男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-05 09:12:52 林惜 蝶戀花 我要投稿

蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文翻譯及賞析

  《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》是近代詞人王國(guó)維創(chuàng)作的一首詞。這首詞上片前三句寫(xiě)久別歸來(lái),后兩句寫(xiě)花下看人;下片由上片的執(zhí)手相看過(guò)渡到燈下的互相傾訴,襯出重逢之悲。以下是小編給大家整理的蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!

蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文翻譯及賞析

  原文:

  閱盡天涯離別苦,不道歸來(lái),零落花如許。花底相看無(wú)一語(yǔ),綠窗春與天俱莫。

  待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹(shù)。

  注釋

 、俚麘倩ǎ涸~牌名,又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。

 、陂啠航(jīng)歷,經(jīng)過(guò)。

  ③不道:沒(méi)想到。

 、芰懵洌夯ㄉ⒙湓诘亍

 、萑缭S:像這樣。

 、蘧G窗:顧名思義,綠色的紗窗,通常用來(lái)代替女子居所。

 、吣海喊淼囊馑。

 、嘈職g:久別重逢的喜悅。

  ⑨舊恨:長(zhǎng)期以來(lái)的相思之苦。

  ⑩朱顏:青春年少的容顏。李煜《虞美人》:“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。“

  辭樹(shù):離開(kāi)樹(shù)木。

  翻譯:

  我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到歸來(lái)時(shí),卻看到百花如此零落的情景。三句甚好。天涯離別之苦,不抵時(shí)光流逝之悲。加倍寫(xiě)來(lái),意尤深厚。我跟她,在花底黯然相看,都無(wú)一語(yǔ)。綠窗下的芳春,也與天時(shí)同樣地遲暮了。“無(wú)一語(yǔ)”,益覺(jué)悲涼。春暮,日暮,象征著情人們年華遲暮。

  本來(lái)準(zhǔn)備在夜闌燈下,細(xì)訴別后的相思?墒,一點(diǎn)點(diǎn)新的歡娛,又勾起了無(wú)窮的舊恨。三句更著力寫(xiě)遲暮的悲感。當(dāng)日的別離,辜負(fù)了大好芳春,這千絲萬(wàn)縷的怨恨是無(wú)法消除的。在人世間最留不住的是:那在鏡中一去不復(fù)返的青春和離樹(shù)飄零的落花!稗o鏡”二字新,有點(diǎn)鐵成金之妙。兩“辭”字重用亦佳。

  賞析:

  光緒三十一年(1905)春天,長(zhǎng)期奔走在外的詞人回到家鄉(xiāng)海寧。夫人莫氏原本就體弱多病,久別重逢,只見(jiàn)她面色更顯憔悴,不禁萬(wàn)分感傷。這首詞,或許就是此時(shí)而作!伴啽M天涯離別苦”,開(kāi)篇即直陳久別給人帶來(lái)的苦楚。離別誠(chéng)然是痛苦的,在靜安眼里,連相逢也是苦楚的:時(shí)間無(wú)情,蕩去了容顏,一分重逢之歡難抵十分久別之苦。莎士比亞《十四行詩(shī)》說(shuō)“一切少男少女皆將如掃煙筒者同歸于灰燼”,這正是王國(guó)維“最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹(shù)”之深意。

  創(chuàng)作背景

  公元1905年(光緒三十一年)春天,長(zhǎng)期奔走在外的詞人回到家鄉(xiāng)海寧。夫人莫氏原本就體弱多病,久別重逢,只見(jiàn)她面色更顯憔悴,不禁萬(wàn)分感傷。這首詞,或許就是此時(shí)而作。

  作者簡(jiǎn)介

  王國(guó)維(1877年—1927年),字靜安,一作靜庵,一字伯隅,號(hào)觀堂,初名國(guó)楨。浙江海寧人。清諸生。清光緒二十七年(1901年)留學(xué)日本,入東京物理學(xué)校。病歸,任南洋公學(xué)虹口分校執(zhí)事。又任教于南通、江蘇師范學(xué)堂。授學(xué)部總務(wù)司行走。入民國(guó),受聘為清華研究院國(guó)學(xué)導(dǎo)師。一度為清廢帝溥儀召為南書(shū)房行走。民國(guó)十六年(1927年)自沉于頤和園昆明湖。為近代學(xué)術(shù)大師,考證上古史最見(jiàn)功力。早年治美學(xué)、戲曲學(xué),亦有不凡成就。論詞倡“境界說(shuō)”,影響尤為深遠(yuǎn)。詩(shī)不多作,頗有妙緒。詞尤工,往復(fù)幽咽,快而能沉,直而能曲。有《觀堂集林》《靜安文集》《人間詞話》《宋元戲曲考》。詞集名《苕華詞》,又名《人間詞》《觀堂長(zhǎng)短句》。

【蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

蝶戀花·閱盡天涯離別苦原文翻譯及古詩(shī)賞析01-04

蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

《蝶戀花·出塞》原文賞析及翻譯05-11

【精】蝶戀花原文翻譯及賞析05-18

蝶戀花原文翻譯及賞析【熱門(mén)】10-26

【熱門(mén)】蝶戀花的原文翻譯及賞析05-25

【薦】蝶戀花原文翻譯及賞析10-28