男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《觀(guān)潮》原文及翻譯

時(shí)間:2024-05-28 08:21:30 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《觀(guān)潮》原文及翻譯

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇1

  酒泉子·長(zhǎng)憶觀(guān)潮

《觀(guān)潮》原文及翻譯

  朝代:宋代

  作者:潘閬

  原文:

  長(zhǎng)憶觀(guān)潮,滿(mǎn)郭人爭(zhēng)江上望。來(lái)疑滄海盡成空。萬(wàn)面鼓聲中。

  弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不濕。別來(lái)幾向夢(mèng)中看。夢(mèng)覺(jué)尚心寒。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  作者:佚名

  譯文

  常常想起錢(qián)塘江觀(guān)潮的情景,

  滿(mǎn)城的人爭(zhēng)著向江上望去。

  潮水涌來(lái)時(shí),仿佛大海都空了,

  潮聲像一萬(wàn)面鼓齊發(fā),聲勢(shì)震人。

  踏潮獻(xiàn)技的人站在波濤上表演,

 。妓嚫叱┦掷锬弥募t旗絲毫沒(méi)被水打濕。

  此后幾次夢(mèng)到觀(guān)潮的情景,

  夢(mèng)醒時(shí)依然感覺(jué)心驚膽戰(zhàn)。

  注釋

  長(zhǎng):通假字,通“常”,常常、經(jīng)常

  郭:城,滿(mǎn)郭即滿(mǎn)城。

  萬(wàn)面鼓聲中:將潮來(lái)時(shí),潮聲像萬(wàn)面金鼓,一時(shí)齊發(fā),聲勢(shì)震人.

  弄潮兒:指錢(qián)塘江上執(zhí)旗泅水與潮相搏的少年。

  覺(jué):睡醒

  心寒:心里感覺(jué)很驚心動(dòng)魄

  賞析:

  作者:佚名

  這首詞以豪邁的氣勢(shì)和勁健的筆觸。描繪了錢(qián)塘江潮涌的壯美風(fēng)光。詞的上片描寫(xiě)觀(guān)潮盛況,表現(xiàn)大自然的壯觀(guān)、奇?zhèn);下片描?xiě)弄潮情景,表現(xiàn)弄潮健兒與大自然奮力搏斗的大無(wú)畏精神,抒發(fā)出人定勝天的豪邁氣概。

  上片起首兩句,寫(xiě)杭州人傾城而出,擁擠錢(qián)塘江邊,萬(wàn)頭攢動(dòng),爭(zhēng)看江面潮水上漲。為下面潮水的涌現(xiàn)制造了氣氛,作好了鋪墊。上片結(jié)尾兩句,運(yùn)用比喻、夸張等手法,把錢(qián)江潮涌的`排山倒海、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險(xiǎn)生動(dòng)。

  過(guò)片轉(zhuǎn)而描寫(xiě)弄潮兒的英勇無(wú)畏、搏擊風(fēng)浪、身手不凡和履險(xiǎn)如夷。這兩句純用白描手法,寫(xiě)得有聲有色,富于動(dòng)感,眩目驚心。結(jié)拍由回憶轉(zhuǎn)為現(xiàn)實(shí),寫(xiě)詞人雖離杭已久,但那壯觀(guān)的錢(qián)江涌潮仍頻頻入夢(mèng),以至夢(mèng)醒后尚感驚心動(dòng)魄。

  此詞對(duì)于錢(qián)塘江涌潮的描繪,可謂匠心獨(dú)遠(yuǎn),別具神韻。詞中“來(lái)疑滄海盡成空”一句采用夸張手法,濃墨重彩,大開(kāi)大闔,感染力甚強(qiáng)。上片第二句的“爭(zhēng)”、“望”二字,生動(dòng)地表現(xiàn)了人們盼潮到來(lái)的殷切心情,從空間廣闊的角度進(jìn)行烘托與大潮的壯觀(guān)結(jié)合得甚為密切。結(jié)拍言夢(mèng)醒后尚心有余悸,更深化了潮水的雄壯意象。前后的烘托與中間重點(diǎn)描寫(xiě)當(dāng)中的夸張手法配合緊密,使全詞的結(jié)構(gòu)渾然一體。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇2

  浙江之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日為最盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線(xiàn);既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

  江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,四馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容閑也。

  課文分析:

  本文分四段寫(xiě)了海潮的壯觀(guān)景象,水軍演習(xí)的動(dòng)人情景,弄潮的健兒和觀(guān)潮的人群。

  第1段寫(xiě)海潮的雄偉壯觀(guān)。對(duì)潮水從形、色、聲、勢(shì)四個(gè)方面進(jìn)行正面描繪,由遠(yuǎn)及近地寫(xiě)出了海潮的雄奇壯觀(guān)。描繪又以比喻、夸張的手法,“如銀線(xiàn)”“玉城雪嶺”“如雷霆”“吞天沃日”幾句,把海潮從遠(yuǎn)方奔涌到眼前的形狀、顏色、聲勢(shì)都生動(dòng)形象地表現(xiàn)了出來(lái)。最后用楊萬(wàn)里的詩(shī)句對(duì)上文進(jìn)行形象概括,呼應(yīng)了首句。

  第2段寫(xiě)水軍演習(xí)的精彩場(chǎng)面。參加演習(xí)的船只眾多,演習(xí)中陣勢(shì)變化多樣,水兵作戰(zhàn)技藝嫻熟,演習(xí)中戰(zhàn)斗激烈,聲勢(shì)浩大,演習(xí)結(jié)束后撤退迅速。而結(jié)在“煙消波靜”的靜景上,不僅是一種動(dòng)靜相襯的寫(xiě)法,也為下文別開(kāi)生面的另一場(chǎng)水上表演作了鋪墊。

  第3段寫(xiě)弄潮健兒的英姿。這時(shí)潮水已經(jīng)來(lái)到,眾多的吳中健兒在驚濤駭浪中作精彩表演。

  第4段寫(xiě)觀(guān)潮人數(shù)之多。觀(guān)潮人群如此密集,說(shuō)明江潮和水上表演是多么具有吸引力,所以寫(xiě)觀(guān)潮之盛,是為了從側(cè)面襯江潮之盛和水上表演之精彩。

  本文結(jié)構(gòu)得當(dāng),語(yǔ)言精練。錢(qián)塘潮雄偉壯觀(guān),水上表演頭緒紛繁,場(chǎng)面眾多,觀(guān)潮者人數(shù)眾多,但在這篇短文中,作者卻寫(xiě)得井然有序,主次分明。這一方面是由于作者結(jié)構(gòu)精巧,以海潮為線(xiàn)索,寫(xiě)景記事相融合,正面描寫(xiě)與側(cè)面烘托相結(jié)合。另一方面也由于作者惜墨如金,用語(yǔ)十分簡(jiǎn)練的結(jié)果。其次,本文描寫(xiě)十分生動(dòng)。不僅用了比喻、夸張等描寫(xiě)手法,而且即便是簡(jiǎn)潔的白描,也十分形象生動(dòng)。

  一、指出加橫線(xiàn)詞的含義

  1、自既望以至十八日為盛既望:農(nóng)歷十六

  2、方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線(xiàn)方:當(dāng)……時(shí)出:發(fā)、起僅:幾乎、將近

  3、倏而黃煙四起,人物略不相睹倏而:突然.略:一點(diǎn)點(diǎn)

  4、隨波而逝逝:去,往

  5、皆披發(fā)文身文:畫(huà)著文采

  6、溯迎而上,出沒(méi)于鯨波盛萬(wàn)仞中溯迎:逆流迎著潮水

  7、吞天沃日沃:因水淋洗

  8、如履平地履:踩

  9、江干上下十余里間干:岸

  10、既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)盡:窮盡

  11、艨艟數(shù)百艨艟:戰(zhàn)船

  12、乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀。弄:舞動(dòng);標(biāo):樹(shù)立、舉

  13、珠翠羅綺溢目溢目:滿(mǎn)眼

  14、飲食百物皆倍穹常時(shí)穹:高

  15、僦賃看幕,雖席地不容閑也僦、賃:都是租用的意思。雖:即使容:許、使

  二、翻譯句子:

  1、方其遠(yuǎn)出海門(mén)。譯文:當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入?谟科鸬臅r(shí)候。

  2、則玉城雪嶺際天而來(lái)。譯文:玉城雪嶺般的潮水連天涌來(lái)。

  3、每歲京尹出浙江亭教閱水軍。譯文:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。

  4、既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)。譯文:一會(huì)兒演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。

  5、并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者。譯文:同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人

  7、人物略不相睹。譯文:人和物一點(diǎn)兒也看不見(jiàn)了

  7、則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。譯文:看不到一條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。

  8、吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身。譯文:幾百個(gè)善于泅水的吳中健兒,披散著頭發(fā),渾身刺著花繡

  9、爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上。譯文:爭(zhēng)相奮力逆流迎潮而上

  10、而旗尾略不沾濕,以此夸能。譯文:而旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種(表演)來(lái)顯示他們(高超)的技能。

  11、珠翠羅綺溢目。譯文:滿(mǎn)眼都是華麗的服飾。

  12、僦賃看幕,雖席地不容閑也。譯文:租用看棚的人非常多,即使是一席之地也不會(huì)空閑。

  三、閱讀第二自然段后回答問(wèn)題

  1、寫(xiě)參演艦之多的句子是艨艟數(shù)百分列兩岸

  2、寫(xiě)陣勢(shì)變化多端的句子是盡奔騰分合五陣之勢(shì)

  3、寫(xiě)水兵在船上演練技藝之高的句子是如履平地

  4、寫(xiě)雙方習(xí)戰(zhàn)之激烈的句子是黃煙四起,人物略不相睹

  5、寫(xiě)聲勢(shì)之大的句子是水爆轟震,聲如崩山

  四、回答下列問(wèn)題

  1、文章最后一段運(yùn)用了什么描寫(xiě)?有什么作用?

