- 相關(guān)推薦
李夫人原文
李夫人原文 篇1
漢武帝,
初喪李夫人。
夫人病時(shí)不肯別,
死后留得生前恩。
君恩不盡念不已,
甘泉殿里令寫真。
丹青畫出竟何益?
不言不笑愁殺人。
又令方士合靈藥,
玉釜煎鏈金爐焚。
九華帳深夜悄悄,
反魂香降夫人魂。
夫人之魂在何許?
香煙引到焚香處。
既來何苦不須臾?
縹緲悠揚(yáng)還滅去。
去何速兮來何遲?
是耶非耶兩不知。
翠蛾仿佛平生貌,
不似昭陽(yáng)寢疾時(shí)。
魂之不來君心苦,
魂之來兮君亦悲。
背燈隔帳不得語(yǔ),
安用暫來還見違。
傷心不獨(dú)漢武帝,
自古及今皆若斯。
君不見穆王三日哭,
重璧臺(tái)前傷盛姬。
又不見泰陵一掬淚,
馬嵬坡下念貴妃。
縱令妍姿艷質(zhì)化為土,
此恨長(zhǎng)在無銷期。
生亦惑,
死亦惑,
尤物惑人忘不得。
人非木石皆有情,
不如不遇傾城色。
李夫人原文 篇2
【原文】
閨智部·李夫人
作者:馮夢(mèng)龍
李夫人病篤,上自臨候之。夫人蒙被謝曰:“妾久寢病,形貌毀壞,不可以見帝,愿以王及兄弟為托!崩钌匕。上曰:“夫人病甚,殆將不起,屬托王及兄弟,豈不快哉!”夫人曰:“婦人貌不修飾,不見君父,妾不敢以燕媠見帝!鄙显唬骸胺蛉说谝灰娢遥瑢⒓淤n千金,而予兄弟尊官!狈蛉嗽唬骸白鸸僭诘,不在一見!鄙蠌(fù)言,必欲見之,夫人遂轉(zhuǎn)向噓唏而不復(fù)言。于是上不悅而起,夫人姊妹讓之曰:“貴人獨(dú)不可一見上,屬托兄弟耶?何為恨上如此?”夫人曰:“夫以色事人者,李夫人色衰而愛弛,愛弛則恩絕,上所以戀戀我者,以平生容貌故。今日我毀壞,必畏惡吐棄我,(邊批:識(shí)透人情。)尚肯復(fù)追思閔錄其兄弟哉?所以不欲見帝者,乃欲以深托兄弟也!奔胺蛉俗洌纤寄畈灰。
文言文翻譯:
李夫人病勢(shì)危急之時(shí),漢武帝親自來探病,李夫人聽說皇帝來了,趕緊用被子蒙住臉說:“臣妾生病期間,形容憔悴,不敢見皇上,只希望將臣妾兒子昌邑哀王以及臣妾兄弟托付給皇上。”(李夫人生昌邑哀王)武帝說:“夫人既然病重,快要不行了,當(dāng)面托付昌邑王和兄弟,那樣不是更好嗎?”夫人說:“女人不修飾容貌,不能見君主和父親。臣妾沒有修飾裝扮,不能見皇上!蔽涞壅f:“只要夫人肯見朕一面,朕立即賜予千金,封夫人的兄弟高官厚爵。”夫人說:“封官是陛下的恩典,和見面沒有關(guān)系!蔽涞廴匀粓(jiān)持要見一面,可是李夫人索性轉(zhuǎn)身向內(nèi),抽抽噎噎地哭了起來,漢武帝十分不高興地離開了。夫人的姊妹紛紛埋怨說:“你為什么就不肯見皇上最后一面,托付自己的兄弟呢?為什么要讓皇上怨恨呢?”夫人說:“以容貌侍奉君王的人,一旦容貌衰老,對(duì)方的`愛意也會(huì)隨之衰退;愛意一旦消退,那么恩情也就要斷絕了;噬现詫(duì)我還戀戀不舍,就是因?yàn)樨潙傥彝舻拿烂,如果今天看到我憔悴的樣子,一定?huì)失望厭惡的,(邊批:李夫人看透了人情世故。)還怎么肯以往日的恩情照顧我的兄弟呢。我之所以不肯見皇上,正是為了要托付自己的兄弟啊!辈痪美罘蛉怂懒,武帝對(duì)她果然是思念不已。
李夫人原文 篇3
李夫人-鑒嬖惑也
唐代 白居易
漢武帝,初喪李夫人。夫人病時(shí)不肯別,死后留得生前恩。
君恩不盡念未已,甘泉殿里令寫真。丹青畫出竟何益,
不言不笑愁殺人。又令方士合靈藥,玉釜煎煉金爐焚。
九華帳深夜悄悄,反魂香降夫人魂。夫人之魂在何許,
香煙引到焚香處。既來何苦不須臾,縹緲悠揚(yáng)還滅去。
去何速兮來何遲,是耶非耶兩不知。翠蛾仿佛平生貌,
不似昭陽(yáng)寢疾時(shí);曛粊砭目,魂之來兮君亦悲。
背燈隔帳不得語(yǔ),安用暫來還見違。傷心不獨(dú)漢武帝,
自古及今皆若斯。君不見穆王三日哭,重璧臺(tái)前傷盛姬。
又不見泰陵一掬淚,馬嵬坡下念楊妃。
縱令妍姿艷質(zhì)化為土,此恨長(zhǎng)在無銷期。
生亦惑,死亦惑,尤物惑人忘不得。
人非木石皆有情,不如不遇傾城色。
李夫人原文 篇4
「作品介紹」
《李夫人三首·其二》的作者是李商隱,被選入《全唐詩(shī)》的第540卷第202首。
「原文」
李夫人三首·其二
剩結(jié)茱萸枝,多擘秋蓮的。獨(dú)自有波光,彩囊盛不得。
「注釋」①剩:多。茱萸味辛,此句以剩結(jié)茱萸枝暗寓“辛”字。②的.:蓮子。分開蓮子,內(nèi)有味苦的蓮心。故此句暗寓“苦”字。③彩囊盛不得:《續(xù)齊諧記》:鄧紹入華山采藥,見一童子執(zhí)五彩絲囊承柏葉上露,如珠滿囊。紹間:用此何為?答曰:亦赤松先生取以明目。
「作者介紹」李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生、樊南子,晚唐著名詩(shī)人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)市),祖輩遷至滎陽(yáng)(今河南鄭州)。擅長(zhǎng)駢文寫作,詩(shī)作文學(xué)價(jià)值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛情詩(shī)寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今沁陽(yáng)與博愛縣交界之處)。
據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩(shī)》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
【李夫人原文】相關(guān)文章:
桑中生李原文及翻譯12-18
李端公原文、翻譯02-29
李延年歌原文翻譯及賞析12-18
《李憑箜篌引》原文及翻譯05-31
送梓州李使君原文翻譯09-28
《江南逢李龜年》原文、翻譯02-28
送梓州李使君原文、翻譯02-29
送李愿歸盤谷序原文03-10
題李凝幽居原文翻譯及賞析12-18