- 相關(guān)推薦
白居易詩詞《上陽白發(fā)人-愍怨曠也》的詩意賞析
《上陽白發(fā)人-愍怨曠也》
白居易
上陽人,紅顏闇老白發(fā)新。
綠衣監(jiān)使守宮門,一閉上陽多少春。
玄宗末歲初選入,入時十六今六十。
同時采擇百馀人,零落年深殘此身。
憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。
皆云入內(nèi)便承恩,臉似芙蓉胸似玉。
未容君王得見面,已被楊妃遙側(cè)目。
妬令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。
宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。
耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。
春日遲,日遲獨坐天難暮。
宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。
鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。
唯向深宮望明月,東西四五百回圓。
今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。
小頭鞋履窄衣裳,青黛點眉眉細長。
外人不見見應笑,天寶末年時世妝。
上陽人,苦最多。
少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何。
君不見昔時呂向美人賦,
又不見今日上陽白發(fā)歌。
注釋:
上陽:唐宮名,在洛陽皇宮內(nèi)苑的東面。
白發(fā)人:指年老宮女。
綠衣監(jiān)使:太監(jiān)。唐制中太監(jiān)著深綠或淡綠衣。
楊妃:楊貴妃。遙側(cè)目:遠遠地用斜眼看,表嫉妒。
妬:同“妒”
耿耿:微微的光明。
美人賦:“天寶末,有密采艷色者,當時號花鳥使,呂向獻《美人賦》以諷之。”
賞析:
“后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。”所謂的浩蕩皇恩,其實只是后宮女子悲慘的命運。詩人通過對上陽女子一生遭遇的敘述,揭露了封建帝王流淫無恥,摧殘無辜女性的罪惡行徑。暮宮女絕望睥呼聲,凄涼悱惻,怨可通天。憤怒的控訴,字字都是血淚凝成,令 人不忍多聞。
詩前八旬勾畫上陽宮的環(huán)境和老宮女的身世,死寂的宮中,沒有春光,沒有生氣,沒有豪華喧鬧,沒有輕歌曼舞,整個上陽宮就是封建帝王設(shè)置的監(jiān)獄和墳墓。入宮十六,而今六十。妙齡少女變成白發(fā)老婦,四十來年苦度韶光。次八旬是對往事的追憶,重現(xiàn)發(fā)如花似玉的妙齡女子被迫入宮時的悲慟場面,與親人告別,只有淚水,不聞哭聲,這也是對皇恩浩蕩的絕大諷刺。接下兩節(jié),以兩個具體場景,細寫上陽宮女子被除數(shù)幽禁一生的痛苦生活?辗壳镆,誰能入睡!秋風冷雨,孤燈相伴,形影相吊。凄涼的環(huán)境與上陽女孤獨內(nèi)心融合一起,悲劇氣氛極濃。春光明媚也只令人心碎,燕子歡飛,黃鶯輕啼,更顯出上陽女的愁苦。春去秋來,經(jīng)顏已衰,卻意外得了“尚書”的名號,是嘲笑、是憐憫?
此詩通俗明了,音韻靈活,句式錯落有致,敘事寫景抒情議論有機結(jié)合,極富感染力。
【白居易詩詞《上陽白發(fā)人-愍怨曠也》的詩意賞析】相關(guān)文章:
《上陽白發(fā)人》白居易09-18
白居易《上陽白發(fā)人》鑒賞08-15
《上陽白發(fā)人》白居易鑒賞08-21
《上陽白發(fā)人》白居易唐詩鑒賞06-28
白居易《上陽白發(fā)人》詩歌鑒賞09-04
《上陽白發(fā)人》白居易的唐詩鑒賞04-14
上陽白發(fā)人的詩詞鑒賞10-05