  答:側(cè)面描寫(xiě);從側(cè)面烘托錢(qián)塘潮的奇?zhèn)延^(guān)。

  2、作者是從哪幾方面對(duì)潮來(lái)之狀進(jìn)行描寫(xiě)的?寫(xiě)出了江潮的怎樣的特點(diǎn)?

  答:從形(僅如銀線(xiàn))、色(玉城雪嶺)、聲(大聲如雷霆)、勢(shì)(吞天沃日)四方面,由遠(yuǎn)及近地寫(xiě)海潮,刻畫(huà)了江潮的雄偉壯觀(guān)。

  3、第二段寫(xiě)水軍演習(xí),場(chǎng)面扣人心弦,其精彩之處表現(xiàn)在哪里?

  答:參加演習(xí)的船只眾多,演習(xí)中陣勢(shì)變化多樣,水兵作戰(zhàn)技藝嫻熟,演習(xí)中戰(zhàn)斗激烈、聲勢(shì)浩大,演習(xí)結(jié)束后撤退迅速。

  4、第三段哪些句子描寫(xiě)壯士形象?哪些語(yǔ)句突出了勇士逆潮游泳的高超本領(lǐng)?

  答:“披發(fā)文身”“手持十幅大彩旗”“爭(zhēng)先鼓勇”寫(xiě)出了壯士形象;“溯迎而上”“騰身百變,而旗尾略不沾濕”突出了勇士的絕技。

  5、統(tǒng)領(lǐng)全文的句子是:浙江之潮,天下之偉觀(guān)也

  6、第二段中寫(xiě)水軍演習(xí)之時(shí),說(shuō)他們“如履平地”,這樣寫(xiě)有什么內(nèi)涵?

  答:這是比喻、夸張的手法,突出水兵技藝的嫻熟

  7、作者引用楊誠(chéng)齋的詩(shī)句有什么作用?

  答:這兩句詩(shī)從側(cè)面對(duì)潮水的形象做了補(bǔ)充,同時(shí)也與段首“天下之偉觀(guān)”照應(yīng),以此加強(qiáng)了讀者對(duì)海潮之雄偉壯觀(guān)的強(qiáng)烈印象,并為下文作鋪勢(shì)。

  譯文:

  錢(qián)塘江潮,是天下雄偉的景象啊。從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日為最盛。當(dāng)潮水從浙江入海口涌起的時(shí)候,(遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去),幾乎像一條銀白色的`線(xiàn);隨著潮水越來(lái)越近,就像玉城雪嶺一般連天涌來(lái),聲音大得像雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴薄,吞沒(méi)宇宙,滌蕩太陽(yáng),來(lái)勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里的詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫(xiě)的就是這樣的景象啊。

  每年(陰歷八月),京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭校閱水軍,數(shù)百條戰(zhàn)船分列兩岸;然后演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。忽然黃煙四起,人和物一點(diǎn)兒也看不見(jiàn)了,(只聽(tīng)得)傳來(lái)水爆的轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣。(待到)煙霧消散,水面又恢復(fù)了平靜,看不到一條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。

  幾百個(gè)善于泅水的吳中健兒,披散著頭發(fā),渾身刺著花繡,手里拿著十幅大彩旗,爭(zhēng)相奮力逆流迎潮而上,(他們的身影)在萬(wàn)仞高的驚濤駭浪中浮沉,翻騰著身子變換著各種姿態(tài),而旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種(表演)來(lái)顯示他們(高超)的技能。

  江岸上下十幾里,滿(mǎn)眼都是戴著首飾的婦女,穿著華麗的游人,車(chē)馬堵塞了道路,吃的用的各種東西都有比平時(shí)貴了一倍,租用看棚的人非常多,即使是一席之地也不會(huì)空下來(lái)。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇3

  《觀(guān)潮》原文

  浙江之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線(xiàn);既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋

  云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.

  江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

  譯文

  錢(qián)塘江的海潮是天下間最壯觀(guān)的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方海口出現(xiàn)的時(shí)候,只像一條白色的銀線(xiàn)一般,過(guò)了一會(huì)兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來(lái),發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒(méi)了藍(lán)天、沖洗了太陽(yáng),非常雄壯豪邁。楊誠(chéng)齋曾在詩(shī)中說(shuō):“海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城市;錢(qián)塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶!本拖襁@樣一般。

  每年臨安府的長(zhǎng)官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì)兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會(huì)兒分開(kāi);一會(huì)兒聚合,形成五種陣勢(shì),并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍?zhuān)枧蟮队谒嬷,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見(jiàn),水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過(guò)一會(huì)兒煙霧消散,水波平靜,看不見(jiàn)任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。

  浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個(gè)人都披散著頭發(fā),身上滿(mǎn)是刺青,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗。大家?jiàn)^勇?tīng)?zhēng)先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢(shì)變化萬(wàn)千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒(méi)有被水沾濕,以此來(lái)夸耀自己的才能。

  而有錢(qián)的巨富、尊貴的官吏,爭(zhēng)先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿(mǎn)眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀(guān)眾,車(chē)馬太多,路途為之阻塞。所販賣(mài)的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍。而游客租借觀(guān)賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒(méi)有,非常擁擠。

  注釋

  第一段

  浙江②之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日③為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén)④,僅如銀線(xiàn)⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái)⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。

  注釋?zhuān)?/p>

 、俟(jié)選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹(jǐn),宋代湖州(現(xiàn)在浙江湖州)人。

 、凇舱憬尘褪清X(qián)塘江。

 、邸沧约韧灾潦巳铡硰霓r(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

  ④〔方其遠(yuǎn)出海門(mén)〕當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入?谟科鸬臅r(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,指潮。出,發(fā)、起。海門(mén),浙江入海口,那里兩邊的山對(duì)峙著。

 、荨矁H如銀線(xiàn)〕幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線(xiàn)。僅,幾乎,將近。

 、蕖灿癯茄⿴X際天而來(lái)〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái)。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。

 、摺参秩铡硾_蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗。

 、唷矖钫\(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬(wàn)里詩(shī)中說(shuō)的'“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩(shī)是《浙江觀(guān)潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶!啊且病钡囊馑际牵骸熬褪侵高@樣的景象”。

  第二段

  每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)④,并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀⑤于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。⑩

  注釋?zhuān)?/strong>

  ①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(現(xiàn)在浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢(qián)塘江岸。

  ③〔艨艟(méngchōng)〕戰(zhàn)船。

  ④〔既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)〕意思是,演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專(zhuān)、參、偏五種陣法。

 、荨渤蓑T(jì)弄旗標(biāo)槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹(shù)立、舉。

  ⑥〔略不相睹〕彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn)。

  ⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。

  ⑧〔一舸(gě)無(wú)跡〕一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸,船。

 、帷矓炒持讣僭O(shè)的敵方戰(zhàn)船。

 、狻彩拧橙,往。

  第三段

  吳兒善泅者數(shù)百①,皆披發(fā)文身②,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上③,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞④中,騰身百變⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、佟矃莾荷魄(qiú)者數(shù)百〕幾百個(gè)善于游泳的吳地健兒。

 、凇才l(fā)文身〕披散著頭發(fā),身上畫(huà)著文彩。文,動(dòng)詞,畫(huà)著紋身。

 、邸菜萦稀衬媪饔彼。

  ④〔鯨波萬(wàn)仞〕萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱(chēng)巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

 、荨豺v身百變〕翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

  第四段

  江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也④。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、佟步桑ɑ騡ān)〕江岸。

 、凇仓榇淞_綺溢目〕滿(mǎn)眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿(mǎn)眼。

  ③〔倍穹〕(價(jià)錢(qián))加倍的高。穹,高。倍,動(dòng)詞,加倍。

  ④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀(guān)潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。容,許,使。雖,即使。

  文言現(xiàn)象

  一詞多義

  方:

  方其遠(yuǎn)出海門(mén) 【當(dāng)……時(shí)】

  方出神【 正】

  方七百里【 面積】

  觀(guān):

  觀(guān)潮【觀(guān)看(動(dòng)詞)!

  天下之偉觀(guān)也【景象(名詞)。】

  僅:

  僅有“敵船”為火所焚【只】

  僅如銀線(xiàn)【幾乎,將近!

  為:

  “敵船”為火所焚【被。】

  海涌銀為郭【成為。】

  自既望以至十八日為盛【算是。】

  以:

  以此夸能【憑借!

  自既望以至十八日為盛【和時(shí)間詞等連用,表示時(shí)間。(助詞)】

  勢(shì):

  勢(shì)極雄豪【氣勢(shì)!

  既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)【陣勢(shì)!

  能:

  以此夸能【本領(lǐng)!

  未復(fù)有能與其奇者【能夠!

