- 相關推薦
蝶戀花·昨夜秋風來萬里 原文及賞析
蝶戀花·昨夜秋風來萬里
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
昨夜秋風來萬里。月上屏幃,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏長如歲。
羈舍留連歸計未。夢斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報我添憔悴。
譯文及注釋
譯文
昨夜的秋風好似來自萬里之外的家鄉(xiāng)。月亮攀上了寢息之所的帷帳,冷氣透入人的衣袖。在異鄉(xiāng)作客的我抱著被子愁得睡不著覺。更哪能忍受漏壺一滴滴的聲音,越發(fā)覺得長夜漫漫。
寄居他鄉(xiāng)回家的日子遙遙無期。夢里醒來凄絕傷神,一覺醒來滿面都是相思的淚水。衣帶漸漸寬松,不為別的什么。只為新到的書信,又平添了許多憔悴。
注釋
①屏幃:屏,屏風;幃,床帳。
、谝埋牵阂滦洹
③衾:被子。
④玉漏:古代計時器。長如歲:度夜如年。
、菀聨u寬:指人因憂愁而消瘦。
、扌聲盒聦懙男。
1、(宋)蘇軾著呂觀仁注.《東坡詞注》:岳麓書社,20xx年01月第1版:第110頁
賞析
此詞寫的是一個“愁”字。
為何而愁?乍看是秋風冷月觸動了離人的鄉(xiāng)愁。秋風、明月是容易觸發(fā)鄉(xiāng)愁的,不過讀完全詞才知道幾乎被詞人瞞過,原來激發(fā)詞客鄉(xiāng)愁的,并非秋風明月,而是思妻之愁。
其愁若何?答曰:”有客抱衾愁不寐“!傲b舍留連”、“夢斷魂銷”、“衣帶漸寬”,都是寫愁,但都不如“抱衾不寐”深刻形象。
“有客抱衾愁不寐,那堪玉漏長如歲。”中“長如歲”三字又生動地表現(xiàn)出詞人對與妻子相見的期盼,怨時間過得太慢。
“夢斷魂銷,一枕相思淚。”這里用“相思淚”來抒寫思妻之情。
“衣帶漸寬無別意,新書報我添憔悴!贝司溆葹槭銓懥肆b旅思妻的感傷情懷,為相思而憔悴消瘦。“新書報我添憔悴”,妻子近日來信,說她因思“我”而一天比一天憔悴!說月能“冷透人衣袂”,說“玉漏長如歲”,是無理的,但卻合情。另有龍注引簡文帝,僅出“衣帶寬”意,沒有聯(lián)系兩句詞的上下文意箋釋。按此處詞意當從柳永詞“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”(《鳳棲梧》)中脫化而出,況且,“衣帶漸寬”、“憔悴”等字面也有關連。
月冷、夜長,用今天美學術語來解釋,是一種移情作用。文學大家其風格是多樣化的。蘇軾寫豪放詞,亦間寫婉約詞,此詞風格即屬于后者。
1、范之麟主編.《全宋詞典故辭典》(下冊):湖北辭書出版社,1996-12第1版:第1319頁2、程自信許宗元主編.《宋詞精華分類品匯》:中國青年出版社,1994年03月第1版:第888頁3、吳企明著.《葑溪詩學叢稿初編》:廣西師范大學出版社,20xx-08:第157頁
創(chuàng)作背景
此詞《總案》與《編年錄》失載,朱本、龍本未編年?脊睬镏袨榭驼咂,惟元豐八年乙丑(1085)由常州赴登州,九月經(jīng)楚州遇大風一次,最與此詞相符。《文集》卷五五《與楊康公三首》其三寫于赴登州途中,云:“兩日大風,孤舟掀舞雪浪中,但闔戶擁衾,瞑目塊坐耳。楊次公惠醞一壺,少酌徑醉。醉中與公作得《醉道士石》,托楚守寄去,一笑。某有三兒,其次者十六歲矣,頗知作詩,今日忽吟《淮口遇風》一篇,粗可觀,戲為和之,并以奉呈!庇,《文集》卷七一《書遺蔡允元》:“仆閑居六年,復出從士。白六月被命,今始至淮上,大風三日不得渡!边@與詞中“秋風來萬里”、“羈舍留連”甚合,故編元豐八年乙丑(1085)九月,作于楚州。鄒王本從之。
1、譚新紅,蕭興國,王林森編著.《蘇軾詞全集匯編匯評匯!罚撼缥臅,20xx-12:第229頁
【蝶戀花·昨夜秋風來萬里 原文及賞析】相關文章:
《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》原文及翻譯08-31
思鄉(xiāng)詩《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》賞析06-28
蘇軾《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》翻譯及賞析09-09
蘇軾《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》全文及鑒賞07-21
《蝶戀花》原文及賞析11-25
蝶戀花原文及賞析08-11
蝶戀花原文及賞析10-25
蝶戀花原文及賞析06-16
《蝶戀花·春景》的原文及賞析03-02
蝶戀花原文翻譯及賞析10-29