男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩經(jīng)氓和采薇的翻譯

時(shí)間:2021-12-26 15:56:27 采薇 我要投稿

詩經(jīng)氓和采薇的翻譯

  古詩是古代中國詩歌的泛稱,指古代中國人創(chuàng)作的詩歌作品。廣義的古詩包括詩、詞、散曲,狹義的古詩僅指詩,包括古體詩和近體詩。下面是小編整理的詩經(jīng)氓和采薇的翻譯,歡迎大家閱讀!

詩經(jīng)氓和采薇的翻譯

  詩經(jīng)·氓

  氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

  乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

  桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚。于嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也;女之耽兮,不可說也!

  桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

  三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

  及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮?偨侵,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

  譯文:

  那個(gè)人老實(shí)忠厚,拿布來換絲(有兩說,皆可通。一是將“布”釋為布匹,則“抱布貿(mào)絲”意為拿著布來換我的絲;二是將“布”釋為古錢幣,則“抱布貿(mào)絲”意為拿著錢來買我的絲)。并不是真的來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時(shí)間,而是你沒有好媒人啊。請(qǐng)你不要生氣,把秋天訂為婚期吧。

  登上那倒塌的墻,遙望那來的人。沒看見那來的人,眼淚簌簌地掉下來。終于看到了你,就又說又笑。你用龜板、蓍草占卦,沒有不吉利的預(yù)兆。你用車來接我,我?guī)县?cái)物嫁給你。桑樹還沒落葉的時(shí)候,它的葉子新鮮潤(rùn)澤。唉,斑鳩啊,不要貪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的愛情中。男子沉溺在愛情里,還可以脫身。姑娘沉溺在愛情里,就無法脫身了。

  桑樹落葉的時(shí)候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。自從我嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。淇水波濤滾滾,水花打濕了車上的布幔。女子沒有什么差錯(cuò),男子行為卻前后不一致了。男人的愛情沒有定準(zhǔn),他的感情一變?cè)僮儭?/p>

  多年來做你的妻子,家里的苦活沒有不干的`。早起晚睡,沒有一天不是這樣。你的心愿滿足后,就對(duì)我開始施暴。兄弟不了解我的處境,都譏笑我。靜下來想想,只能自己傷心。

  原想同你白頭到老,但相伴到老的想法讓我怨恨。淇水再寬也會(huì)有岸的,低濕的洼地再大也有個(gè)邊(意思是什么事物都有一定的限制,反襯男子的變化無常)。少年的時(shí)候一起愉快地玩耍,盡情地說笑。誓言是真摯誠懇的,沒想到你會(huì)變心。你違背誓言,不念舊情,那就算了吧!

  詩經(jīng)·采薇

  采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。

  靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑(huáng)啟居,玁狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。

  憂心烈烈,載(zài)饑載渴。我戍未定,靡使歸聘(pìn)。

  采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。

  王事靡盬(gǔ),不遑(huáng)啟處。憂心孔疚,我行不來!

  彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。

  戎車既駕,四牡(mù)業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

  駕彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。

  四牡翼翼,象弭(mǐ)魚服。豈不日戒?玁狁孔棘(jí)!

  昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨(yù)雪霏(fēi)霏。

  行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

  譯文:

  采薇采薇一把把,薇菜新芽已長(zhǎng)大。說回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于沒有家,為跟玁狁去廝殺。沒有空閑來坐下,為跟玁狁來廝殺。

  采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發(fā)芽。說回家呀道回家,心里憂悶多牽掛。滿腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。防地調(diào)動(dòng)難定下,書信托誰捎回家!

  采薇采薇一把把,薇菜已老發(fā)杈枒。說回家呀道回家,轉(zhuǎn)眼十月又到啦。王室差事沒個(gè)罷,想要休息沒閑暇。滿懷憂愁太痛苦,生怕從此不回家。

  什么花兒開得盛?棠棣花開密層層。什么車兒高又大?高大戰(zhàn)車將軍乘。駕起兵車要出戰(zhàn),四匹壯馬齊奔騰。邊地怎敢圖安居?一月要爭(zhēng)幾回勝!

  駕起四匹大公馬,馬兒雄駿高又大。將軍威武倚車立,兵士掩護(hù)也靠它。四匹馬兒多齊整,魚皮箭袋雕弓掛。哪有一天不戒備,軍情緊急不卸甲!

  回想當(dāng)初出征的時(shí)候,楊柳依依隨風(fēng)吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會(huì)!

【詩經(jīng)氓和采薇的翻譯】相關(guān)文章:

 《詩經(jīng).氓》《詩經(jīng).采薇》的教案設(shè)計(jì)01-24

《詩經(jīng)·采薇》的翻譯04-20

詩經(jīng)《采薇》的翻譯03-09

詩經(jīng)靜女和采薇的翻譯02-28

詩經(jīng)采薇翻譯拼音05-09

詩經(jīng)之《采薇》翻譯03-21

關(guān)于詩經(jīng)采薇翻譯03-10

詩經(jīng)《采薇》節(jié)選翻譯03-02

詩經(jīng)小雅采薇翻譯02-27