  重點(diǎn)虛詞

  以:自既望以至十八日為盛。連詞,相當(dāng)于“而”。

  以此夸能。介詞,憑借。

  為:自既望以至十八日為盛。是。

  海涌銀為郭。成為。

  僅有“敵船”為火所焚。被。

  則玉城雪嶺際天而來(lái)。表修飾。

  而旗尾略不沾濕。表轉(zhuǎn)折。

  而僦賃看幕,雖席地不容閑也。表承接。

  詞類(lèi)活用

  ①天下之偉觀(guān)也(觀(guān):動(dòng)詞作名詞,景觀(guān),景象)

 、诩榷M奔騰分合五陣之勢(shì)。(盡:形容詞作動(dòng)詞,窮盡。)

 、劢耘l(fā)文身。(文,名詞作動(dòng)詞,畫(huà)著紋身;刺著花紋。

  “文”通“紋”,原指花紋,這里做動(dòng)詞。)

 、懿⒂谐蓑T弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者。(標(biāo):名詞作動(dòng)詞,樹(shù)立,舉)

  ⑤飲食百物皆倍穹常時(shí)。(穹:形容詞作動(dòng)詞,高過(guò))

  古今異義

 、俜狡溥h(yuǎn)出海門(mén)(方 古義:當(dāng)……時(shí)。 今義:方形等)

 、趧t玉城雪嶺際天而來(lái)(際 古義:接近、連接。 今義:邊際)

 、弁烫煳秩眨ㄎ 古義:用水淋洗。 今義:肥沃)

 、芗榷M奔騰分合五陣之勢(shì)(奔騰 古義:兩個(gè)詞,意為疾駛和騰起。 今義:跳躍著奔跑)

  ⑤并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者(標(biāo)槍 古義:舉槍。 今義:一種體育器械)

 、奕宋锫圆幌喽茫ㄈ宋 古義:人和物。 今義:特指人)

 、呓耘l(fā)文身(文 古義:畫(huà)花紋。 今義:文字、文章等)

 、嗝繗q京尹出浙江亭教閱水軍(尹 古義:名詞,長(zhǎng)官,官名。 今義:一般作姓氏)

 、峤缮舷率嗬镩g(上下 古義:上游到下游,指地域,區(qū)域,名詞。 今義:用來(lái)表示大約數(shù)目)

  句式

  1浙江之潮,天下之偉觀(guān)也( 判斷句 )

  2方其遠(yuǎn)出海門(mén)(省略句)

  3既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái)(省略句)

  4并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者(倒裝句)

  5僅有“敵船”為火所焚(被動(dòng)句)

  6出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中(倒裝句)

  7震撼激射(省略句)

  8吳兒善泅(倒裝句,也可為“善泅吳兒”)

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇4

  原文:

  浙江之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線(xiàn);既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.

  江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

  譯文:

  錢(qián)塘江的海潮是天下間最壯觀(guān)的。從每年的農(nóng)歷(八月)十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入?谟科鸬臅r(shí)候,幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線(xiàn),隨著潮水漸近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái),聲音大得雷霆萬(wàn)鈞。震撼天地激揚(yáng)噴薄,吞沒(méi)宇宙沖蕩太陽(yáng),氣勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里詩(shī)中說(shuō)的:“海涌銀為郭,江橫玉系腰。”就是指這樣的景象。

  每年農(nóng)歷八月京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍,千百條戰(zhàn)船,分別排列于江的兩岸,演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍?zhuān)枧蟮队谒嬷希秃孟癫叫性谄降匾话。突然間黃色的煙霧四處竄起,人們彼此一點(diǎn)也看不見(jiàn),水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過(guò)一會(huì)兒煙霧消散水波平靜,一條船的蹤影也沒(méi)有了,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波越飄越遠(yuǎn)。

  幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒,全都披散著頭發(fā),身上畫(huà)著花紋,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗。大家?jiàn)^勇?tīng)?zhēng)先,逆流迎著潮水而上,出沒(méi)于萬(wàn)仞高的巨浪,翻騰著身子變換盡各種姿態(tài),然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒(méi)有被水沾濕,以此來(lái)夸耀自己的才能。

  在江岸南北上下十余里之間,滿(mǎn)眼都是華麗的服飾,車(chē)馬太多路途為之阻塞。所販賣(mài)的飲食物品比平時(shí)價(jià)格高出一倍。租用看棚的人非常多,中間即使是一席之地的空地也不容有。

  重要解釋

  1.浙江:就是錢(qián)塘江。

  2.自既望以至十八日:從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

  3.方其遠(yuǎn)出海門(mén):當(dāng)潮從入?谟科鸬臅r(shí)候。方,當(dāng)…時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門(mén),浙江入?,那里兩邊的山對(duì)峙著。

  4.僅如銀線(xiàn):幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線(xiàn)。僅,幾乎,將近。

  5.既而:不久。

  6.玉城雪嶺:形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和白雪覆蓋的山嶺。際天:連接著天。

  7.沃日(wò rì):沖蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗,沖蕩。

  8.海涌銀為郭,江橫玉系腰這兩句詩(shī)是《浙江觀(guān)潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶!啊且病保壕褪侵高@樣的景象。

  9.每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。歲,年。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢(qián)塘江岸。

  10.艨艟(méng chōng):戰(zhàn)船。

  11.既而盡奔騰分合五陣之勢(shì):演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專(zhuān)、參、偏五種陣法。

  12.乘騎(chéng jì)弄旗標(biāo)槍舞刀:乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹(shù)立、舉。

  13.略不相睹:彼此一點(diǎn)也看不見(jiàn)。睹,看。

  14.水爆:水軍用的一種爆炸武器。

  15.一舸無(wú)跡(yì gě wú jì):一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸,船。

  16.敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

  17.逝:去,往。

  18.吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個(gè)擅于泅水的'吳地健兒。吳地即今江蘇、浙江一帶。因春秋時(shí)為吳國(guó)之地,故稱(chēng)。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻譯)

  19.披發(fā)文(wén)身:披散著頭發(fā),身上畫(huà)著花紋。文,動(dòng)詞,畫(huà)著文彩。

  20.溯(sù)迎而上:逆流迎著潮水而上。溯,逆流而上。而,表修飾。

  21.鯨波萬(wàn)仞(rèn):萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱(chēng)巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

  22.騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

  23.江干(gān):江岸。

  24.珠翠(cuì)羅綺(qǐ)溢目:滿(mǎn)眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿(mǎn)眼。

  25.倍穹(qióng):(價(jià)錢(qián))加倍的高。穹,動(dòng)詞,高;倍,形容詞,指很多倍。

  26.而僦(jiù)賃(lìn)看幕:租用看棚的人(非常多)。而,表轉(zhuǎn)折。僦、賃,都是租用的意思?茨,為觀(guān)潮而特意搭的帳棚。

  27.雖席地不容間也:中間即使是一席之地的空地也不容有容。許,使。間(jiān)空間。雖,即使。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇5

  原文:

  觀(guān)潮

  浙江之潮,天下之偉觀(guān)也。

  自既望以至十八日為最盛。

  方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線(xiàn);

  既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。

  楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;

  既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。

  倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。

  煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

  江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

  譯文:

  錢(qián)塘江的潮水,是天下雄偉的景觀(guān)。從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日潮水是最壯觀(guān)的。當(dāng)潮水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從錢(qián)塘江入海口涌起的時(shí)候,(遠(yuǎn)看)幾乎像一條銀白色的線(xiàn);不久(潮水)越來(lái)越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái),聲音大得像雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴射 ,吞沒(méi)天空,沖蕩太陽(yáng),氣勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里的詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。

  每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍,幾百艘戰(zhàn)船分列兩岸;不久水軍的戰(zhàn)船演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣安穩(wěn)。忽然黃色的煙霧從四面升起,人和物彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn),只聽(tīng)得水爆的轟鳴聲,聲音像山崩塌一樣。(等到)煙霧消散,水波平靜,就一條船的蹤影也沒(méi)有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨波而去。

  幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒,披散著頭發(fā),身上畫(huà)著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭(zhēng)先恐后,鼓足勇氣,逆流迎著潮水而上,在萬(wàn)仞高的巨浪中忽隱忽現(xiàn),翻騰著身子變換各種姿態(tài),但是旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種表演來(lái)顯示他們高超的技能。

  江岸上下游十多里的地方,滿(mǎn)眼都是穿著華麗的服飾的觀(guān)眾,車(chē)馬堵塞道路,吃喝等各種物品(的價(jià)錢(qián))比平時(shí)要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地也不容有。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1.浙江:就是錢(qián)塘江。

  2.自既望以至十八日:從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

  3.方其遠(yuǎn)出海門(mén):當(dāng)潮從入?谟科鸬臅r(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門(mén),浙江入海口,那里兩邊的山對(duì)峙著。

  4.僅如銀線(xiàn):幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線(xiàn)。僅,幾乎,將近。

  5.玉城雪嶺:形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和白雪覆蓋的山嶺。際天:連接著天。

  6.沃日(wò rì):沖蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗,沖蕩。

  7.海涌銀為郭,江橫玉系腰這兩句詩(shī)是《浙江觀(guān)潮》一詩(shī)里的'句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶!啊且病保壕褪侵高@樣的景象。

  8.每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。歲,年。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢(qián)塘江岸。

  9.艨艟(méng chōng):戰(zhàn)船。

  10.既而盡奔騰分合五陣之勢(shì):演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專(zhuān)、參、偏五種陣法。

  11.乘騎(chéng jì)弄旗標(biāo)槍舞刀:乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹(shù)立、舉。

  12.略不相睹:彼此一點(diǎn)也看不見(jiàn)。睹,看。

  13.水爆:水軍用的一種爆炸武器。

  14.一舸無(wú)跡(yì gě wú jì):一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸,船。

  15.敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

  16.逝:去,往。

  17.吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個(gè)擅于泅水的吳地健兒。吳地即今江蘇、浙江一帶。因春秋時(shí)為吳國(guó)之地,故稱(chēng)。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻譯)。

