- 相關推薦
白居易《買花》詩原文賞析及翻譯注釋
買花
白居易
帝城春欲暮,喧喧車馬度。
共道牡丹時,相隨買花去。
貴賤無常價,酬值看花數(shù)。
灼灼百朵紅,戔戔五束素。
上張幄幕庇,旁織笆籬護。
水灑復泥封,移來色如故。
家家習為俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶來買花處。
低頭獨長嘆,此嘆無人諭。
一叢深色花,十戶中人賦。
詩文解釋:
京城暮春時節(jié),來來往往的車馬喧鬧不已。人們都說這是牡丹開花的時節(jié),呼朋引伴地上街買花去;o貴賤,也無定價,視花枝的多少給予價錢。一百朵鮮艷的紅花價值二十五匹錦綢。上面張設帷幕遮蔽,周圍編起籬笆保護。給花枝灑上水,給株松封上泥,移植后花色依然很好。家家以弄花為習俗,人人執(zhí)迷不悟。有一位老農偶然來到買花的地方?粗@一切,不禁低頭嘆息,可是他的嘆息無人理解。原來,一叢顏色濃艷的花,其價值相當于十戶中等人家所出的賦稅額。
詞語解釋:
戔戔:形容眾多。
詩文賞析:
在農村青黃不接、農事繁忙之時,長安城中卻「喧喧車馬度」,皇親貴族們正在忙于買花,這些狂熱的買花者一擲千金、揮金如土。與此同時,卻有一位來自啼饑號寒的農村「偶來買花處」的田舍翁低頭長嘆。
詩人用強烈的、鮮明的對比揭示了當時社會「富貴閑人一束花,十戶田家一年糧!沟谋举|。
【白居易《買花》詩原文賞析及翻譯注釋】相關文章:
白居易《買花》原文賞析及翻譯注釋04-02
紫薇花_白居易的詩原文賞析及翻譯07-01
白居易的詩原文賞析及翻譯06-22
夜雨白居易的詩原文賞析及翻譯07-10
池上白居易的詩原文賞析及翻譯09-11
勸學詩原文、翻譯、注釋及賞析07-13
李白墓_白居易的詩原文賞析及翻譯09-28
牡丹芳_白居易的詩原文賞析及翻譯11-18
勸學詩原文、翻譯注釋及賞析06-07
晚桃花_白居易的詩原文賞析及翻譯11-06