一般動詞,在詞尾直接加“-ed ”。(然而要注意的是,過去分詞并不是過去式)
work---worked---worked,visit---visited---visited
以不發(fā)音的“e”結(jié)尾的動詞,只在詞尾加“d ”。
live---lived---lived
以“輔音字母 + y ”結(jié)尾的動詞,將 "y" 變?yōu)?"i" ,再加“-ed”。
study—studied—studied,cry—cried—cried,try—tried—tried,fry—fried—fried
重讀閉音節(jié)結(jié)尾,末尾只有一個輔音字母(r、y、x除外),先雙寫該輔音字母,再加“-ed”。
stop—stopped—stopped,drop—dropped—dropped
特例:有兩類動詞本身應(yīng)該直接加“ed”,但由于歷史習(xí)慣,依舊要雙寫最后一個字母,再加“ed”。以“元音字母+l”非重讀結(jié)尾的規(guī)則動詞變過去分詞也要雙寫“l(fā)",再加“ed”。例如cancel→cancelled,dial→dialled。另外還有一些以非重讀閉音節(jié)結(jié)尾的規(guī)則動詞變過去分詞也要雙寫最后一個輔音字母,再加“ed”。例如:kidnap→kidnapped,worship→worshipped。而上述兩種情況在美國一般卻直接加“ed”。
以c結(jié)尾的動詞,要變c為ck,再加“-ed”。
picnic→picnicked,traffic→trafficked
注:這樣做主要是為了避免變化后其原型尾音/k/變成/s/。根據(jù)英文的拼寫規(guī)則,c在字母e、i、y之前均發(fā)/s/,其他情況下均發(fā)/k/。如果直接加“ed”的話,trafficed將會讀成/'trfsd/,而不讀/'trfkt/。
另外還有不規(guī)則動詞變化,需要單獨(dú)記憶。