  18.披發(fā)文(wén)身:披散著頭發(fā),身上畫(huà)著花紋。文,動(dòng)詞,畫(huà)著文彩。

  19.溯(sù)迎而上:逆流迎著潮水而上。溯,逆流而上。而,表修飾。

  20.鯨波萬(wàn)仞(rèn):萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱(chēng)巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

  21.騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

  22.江干(gān):江岸。

  23.珠翠羅綺(qǐ)溢目:滿(mǎn)眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿(mǎn)眼。

  24.倍穹(qióng):(價(jià)錢(qián))加倍的高。穹,動(dòng)詞,高;倍,形容詞,指很多倍。

  25.而僦(jiù)賃(lìn)看幕:租用看棚的人(非常多)。而,表轉(zhuǎn)折。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀(guān)潮而特意搭的帳棚。

  26.雖席地不容間也:中間即使是一席之地的空地也不容有容。許,使。間(jiān)空間。雖,即使。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。

  賞析:

  本篇選自《武林舊事》卷三!段淞峙f事》一書(shū)系周密于宋亡之后所寫(xiě),內(nèi)容主要追記南宋歲時(shí)風(fēng)俗、市井瑣細(xì),兼及游觀(guān)之盛、娛樂(lè)之資,相當(dāng)詳備細(xì)致;而滲透于其中的,又是一種“惻惻興亡”的盛衰感慨。

  本篇主要描繪“錢(qián)塘觀(guān)潮”的盛況。對(duì)此,另外幾部杭州的風(fēng)俗志(《都域紀(jì)勝》《西湖老人繁勝錄》和《夢(mèng)粱錄》)都先已有過(guò)記述,不過(guò)都遠(yuǎn)不如此文生動(dòng)形象。全文可分四層:

  第一層寫(xiě)潮來(lái)之狀。它用動(dòng)態(tài)的“鏡頭攝像法”描寫(xiě)了初來(lái)之狀(“僅如銀線(xiàn)”)、既來(lái)之狀(“既而漸近,則玉城雪嶺”),又配之以“音響效果”(“大聲如雷霆”),收到了文字盡管簡(jiǎn)約而令人視聽(tīng)不暇應(yīng)接的藝術(shù)功效。

  第二層寫(xiě)教閱水軍的場(chǎng)面。其中的“場(chǎng)景”又多次轉(zhuǎn)換:先是“艨艟數(shù)百,分列兩岸”和乘騎弄旗、舞刀弄槍于水面的雄偉場(chǎng)面;接著寫(xiě)兩軍(假設(shè)的軍事演習(xí))交戰(zhàn)、硝煙彌漫的場(chǎng)面,最后寫(xiě)煙消波靜、“敵船”匿跡的場(chǎng)面。使人如同親眼目睹這一番水戰(zhàn)那樣,感到十分真切。

  第三層寫(xiě)“弄潮兒”的競(jìng)技,他們披發(fā)文身,手持大旗,爭(zhēng)相逆潮而上;雖于鯨波萬(wàn)頃之中,卻能不濕旗尾!讀后使人為之咋舌鼓掌。

  第四層寫(xiě)杭州市民和皇室的觀(guān)潮情景,其中突出描寫(xiě)了杭州城的豪奢:請(qǐng)看,江岸十余里間,觸處珠翠羅綺;而皇帝在“天開(kāi)圖畫(huà)臺(tái)”上觀(guān)潮,遠(yuǎn)望去簡(jiǎn)直就像是在神仙臺(tái)上那般。讀到這里,雖然文字嘎然而止,但作者在提筆追憶往事時(shí)的那種“時(shí)移物換,憂(yōu)患飄零,追想昔游,殆如夢(mèng)寐”的興亡盛衰之感,卻又“言在紙外”地悄然升起矣。

  總觀(guān)全篇,盡管篇幅不長(zhǎng),而場(chǎng)面熱鬧、內(nèi)容豐富,這大大得力于作者善于剪裁、善于描繪的文字功力。首先,它剪裁得當(dāng),敘寫(xiě)井然,給人以場(chǎng)面多變而層次井然的印象,其次,它語(yǔ)言簡(jiǎn)練,卻又描繪細(xì)致,又給人以“尺幅之中層千里之勢(shì)”的藝術(shù)享受。應(yīng)該感謝周密,他給我們留下了這幅13世紀(jì)南宋優(yōu)美的杭城風(fēng)俗圖畫(huà)。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇6

  【原文】

  浙江之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線(xiàn);既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能

  江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

  【翻譯】

  錢(qián)塘江潮,是天下雄偉的景象啊。從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日為最盛。當(dāng)潮水從浙江入?谟科鸬臅r(shí)候,(遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去),幾乎像一條銀白色的線(xiàn);隨著潮水越來(lái)越近,就像玉城雪嶺一般連天涌來(lái),聲音大得像雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴薄,吞沒(méi)宇宙,滌蕩太陽(yáng),來(lái)勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里的詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫(xiě)的就是這樣的景象啊。

  每年(陰歷八月),京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭校閱水軍,數(shù)百條戰(zhàn)船分列兩岸;然后演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。忽然黃煙四起,人和物一點(diǎn)兒也看不見(jiàn)了,(只聽(tīng)得)傳來(lái)水爆的'轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣。(待到)煙霧消散,水面又恢復(fù)了平靜,看不到一條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。

  幾百個(gè)善于泅水的吳中健兒,披散著頭發(fā),渾身刺著花繡,手里拿著十幅大彩旗,爭(zhēng)相奮力逆流迎潮而上,(他們的身影)在萬(wàn)仞高的驚濤駭浪中浮沉,翻騰著身子變換著各種姿態(tài),而旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種(表演)來(lái)顯示他們(高超)的技能。

  江岸上下十多里的地方里,滿(mǎn)眼都是華麗的服飾,路上堵滿(mǎn)了車(chē)馬,食物和別的各種東西都比平常貴上一倍,而租賃看棚的人非常多,即使是一席之地的空地也不容有。

  賞析

  本篇選自《武林舊事》卷三!段淞峙f事》一書(shū)系周密于宋亡之后所寫(xiě),內(nèi)容主要追記南宋歲時(shí)風(fēng)俗、市井瑣細(xì),兼及游觀(guān)之盛、娛樂(lè)之資,相當(dāng)詳備細(xì)致;而滲透于其中的,又是一種“惻惻興亡”的盛衰感慨。

  本篇主要描繪“錢(qián)塘觀(guān)潮”的盛況。對(duì)此,另外幾部杭州的風(fēng)俗志(《都域紀(jì)勝》《西湖老人繁勝錄》和《夢(mèng)粱錄》)都先已有過(guò)記述,不過(guò)都遠(yuǎn)不如此文生動(dòng)形象。全文可分四層:

  第一層寫(xiě)潮來(lái)之狀。它用動(dòng)態(tài)的“鏡頭攝像法”描寫(xiě)了初來(lái)之狀(“僅如銀線(xiàn)”)、既來(lái)之狀(“既而漸近,則玉城雪嶺”),又配之以“音響效果”(“大聲如雷霆”),收到了文字盡管簡(jiǎn)約而令人視聽(tīng)不暇應(yīng)接的藝術(shù)功效。

  第二層寫(xiě)教閱水軍的場(chǎng)面。其中的“場(chǎng)景”又多次轉(zhuǎn)換:先是“艨艟數(shù)百,分列兩岸”和乘騎弄旗、舞刀弄槍于水面的雄偉場(chǎng)面;接著寫(xiě)兩軍(假設(shè)的軍事演習(xí))交戰(zhàn)、硝煙彌漫的場(chǎng)面,最后寫(xiě)煙消波靜、“敵船”匿跡的場(chǎng)面。使人如同親眼目睹這一番水戰(zhàn)那樣,感到十分真切。

  第三層寫(xiě)“弄潮兒”的競(jìng)技,他們披發(fā)文身,手持大旗,爭(zhēng)相逆潮而上;雖于鯨波萬(wàn)頃之中,卻能不濕旗尾!讀后使人為之咋舌鼓掌。

  第四層寫(xiě)杭州市民和皇室的觀(guān)潮情景,其中突出描寫(xiě)了杭州城的豪奢:請(qǐng)看,江岸十余里間,觸處珠翠羅綺;而皇帝在“天開(kāi)圖畫(huà)臺(tái)”上觀(guān)潮,遠(yuǎn)望去簡(jiǎn)直就像是在神仙臺(tái)上那般。讀到這里,雖然文字嘎然而止,但周密在提筆追憶往事時(shí)的那種“時(shí)移物換,憂(yōu)患飄零,追想昔游,殆如夢(mèng)寐”的興亡盛衰之感,卻又“言在紙外”地悄然升起矣。

  總觀(guān)全篇,盡管篇幅不長(zhǎng),而場(chǎng)面熱鬧、內(nèi)容豐富,這大大得力于周密善于剪裁、善于描繪的文字功力。首先,它剪裁得當(dāng),敘寫(xiě)井然,給人以場(chǎng)面多變而層次井然的印象,其次,它語(yǔ)言簡(jiǎn)練,卻又描繪細(xì)致,又給人以“尺幅之中層千里之勢(shì)”的藝術(shù)享受。應(yīng)該感謝周密,他給我們留下了這幅13世紀(jì)南宋優(yōu)美的杭城風(fēng)俗圖畫(huà)。

  周密

  周密 (1232-1298),字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)四水潛夫、弁陽(yáng)老人、華不注山人,南宋詞人、文學(xué)家。祖籍濟(jì)南,流寓吳興(今浙江湖州)。宋德右間為義烏縣(今年內(nèi)屬浙江)令。入元隱居不仕。自號(hào)四水潛夫。他的詩(shī)文都有成就,又能詩(shī)畫(huà)音律,尤好藏棄校書(shū),一生著述較豐。著有《齊東野語(yǔ)》、《武林舊事》、《癸辛雜識(shí)》、《志雅堂要雜鈔》等雜著數(shù)十種。其詞遠(yuǎn)祖清真,近法姜夔,風(fēng)格清雅秀潤(rùn),與吳文英并稱(chēng)“二窗”,詞集名《頻洲漁笛譜》、《草窗詞》。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇7

  原文

  浙江之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線(xiàn);既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.

