露無(wú)遺。這首詩(shī)同其閨怨詩(shī)一樣,并無(wú)多少新意,但“暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥”是當(dāng)時(shí)傳誦的名句。牖暗,梁空,蛛網(wǎng)懸掛,燕泥落下,在工整的對(duì)偶和確切、形象的語(yǔ)言運(yùn)用中,把門(mén)庭冷落的情況以及思婦極端凄涼悲苦的心情完全表現(xiàn)出來(lái)。傳說(shuō)在大業(yè)五年(609),薛道衡將要被處死時(shí),隋煬帝問(wèn)他:“你還能寫(xiě)‘空梁落燕泥’這樣的詩(shī)句嗎?”由于隋煬帝忌薛的詩(shī)才而特別提出這句詩(shī),因而使之傳為名句。這兩句詩(shī)可用來(lái)形容人去樓空、好景不常這類(lèi)景況。

昔昔鹽原文翻譯2

  昔昔鹽

  薛道衡〔隋代〕

  垂柳覆金堤,蘼蕪葉復(fù)齊。

  水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。

  采桑秦氏女,織錦竇家妻。

  關(guān)山別蕩子,風(fēng)月守空閨。

  恒斂千金笑,長(zhǎng)垂雙玉啼。

  盤(pán)龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。

  飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。

  暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥。

  前年過(guò)代北,今歲往遼西。

  一去無(wú)消息,那能惜馬蹄。

  譯文及注釋

  譯文:

  絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風(fēng)飄然而落,撒滿(mǎn)樹(shù)下的`路。思婦長(zhǎng)得像采桑的秦羅敷一樣美貌,她對(duì)丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。丈夫已去關(guān)山之外,思婦在風(fēng)月之夜只能獨(dú)守空閨,忍受寂寞。她獨(dú)處閨中,長(zhǎng)期收斂值千金的笑容,相思使她經(jīng)常整日流淚。她無(wú)心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒(méi)上鉤而長(zhǎng)垂。她因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見(jiàn)月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。她的屋內(nèi),昏暗的窗戶(hù)上到處懸著一張一張的蜘蛛網(wǎng);空廢的屋梁上剝落著一塊一塊的燕巢泥。丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。一經(jīng)出征,從此便再無(wú)消息,何時(shí)才能聽(tīng)到丈夫歸來(lái)的馬蹄聲?

  注釋?zhuān)?/p>

  昔昔鹽:隋唐樂(lè)府題名。明代楊慎認(rèn)為就是梁代樂(lè)府《夜夜曲》。昔昔,夜夜的意思。鹽,即艷,曲的別名。金堤:即堤岸。堤之土黃而堅(jiān)固,故用“金”修飾。蘼(mí)蕪(wú):香草名,其葉風(fēng)干后可做香料。復(fù):又。沼(zhǎo):池塘。桃李蹊(xī):桃李樹(shù)下的路。秦氏女:指秦羅敷。漢樂(lè)府詩(shī)《陌上!罚骸扒厥嫌泻门,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。”竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅(jiān)時(shí)秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為回文詩(shī)寄贈(zèng)。蕩子:在外鄉(xiāng)漫游的人,即游子。風(fēng)月:風(fēng)月之夜。恒:常。斂:收斂。千金笑:一笑值千金。雙玉:指雙目流淚。盤(pán)龍:銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱:是說(shuō)鏡子因?yàn)椴挥枚卦谙恢。盤(pán)龍隨鏡隱:思婦無(wú)心打扮,用不著鏡子。彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說(shuō)帷帳不上鉤而長(zhǎng)垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著!帮w魂”句:意謂夜里睡不著,就像夜鵲見(jiàn)月驚起而神魂不定。飛魂,一作“驚魂”。同夜鵲,形容像夜鵲那樣神魂不定。漢末曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依!本雽嫅洺侩u:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺(jué)倦怠,即睡不著。牖(yǒu):窗戶(hù)?樟海嚎瘴莸姆苛骸4捍,治所在今山西省代縣。遼:遼水,在今遼寧省境內(nèi),即遼河。那能:奈何這樣。惜馬蹄:愛(ài)惜馬蹄,指不回來(lái)。東漢蘇伯玉妻《盤(pán)中詩(shī)》:“家居長(zhǎng)安身在蜀,何惜馬蹄歸不數(shù)!