  江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

  譯文

  錢(qián)塘江的潮水,是天下雄偉的景觀(guān)。從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日潮水是最壯觀(guān)的。當(dāng)潮水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從錢(qián)塘江入海口涌起的時(shí)候,(遠(yuǎn)看)幾乎像一條銀白色的線(xiàn);不久(潮水)越來(lái)越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái),聲音大得像雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴射 ,吞沒(méi)天空,沖蕩太陽(yáng),氣勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里的詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。

  每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍,幾百艘戰(zhàn)船分列兩岸;不久水軍的戰(zhàn)船演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣安穩(wěn)。忽然黃色的煙霧從四面升起,人和物彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn),只聽(tīng)得水爆的轟鳴聲,聲音像山崩塌一樣。(等到)煙霧消散,水波平靜,就一條船的蹤影也沒(méi)有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨波而去。

  幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒,披散著頭發(fā),身上畫(huà)著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭(zhēng)先恐后,鼓足勇氣,逆流迎著潮水而上,在萬(wàn)仞高的巨浪中忽隱忽現(xiàn),翻騰著身子變換各種姿態(tài),但是旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種表演來(lái)顯示他們高超的技能。

  江岸上下游十多里的地方,滿(mǎn)眼都是穿著華麗的服飾的觀(guān)眾,車(chē)馬堵塞道路,吃喝等各種物品(的`價(jià)錢(qián))比平時(shí)要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地也不容有。

  分段賞析

  第1段寫(xiě)海潮之雄。開(kāi)篇就是一句“浙江之潮,天下之偉觀(guān)也”,先聲奪人。接著交代海潮最盛的時(shí)間,然后對(duì)潮水從形、色、聲、勢(shì)四個(gè)方面進(jìn)行正面描繪,由遠(yuǎn)及近地寫(xiě)出了海潮的雄奇壯觀(guān)。描繪又以比喻、夸張的手法出之,簡(jiǎn)短的“如銀線(xiàn)”“玉城雪嶺”“如雷霆”“吞天沃日”幾句,把海潮從遠(yuǎn)方奔涌到眼前的形狀、顏色、聲勢(shì)都生動(dòng)形象地表現(xiàn)了出來(lái)。最后用楊萬(wàn)里的詩(shī)句對(duì)上文進(jìn)行形象概括,呼應(yīng)了首句。

  第2段寫(xiě)演軍之威。開(kāi)頭仍是一句總述,說(shuō)明每年京尹都要在海潮最盛的時(shí)候教練水軍。然后描寫(xiě)了水軍演習(xí)的精彩場(chǎng)面:參加演習(xí)的船只眾多,演習(xí)中陣勢(shì)變化多樣,水兵作戰(zhàn)技藝嫻熟,演習(xí)中戰(zhàn)斗激烈,聲勢(shì)浩大,演習(xí)結(jié)束后撤退迅速。短短一段文字,卻生動(dòng)描繪了一場(chǎng)復(fù)雜的演習(xí)活動(dòng),而結(jié)在“煙消波靜”的靜景上,不僅是一種動(dòng)靜相襯的寫(xiě)法,也為下文別開(kāi)生面的另一場(chǎng)水上表演作了鋪墊。

  第3段寫(xiě)弄潮之勇。這時(shí)潮水已經(jīng)來(lái)到,眾多的吳中健兒在驚濤駭浪中作精彩表演,同時(shí)也從側(cè)面寫(xiě)出了潮的雄偉壯觀(guān)。

  第4段寫(xiě)觀(guān)潮之盛。觀(guān)潮人群如此密集,說(shuō)明江潮和水上表演是多么具有吸引力,所以寫(xiě)觀(guān)潮之盛,是為了從側(cè)面襯江潮之盛和水上表演之精彩。

  本文是一篇在藝術(shù)上很有特點(diǎn)的寫(xiě)景記事佳作。

  首先,本文結(jié)構(gòu)得當(dāng),語(yǔ)言精練。錢(qián)塘潮雄偉壯觀(guān),水上表演頭緒紛繁,場(chǎng)面眾多,觀(guān)潮者人數(shù)眾多,但在這篇短文中,作者卻寫(xiě)得井然有序,主次分明。這一方面是由于作者結(jié)構(gòu)精巧,以海潮為線(xiàn)索,寫(xiě)景記事相融合,正面描寫(xiě)與側(cè)面烘托相結(jié)合。另一方面也由于作者惜墨如金,用語(yǔ)十分精練的結(jié)果。其次,本文描寫(xiě)十分生動(dòng)。不僅用了比喻、夸張等描寫(xiě)手法,而且即便是簡(jiǎn)潔的白描,也十分形象生動(dòng)。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇8

  原文

  浙江之潮1,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日為最盛2。方其遠(yuǎn)出海門(mén)3,僅如銀線(xiàn)4;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái)5,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日6,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也7。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍8,艨艟數(shù)百9,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)10,并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者11,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹12,水爆轟震13,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡14,僅有“敵船”為火所焚15,隨波而逝16。

  吳兒善泅者數(shù)百17,皆披發(fā)文身18,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上19,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中20,騰身百變21,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

  江干上下十余里間22,珠翠羅綺溢目23,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí)24,而僦賃看幕,雖席地不容間也25。

  翻譯

  錢(qián)塘江的大潮,是天下雄偉的景象。從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日是最盛(的時(shí)候)。當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入?谟科鸬臅r(shí)候,(看上去)幾乎只有一條(橫畫(huà)的)銀白色的線(xiàn)粗細(xì);不久,潮水漸漸近了,就像玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái),聲音大得像雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴薄,吞沒(méi)天空,沖蕩太陽(yáng),來(lái)勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里的詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫(xiě)的就是這樣的景象。

  每年(農(nóng)歷八月),京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭校閱水軍,數(shù)百條戰(zhàn)船分列兩岸;然后演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上乘馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。忽然黃色的煙霧四面騰空而起,人和物彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn)了,(只聽(tīng)得)水爆的.轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣。(等到)煙霧消散,水面又恢復(fù)了平靜,卻連一條船的蹤跡也沒(méi)有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。[4]

  幾百個(gè)善于游泳的吳中健兒,都披頭散發(fā),渾身畫(huà)著花紋,手里拿著用絲綢縫制的十面大彩旗,爭(zhēng)相奮力迎潮而上,(他們的身影)在萬(wàn)仞高的驚濤駭浪中沉浮,翻騰著身子變換著各種姿態(tài),而旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種(表演)來(lái)顯示他們(高超)的技能。

  在江岸南北上下十余里之間,滿(mǎn)眼都是穿戴著華麗的首飾與衣裳的觀(guān)眾,車(chē)馬太多,路途為之阻塞。所販賣(mài)的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出幾倍。而租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。

  重要解釋

  1.浙江:就是錢(qián)塘江。

  2.自既望以至十八日:從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

  3.方其遠(yuǎn)出海門(mén):當(dāng)潮從入海口涌起的時(shí)候。方,當(dāng)…時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門(mén),浙江入?,那里兩邊的山對(duì)峙著。

  4.僅如銀線(xiàn):幾乎像一條(橫畫(huà)的)銀白色的線(xiàn)。僅,幾乎,將近。

  5.既而:不久。

  6.玉城雪嶺:形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和白雪覆蓋的山嶺。際天:連接著天。

  7.沃日(wò rì):沖蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗,沖蕩。

  8.海涌銀為郭,江橫玉系腰這兩句詩(shī)是《浙江觀(guān)潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶!啊且病保壕褪侵高@樣的景象。

  9.每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。歲,年。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢(qián)塘江岸。

  10.艨艟(méng chōng):戰(zhàn)船。

  11.既而盡奔騰分合五陣之勢(shì):演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專(zhuān)、參、偏五種陣法。

  12.乘騎(chéng jì)弄旗標(biāo)槍舞刀:乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹(shù)立、舉。

  13.略不相睹:彼此一點(diǎn)也看不見(jiàn)。睹,看。

  14.水爆:水軍用的一種爆炸武器。

  15.一舸無(wú)跡(yì gě wú jì):一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸,船。

  16.敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

  17.逝:去,往。

  18.吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個(gè)擅于泅水的吳地健兒。吳地即今江蘇、浙江一帶。因春秋時(shí)為吳國(guó)之地,故稱(chēng)。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻譯)

  19.披發(fā)文(wén)身:披散著頭發(fā),身上畫(huà)著花紋。文,動(dòng)詞,畫(huà)著文彩。

  20.溯(sù)迎而上:逆流迎著潮水而上。溯,逆流而上。而,表修飾。

  21.鯨波萬(wàn)仞(rèn):萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱(chēng)巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

  22.騰身百變:翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

  23.江干(gān):江岸。

  24.珠翠(cuì)羅綺(qǐ)溢目:滿(mǎn)眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿(mǎn)眼。

  25.倍穹(qióng):(價(jià)錢(qián))加倍的高。穹,動(dòng)詞,高;倍,形容詞,指很多倍。

  26.而僦(jiù)賃(lìn)看幕:租用看棚的人(非常多)。而,表轉(zhuǎn)折。僦、賃,都是租用的意思?茨,為觀(guān)潮而特意搭的帳棚。

  27.雖席地不容間也:中間即使是一席之地的空地也不容有容。許,使。間(jiān)空間。雖,即使。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇9

  觀(guān)潮

  周密

  浙江之潮,天下之偉觀(guān)也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門(mén),僅如銀線(xiàn);既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

  江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車(chē)馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

  1、解釋下面各句中加粗的字

  A.僅如銀線(xiàn)()

  B.人物略不相睹()

  C.出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中()

  D.飲食百物皆倍穹常時(shí)()

  2、翻譯。

  大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。

  3、第一段引用楊萬(wàn)里的詩(shī)句有什么作用?

  4、吳中健兒水中所持的彩旗是否是用于裝飾?試說(shuō)說(shuō)你的看法。

  5、最后一段寫(xiě)人多馬眾有什么作用?試用自己的語(yǔ)言簡(jiǎn)要回答。

  參考答案

  1、A.幾乎B.一點(diǎn)點(diǎn)C.或隱或現(xiàn)(或浮或沉)D.高

  2、聲音大得雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴薄,吞沒(méi)宇宙,滌蕩太陽(yáng),來(lái)勢(shì)極其雄偉豪壯。

  3、(1)對(duì)上文進(jìn)行形象概括;(2)既呼應(yīng)開(kāi)頭,又為下文做鋪墊。

  4、不是為了修飾,而是為了“夸能”,突出弄潮兒本領(lǐng)的高強(qiáng)。

  5、人多馬眾側(cè)面烘托出浙江之潮的壯美,說(shuō)明水軍操練及吳中健兒的本領(lǐng)高強(qiáng),人人都想一睹為快。

  參考譯文

  錢(qián)塘江的海潮是天下間最壯觀(guān)的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方?诔霈F(xiàn)的時(shí)候,只像一條白色的銀線(xiàn)一般,過(guò)了一會(huì)兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來(lái),發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒(méi)了藍(lán)天、沖洗了太陽(yáng),非常雄壯豪邁。楊誠(chéng)齋曾在詩(shī)中說(shuō):“海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城市;錢(qián)塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶!本拖襁@樣一般。

  每年臨安府的長(zhǎng)官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì)兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會(huì)兒分開(kāi);一會(huì)兒聚合,形成五種陣勢(shì),并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍?zhuān)枧蟮队谒嬷,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見(jiàn),水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過(guò)一會(huì)兒煙霧消散,水波平靜,看不見(jiàn)任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。

  浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個(gè)人都披散著頭發(fā),身上滿(mǎn)是刺青,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗。大家?jiàn)^勇?tīng)?zhēng)先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢(shì)變化萬(wàn)千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒(méi)有被水沾濕,以此來(lái)夸耀自己的才能。

  而有錢(qián)的`巨富、尊貴的官吏,爭(zhēng)先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿(mǎn)眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀(guān)眾,車(chē)馬太多,路途為之阻塞。所販賣(mài)的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍。而游客租借觀(guān)賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒(méi)有,非常擁擠。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇10

  原文:

  長(zhǎng)憶觀(guān)潮,滿(mǎn)郭人爭(zhēng)江上望。

  來(lái)疑滄海盡成空。

  萬(wàn)面鼓聲中。

  弄潮兒向濤頭立。

  手把紅旗旗不濕。

  別來(lái)幾向夢(mèng)中看。

  夢(mèng)覺(jué)尚心寒。

  譯文

  我經(jīng);貞涘X(qián)塘江觀(guān)潮的情景,滿(mǎn)城的人爭(zhēng)先恐后的向江上望去。潮水涌來(lái)時(shí),仿佛大海都空了,潮聲像一萬(wàn)面鼓齊發(fā),聲勢(shì)震人。

  踏潮獻(xiàn)技的人站在波濤上表演,手中拿著紅旗卻絲毫沒(méi)被水打濕。此后曾多次夢(mèng)到觀(guān)潮的情景,夢(mèng)醒時(shí)心里仍然覺(jué)得驚心動(dòng)魄。

  注釋

  酒泉子:原為唐教坊曲,以酒泉郡地名作曲名,后用為詞牌名。《金奩集》入“高平調(diào)”。有兩體,一為溫庭筠體,為詞牌正格;二為潘閬體,又名《憶余杭》。

  長(zhǎng):通假字,通“!保3、經(jīng)常。

  郭:外城,這里指外城以?xún)?nèi)的范圍。

  萬(wàn)面鼓聲中:將潮來(lái)時(shí),潮聲像萬(wàn)面金鼓,一時(shí)齊發(fā),聲勢(shì)震人。

  弄潮兒:指朝夕與潮水周旋的水手或在潮中戲水的少年人。喻有勇敢進(jìn)取精神的'人。

  向:朝著,面對(duì)

  紅旗:紅色的旗幟。

  覺(jué):睡醒。

  尚:還(hái),仍然。

  心寒:心里感覺(jué)很驚心動(dòng)魄。

  賞析:

  這首詞以豪邁的氣勢(shì)和勁健的筆觸,描繪了錢(qián)江潮涌的壯美風(fēng)光。詞的上片描寫(xiě)觀(guān)潮盛況,表現(xiàn)大自然的壯觀(guān)、奇?zhèn);下片描?xiě)弄潮情景,表現(xiàn)弄潮健兒與大自然奮力搏斗的大無(wú)畏精神,抒發(fā)出人定勝天的豪邁氣概。

  上片起首兩句,寫(xiě)杭州人傾城而出,擁擠錢(qián)塘江邊,萬(wàn)頭攢動(dòng),爭(zhēng)看江面潮水上漲。為下面潮水的涌現(xiàn)制造了氣氛,作好了鋪墊。上片結(jié)尾兩句,運(yùn)用比喻、夸張等手法 ,把錢(qián)江潮涌的排山倒海 、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險(xiǎn)生動(dòng)。

  過(guò)片轉(zhuǎn)而描寫(xiě)弄潮兒的英勇無(wú)畏、搏擊風(fēng)浪、身手不凡和履險(xiǎn)如夷。這兩句純用白描手法,寫(xiě)得有聲有色 ,富于動(dòng)感,眩目驚心。結(jié)拍由回憶轉(zhuǎn)為現(xiàn)實(shí),寫(xiě)詞人雖離杭已久,但那壯觀(guān)的錢(qián)江涌潮仍頻頻入夢(mèng),以至夢(mèng)醒后尚感驚心動(dòng)魄。

  此詞對(duì)于錢(qián)江涌潮的描繪,可謂匠心獨(dú)遠(yuǎn),別具神韻 。詞中“來(lái)疑滄海盡成空”一句采用夸張手法,濃墨重彩 ,大開(kāi)大闔 ,感染力甚強(qiáng)。上片第二句的 “爭(zhēng)”、“望”二字,生動(dòng)地表現(xiàn)了人們盼潮到來(lái)的殷切心情,從空間廣闊的角度進(jìn)行烘托與大潮的壯觀(guān)結(jié)合得甚為密切。結(jié)拍言夢(mèng)醒后尚心有余悸,更深化了潮水的雄壯意象。前后的烘托與中間重點(diǎn)描寫(xiě)當(dāng)中的夸張手法配合緊密,使全詞的結(jié)構(gòu)渾然一體。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇11

  灑泉子·長(zhǎng)憶觀(guān)潮

  長(zhǎng)憶觀(guān)潮,滿(mǎn)郭人爭(zhēng)江上望。來(lái)疑滄海盡成空。萬(wàn)面鼓聲中。

  弄潮兒向濤頭立,手把紅旗旗不濕。別來(lái)幾向夢(mèng)中看。夢(mèng)覺(jué)尚心寒。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《酒泉子·長(zhǎng)憶觀(guān)潮》是宋代詞人潘閬的詞作。此詞上片回憶觀(guān)潮,表現(xiàn)了錢(qián)塘江的宏偉壯觀(guān);下片回憶弄潮,表現(xiàn)人定勝天的奇跡。全詞以豪邁的氣勢(shì)和勁健的筆觸,描繪了錢(qián)塘江潮涌的壯美風(fēng)光以及弄潮兒的英勇無(wú)畏精神,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

  翻譯/譯文

  我常常想起錢(qián)塘江觀(guān)潮的情景,滿(mǎn)城的人爭(zhēng)著向江上望去。潮水涌來(lái)時(shí),仿佛大海都空了,潮聲像一萬(wàn)面鼓齊發(fā),聲勢(shì)震人。

  踏潮獻(xiàn)技的人站在波濤上表演,他們手里拿著的紅旗絲毫沒(méi)被水打濕。此后幾次夢(mèng)到觀(guān)潮的情景,夢(mèng)醒時(shí)依然感覺(jué)心驚膽戰(zhàn)。

  注釋

 、倬迫樱涸瓰樘平谭磺,以酒泉郡地名作曲名,后用為詞牌名。《金奩集》入“高平調(diào)”。有兩體,一為溫庭筠體,為詞牌正格;二為潘閬體,又名《憶余杭》。

 、陂L(zhǎng):通假字,通“!,常常、經(jīng)常。

 、酃和獬牵@里指外城以?xún)?nèi)的`范圍。

  ④萬(wàn)面鼓聲中:將潮來(lái)時(shí),潮聲像萬(wàn)面金鼓,一時(shí)齊發(fā),聲勢(shì)震人。

 、菖眱海褐赋εc潮水周旋的水手或在潮中戲水的少年人。喻有勇敢進(jìn)取精神的人。周密《武林舊事》說(shuō):八月十五錢(qián)塘大潮,吳地少年善游水者數(shù)百人,都披散著頭發(fā),身上刺滿(mǎn)花紋,手持大旗,爭(zhēng)先恐后,迎著潮頭,在萬(wàn)丈波濤中出沒(méi)騰飛,做出各種姿勢(shì),旗幟卻一點(diǎn)沒(méi)有沾濕。