  薛道衡

  薛道衡(540~609)隋代詩(shī)人。字玄卿。漢族,河?xùn)|汾陰(今山西萬(wàn)榮)人。歷仕北齊、北周。隋朝建立后,任內(nèi)史侍郎,加開(kāi)府儀同三司。煬帝時(shí),出為番州刺史,改任司隸大夫。他和盧思道齊名,在隋代詩(shī)人中藝術(shù)成就最高。有集30卷已佚。今存《薛司隸集》1卷!断惹貪h魏晉南北朝詩(shī)》錄存其詩(shī)20余首,《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》錄存其文8篇。事跡見(jiàn)《隋書(shū)》、《北史》本傳。

昔昔鹽原文翻譯3

  昔昔鹽

  作者:薛道衡

  垂柳覆金堤,蘼蕪葉復(fù)齊。

  水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。

  采桑秦氏女,織錦竇家妻。

  關(guān)山別蕩子,風(fēng)月守空閨。

  恒斂千金笑,長(zhǎng)垂雙玉啼。

  盤(pán)龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。

  飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。

  暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥。

  前年過(guò)代北,今歲往遼西。

  一去無(wú)消息,那能惜馬蹄。

  昔昔鹽譯文及注釋

  譯文

  絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上。又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。在美麗的荷葉映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李隨風(fēng)而落的花瓣飄然而下,撒滿(mǎn)樹(shù)下的路。思婦長(zhǎng)得如采桑的羅敷般貌美,她對(duì)丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。丈夫已去關(guān)山之外,思婦則在風(fēng)月之夜獨(dú)守空閨。獨(dú)處閨中,她常收斂笑容,整日流淚。游子不在的日子她無(wú)心打扮,用不著鏡子,銅鏡背面所刻的龍紋因鏡子不用也被藏在匣中。思婦懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳不上鉤而長(zhǎng)垂。思婦因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見(jiàn)月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。丈夫久行不歸,思婦的住屋也漸漸蕭條破落。她居住的房屋內(nèi)窗戶(hù)昏暗,到處滿(mǎn)懸著一張一張的蜘蛛網(wǎng);空廢的屋梁上,剝落著一塊一塊的燕巢泥。丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州,而今卻在遼西。一去從此便再無(wú)消息,何時(shí)才能聽(tīng)到丈夫歸來(lái)的馬蹄聲?

  注釋

 、俳鸬蹋杭吹贪。堤之土黃而堅(jiān)固,故用“金”修飾。

 、谵率彛╩í wú):香草名,其葉風(fēng)干后可做香料。

 、蹚(fù):又。

 、苷樱撼靥。

 、萏依铛瑁禾依顦(shù)下的.路。

  ⑥秦氏女:指羅敷。漢樂(lè)府詩(shī)《陌上桑》:“秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅!边@里是用來(lái)表示思婦的美好。

 、吒]家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅(jiān)時(shí)秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為回文詩(shī)寄贈(zèng)。這里是用來(lái)表示思婦的相思。

 、唷瓣P(guān)山”兩句:游子已去關(guān)山之外,思婦則在風(fēng)月之夜獨(dú)守空閨。蕩子,在外鄉(xiāng)漫游的人,即游子。

  ⑨恒:常。斂:收斂。

 、馇Ы鹦Γ阂恍χ登Ы。雙玉:指雙目流淚。盤(pán)龍隨鏡隱:思婦無(wú)心打扮,用不著鏡子。盤(pán)龍,銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱,是說(shuō)鏡子因?yàn)椴挥枚卦谙恢。彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說(shuō)帷帳不上鉤而長(zhǎng)垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著。飛魂:唐朝趙氏用《昔昔鹽》的每一句為題作詩(shī),第十三首以本句為題,“飛魂”作“驚魂”。同夜鵲:用曹操《短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依”意,用來(lái)形容神魂不定。即夜里睡不著,就像夜鵲見(jiàn)月驚起而神魂不定。倦寢憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺(jué)倦怠,即睡不著。牖(yǒu):窗戶(hù)。空梁:空屋的房梁。

【昔昔鹽原文翻譯】相關(guān)文章:

憶昔原文翻譯及賞析12-17

昔齊攻魯求其岑鼎原文翻譯及賞析12-18

惜昔的作文08-21

憶昔的作文08-24

憶昔霸杰縱天地—記孝陵之行作文03-29

《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯09-27

論語(yǔ)原文及翻譯05-06

列子 原文及翻譯07-29

于園原文及翻譯07-28