 、尴颍撼鎸(duì)

  ⑦紅旗:紅色的旗幟。

 、嘤X(jué):睡醒。

 、嵘校哼(hái),仍然。

 、庑暮盒睦锔杏X(jué)很驚心動(dòng)魄。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  潘閬曾以賣(mài)藥為生,一度流浪到杭州。親眼看到了漲潮的壯觀(guān)以及宏偉,以至于今后的日子里多次夢(mèng)見(jiàn)漲潮的情形。這首《酒泉子》的小詞,就是他為了回憶觀(guān)潮盛況而作的。

  文學(xué)賞析

  詞的上片描寫(xiě)觀(guān)潮盛況,表現(xiàn)大自然的壯觀(guān)、奇?zhèn);起首兩句,?xiě)杭州人傾城而出,擁擠錢(qián)塘江邊,萬(wàn)頭攢動(dòng),爭(zhēng)看江面潮水上漲。為下面潮水的涌現(xiàn)制造了氣氛,作好了鋪墊。上片結(jié)尾兩句,運(yùn)用比喻、夸張等手法,把錢(qián)江潮涌的排山倒海、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險(xiǎn)生動(dòng)。

  下片描寫(xiě)弄潮情景,表現(xiàn)弄潮健兒與大自然奮力搏斗的大無(wú)畏精神,抒發(fā)出人定勝天的豪邁氣概。過(guò)片轉(zhuǎn)而描寫(xiě)弄潮兒的英勇無(wú)畏、搏擊風(fēng)浪、身手不凡和履險(xiǎn)如夷。這兩句純用白描手法,寫(xiě)得有聲有色,富于動(dòng)感,眩目驚心。結(jié)拍由回憶轉(zhuǎn)為現(xiàn)實(shí),寫(xiě)詞人雖離杭已久,但那壯觀(guān)的錢(qián)江涌潮仍頻頻入夢(mèng),以至夢(mèng)醒后尚感驚心動(dòng)魄。

  此詞對(duì)于錢(qián)塘江涌潮的描繪,可謂匠心獨(dú)遠(yuǎn),別具神韻。詞中“來(lái)疑滄海盡成空”一句采用夸張手法,濃墨重彩,大開(kāi)大闔,感染力甚強(qiáng)。上片第二句的“爭(zhēng)”、“望”二字,生動(dòng)地表現(xiàn)了人們盼潮到來(lái)的殷切心情,從空間廣闊的角度進(jìn)行烘托與大潮的壯觀(guān)結(jié)合得甚為密切。結(jié)拍言夢(mèng)醒后尚心有余悸,更深化了潮水的雄壯意象。前后的烘托與中間重點(diǎn)描寫(xiě)當(dāng)中的夸張手法配合緊密,使全詞的結(jié)構(gòu)渾然一體。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇12

  原文:

  摸魚(yú)兒·觀(guān)潮上葉丞相

  [宋代]辛棄疾

  望飛來(lái)半空鷗鷺,須臾動(dòng)地鼙鼓。截江組練驅(qū)山去,鏖戰(zhàn)未收貔虎。朝又暮。誚慣得、吳兒不怕蛟龍怒。風(fēng)波平步。看紅旆驚飛,跳魚(yú)直上,蹙踏浪花舞。

  憑誰(shuí)問(wèn),萬(wàn)里長(zhǎng)鯨吞吐,人間兒戲千弩。滔天力倦知何事,白馬素車(chē)東去。堪恨處,人道是、屬鏤怨憤終千古。功名自誤。謾教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  望向天邊,潮水好似覆蓋半個(gè)天空的白色鷗鷺一樣鋪天蓋地而來(lái)。片刻之間便聽(tīng)到如擂動(dòng)戰(zhàn)鼓般地動(dòng)山搖的波濤聲,之間橫截江面的波峰如千軍萬(wàn)馬驅(qū)趕著白色的山峰而來(lái)。江潮洶涌翻滾,如勇士激戰(zhàn)不休。曾地青年朝朝暮暮與水為戲,對(duì)此簡(jiǎn)直就像是平常一樣,曾兒又怎么會(huì)害怕著蛟龍一樣翻滾的波濤。弄潮兒在波濤中如履平地,看那紅旗翻飛,他們?nèi)缤\鱗出水,魚(yú)躍水面,踏著浪花起舞。

  任憑何人,面對(duì)怒潮洶涌如巨鯨吐水一般的潮水,曾越王用箭矢射向潮水不過(guò)是人間的一場(chǎng)兒戲。連天的怒潮最終也力倦難治,緩緩東歸。常言道,伍子胥用屬鏤自刎化為潮神遺恨千古自是因?yàn)楣γ`了千古英雄。這警示白白便宜了范蠡與西施漫游五湖,一葉小舟悠然自得地欣賞云蒸霞蔚的湖上景色。

  注釋

  摸魚(yú)兒:詞牌名。

  觀(guān)潮:指觀(guān)看杭州灣的錢(qián)塘江海潮。葉丞相:即葉衡,字夢(mèng)钖,婺州金華(今浙江金華)人,官至右丞相兼樞密使,曾向朝廷力薦辛棄疾。

  須臾(yú):片刻。鼙(pí)鼓:古代的一種戰(zhàn)鼓。

  組練:“組甲被練”的簡(jiǎn)稱(chēng),分別指軍士所服的兩種衣甲。

  鏖(áo)戰(zhàn):激烈的戰(zhàn)斗。貔(pí)虎:傳說(shuō)中一種兇勐的'野獸,這里喻指勇勐的軍隊(duì)。

  誚慣得:猶言“習(xí)以為!薄UV:簡(jiǎn)直,完全。

  曾兒:泛指錢(qián)塘江畔的青年漁民。

  紅旆(pèi):紅旗。旆,旗幟。

  蹙:通“蹴”,踩,踏。

  人間兒戲千弩:《宋史·河渠志》載,錢(qián)武肅王筑江堤,為阻潮水沖擊,命強(qiáng)弩數(shù)百射潮頭。

  白馬素車(chē):典出枚乘《七發(fā)》:“其少進(jìn)也,浩浩皚皚,如素車(chē)白馬帷蓋之張!笔钦f(shuō)白浪滔天的樣子。素車(chē):不加修飾的馬車(chē)。

  “屬(zhǔ)鏤(lòu)”句:意謂伍子胥忠而遭禍,千古為之怨憤。

  謾教得:空使得,有“白白便宜了”的意思。陶朱:即春秋時(shí)期越國(guó)大夫范蠡。

  五湖:或指太湖,或指太湖附近的湖泊。西子:即春秋時(shí)期美女西施。范蠡曾以其獻(xiàn)曾。成功后,傳說(shuō)范蠡攜西施泛舟五湖。

  舸:大船。弄煙雨:指在煙雨蒙蒙的五湖上泛舟自適。

  賞析:

  上片著力描繪錢(qián)塘江秋潮雄偉壯觀(guān)的景象,從側(cè)面表達(dá)了詞人對(duì)祖國(guó)壯麗山河的熱愛(ài)。首四句寫(xiě)潮來(lái)時(shí)驚天動(dòng)地的氣勢(shì),先寫(xiě)天空飛鳥(niǎo),繼寫(xiě)江面波濤。開(kāi)頭四句大意說(shuō),他正看著半空翱翔的鷗鷺,剎那間便聽(tīng)到如擂動(dòng)戰(zhàn)鼓般轟鳴的波濤聲,只見(jiàn)那洶涌的潮水如千軍萬(wàn)馬,以排山倒海之勢(shì)滾滾而來(lái),如激戰(zhàn)中奔馳的貔虎似的大隊(duì)勇士勢(shì)不可擋。這四句寫(xiě)得有聲有色,使讀者如聞其聲,如見(jiàn)其形,頗有身臨其境的感覺(jué)。

  潮水上漲,如此駭人,似乎無(wú)人可以駕馭。然而,對(duì)江上的漁民來(lái)說(shuō),卻又因?yàn)樗究找?jiàn)慣,不把它當(dāng)回事兒!俺帜骸币韵卤銓(xiě)這些“弄潮兒”嬉戲于潮水中的動(dòng)人情景。這種場(chǎng)面旁觀(guān)者驚心動(dòng)魄,這些勇士們卻自由自在,在潮水中踏著浪花歡騰舞蹈,紅旗飛揚(yáng),人像魚(yú)兒在波濤中跳躍出沒(méi),極為精彩壯觀(guān)。上片寫(xiě)聞名遐邇的錢(qián)塘江上潮的情景,曲盡其妙,充分歌頌了大自然的“美”和“力”,同時(shí)又謳歌了與大自然搏斗的人,表現(xiàn)了對(duì)勇敢的蔑視狂風(fēng)巨浪的“人”的贊賞,既賦物以言情。

  上片詞的意境已經(jīng)夠開(kāi)闊了,但稼軒不僅是偉大的詞人,而且是偉大的愛(ài)國(guó)主義者。因此,此詞的藝術(shù)境界也遠(yuǎn)不止此,面對(duì)“萬(wàn)里長(zhǎng)鯨吞吐”般浩大的潮水,詞人思緒萬(wàn)千,他想起后梁錢(qián)武肅王命令數(shù)百名弓弩手用箭射潮頭,企圖阻止潮水前進(jìn),情同玩笑,所以說(shuō)“人間兒戲千弩”,其結(jié)果便是“滔天力倦知何事,白馬素車(chē)東去!边@兩句說(shuō),那滔滔的潮水盡力流瀉并不懂得什么事,它依舊像白馬駕著素車(chē)向東方奔去!翱昂尢帯币韵聰⑹鰝髡f(shuō)中白馬素車(chē)在潮頭之上的伍子胥的遭遇。“人道是、屬鏤怨憤終千古!眳峭醪坏徊杉{伍子胥的意見(jiàn),而且賜他“屬鏤”劍自殺,當(dāng)然是遺恨千古。辛棄疾在這里實(shí)際上是以伍子胥自喻,他想到自己光復(fù)中原的建議不被朝廷采納,而且由此引來(lái)了惡意的攻擊,受到貶謫,無(wú)法為國(guó)家建功立業(yè),所以下句說(shuō)“功名自誤”。

  “漫教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。”說(shuō)的是吳王不聽(tīng)伍子胥的建議亡國(guó)以后的事。陶朱公范蠡幫助越王勾踐滅吳后,便攜帶西施乘小舟隱遁于“五湖”之中。辛棄疾憶起歷史上吳、越之爭(zhēng),聯(lián)想到眼前國(guó)家前途命運(yùn)不堪設(shè)想,所以結(jié)尾意境極沉郁,與此詞開(kāi)頭的雄大氣魄對(duì)應(yīng)來(lái)看,就可以看他無(wú)時(shí)無(wú)地不在惦念國(guó)事,觀(guān)潮,看“吳兒”戲水,本來(lái)興高采烈,但觸景傷情,他仍然無(wú)法擺脫惆悵、郁悶。

  此詞或?qū)懢,或用典,無(wú)不生動(dòng)自然。由觀(guān)潮想到令人痛心的歷史往事,想到自己的處境和國(guó)家的命運(yùn),詞人時(shí)時(shí)刻刻想著國(guó)家,他的愛(ài)國(guó)思想也就常常在他的作品中很自然地表達(dá)出來(lái)。

  《觀(guān)潮》原文及翻譯 篇13

  瑞鷓鴣·觀(guān)潮

  碧山影里小紅旗。儂是江南踏浪兒。拍手欲嘲山簡(jiǎn)醉,齊聲爭(zhēng)唱浪婆詞。

  西興渡口帆初落,漁浦山頭日未欹。儂欲送潮歌底曲?尊前還唱使君詩(shī)。

  翻譯

  青山影里舞動(dòng)著小紅旗,我是江南踏浪弄潮的小伙子。拍手想笑我如山簡(jiǎn)酩酊醉,兩岸觀(guān)眾齊唱浪婆詞。

  西興渡口賽舟的帆剛落,漁浦山頭的太陽(yáng)還沒(méi)有偏移。我想送潮該唱哪一支曲?對(duì)酒還應(yīng)高歌陳太守作的詩(shī)。

  注釋

  山簡(jiǎn):字季倫,晉時(shí)人,好酒,《晉書(shū)》記載當(dāng)時(shí)的兒歌嘲他“日夕倒載歸,酩酊無(wú)所知”。

  浪婆:波浪之神。

  欹,通欹,傾斜。底,什么。歌底曲,唱啥子歌曲。使君,指杭州太守陳襄。是日作者與陳襄同游。陳襄字述古,在當(dāng)時(shí)也是有名的詩(shī)人。

  創(chuàng)作背景

  蘇軾在《烏臺(tái)詩(shī)案》中說(shuō):“熙寧六年,任杭州通判,因八月十五日觀(guān)潮作詩(shī)五首,寫(xiě)在安濟(jì)亭上。”其詩(shī)即《八月十五日看潮五絕》。王文誥《蘇文忠公詩(shī)編注集成總案》卷十指出:“八月十五日觀(guān)潮,題詩(shī)安濟(jì)亭上,復(fù)作《瑞鷓鴣》詞!焙隙^(guān)之,可知這首詞作于宋神宗熙寧六年(1073年)八月。

  賞析

  浙江錢(qián)塘潮本是大自然的奇觀(guān),自唐以來(lái),天下聞名。在詞苑中,最早闌入這一“偉觀(guān)”的,要數(shù)白居易的《憶江南》三首之二:“山寺月中尋桂子,郡亭枕上看潮頭!彼纬跖碎佋凇毒迫印肥字袑(duì)此也有頗見(jiàn)精采的描寫(xiě):“來(lái)疑滄海盡成空,萬(wàn)面鼓聲中!比绱诵燮娴淖匀痪坝^(guān),對(duì)于通判杭州的蘇軾來(lái)說(shuō),確實(shí)具有巨大的吸引力。但直到判杭的第三年中秋節(jié),蘇軾才得到了觀(guān)潮的機(jī)會(huì),并留下了詩(shī)詞作品。這首詞有比較獨(dú)特的表現(xiàn)角度。如果說(shuō)《八月十五日看潮五絕》只是綜括地寫(xiě)看潮時(shí)所見(jiàn)所感,顯得既深厚又駁雜的話(huà),那么這首詞便是側(cè)重寫(xiě)大顯身手的弄潮兒,換言之,作者攝取了錢(qián)塘潮中一道特殊的風(fēng)景線(xiàn),因而顯得比較單一和明朗。

  上片寫(xiě)弄潮兒在萬(wàn)頃波中自由、活潑的'形象。他們開(kāi)始出現(xiàn)在兩岸觀(guān)眾面前的形象是:“碧山影里小紅旗”。遠(yuǎn)處的青山是自然背景,江潮從那兒洶涌而來(lái),影影綽綽的,江面上閃現(xiàn)出一面面鮮艷的小紅旗。這真可說(shuō)是萬(wàn)綠叢中數(shù)點(diǎn)紅,顯得格外耀眼。詞的第一句以高大的“碧山”來(lái)突出“小紅旗”,這是一種襯托:而以“小紅旗”來(lái)寫(xiě)人——弄潮兒,這又是一種襯托。試想腳踩怒濤,手執(zhí)紅旗,劈波斬浪,如履平地,這需要過(guò)硬的水上功夫。周密在《觀(guān)潮》中寫(xiě)得好:“吳兒善泅者數(shù)百,······手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞之中,騰身百變,而旗尾略不沾濕”。潘閬的《酒泉子》詞也不乏生動(dòng)的描寫(xiě):“弄潮兒向潮頭立,手把紅旗旗不濕!贝嗽~則是抓住特征性的事物,以物寫(xiě)人,以簡(jiǎn)寫(xiě)繁,可謂別具手眼。接著第二句交代了人的身份:“儂是江南踏浪兒。”這也流露出萬(wàn)頃波中得自由的水上健兒的自豪感。這“踏浪兒”與“小紅旗”前后相互映發(fā),相互補(bǔ)充,是理解前文以物寫(xiě)人的依據(jù)。三、四句進(jìn)一步寫(xiě)弄潮兒的詼諧與活潑:“拍手欲嘲山簡(jiǎn)醉,齊聲爭(zhēng)唱浪婆詞。”大意是說(shuō),晉朝的山簡(jiǎn)雖然灑脫不拘,是個(gè)名士,卻是個(gè)酒鬼,還是很可笑的,大家都齊聲爭(zhēng)著唱起拜浪婆的歌詞。水上健兒們不僅在作體育表演,而且在作文娛表演,并透露出樂(lè)觀(guān)、開(kāi)朗的精神狀態(tài)。

  下片寫(xiě)錢(qián)塘江退潮,弄潮兒唱起“使君詩(shī)”作為送潮曲。過(guò)片“西興渡口”兩句,寫(xiě)渡口落帆、山頭紅日這些靜態(tài)的景物,一方面顯示出時(shí)間的推移,暗示弄潮兒的水上表演已持續(xù)了數(shù)小時(shí)之久;一方面又暗寫(xiě)錢(qián)江已退潮,由下文“送潮”二字也可以明白地看出來(lái)。好比一場(chǎng)戲,只把布景顯現(xiàn)出來(lái),而戲中的情節(jié)卻秘而不宣,留給觀(guān)眾去想象,這是詞人用筆精煉、含蓄的表現(xiàn)。結(jié)拍兩句緊承前文,點(diǎn)明“送潮”,并順便提及與己同游的知州陳襄,顯得不亢不卑。

  這首《瑞鷓鴣》與其說(shuō)是寫(xiě)景詞或山水詞,不如說(shuō)是風(fēng)俗詞,從某種意義上說(shuō),是當(dāng)時(shí)杭州文化習(xí)俗一個(gè)歷史的記錄。顯而易見(jiàn),作品用了代言體,以弄潮兒的口吻展開(kāi)敘寫(xiě),親切有味。作品也受到了民歌風(fēng)調(diào)的影響,能給人以質(zhì)樸自然的美感。這首詞,很像唐代詩(shī)人劉禹錫深受民歌熏陶的《竹枝詞》、《浪淘沙》詞一類(lèi)作品。僅此一端,可以看出,蘇軾在詞創(chuàng)作中是受到了多方面的滋養(yǎng)的,唯其能吸納百川,才能最終形成“滄海橫流”的景象。

【《觀(guān)潮》原文及翻譯】相關(guān)文章:

天地原文翻譯03-11

雝原文翻譯09-12

潛原文翻譯09-12

紅梅原文翻譯09-13

《北山》原文翻譯09-13

童趣原文翻譯09-27

菊原文翻譯09-27

無(wú)題原文翻譯09-28

《雜說(shuō)》原文及翻譯12-08