《玉華宮》杜甫
在學習、工作或生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編幫大家整理的《玉華宮》杜甫,歡迎大家分享。
《玉華宮》杜甫
玉華宮
杜甫
溪回松風長,
蒼鼠竄古瓦。
不知何王殿,
遺構(gòu)絕壁下。
陰房鬼火青,
壞道哀湍瀉。
萬籟真笙竽,
秋色正瀟灑。
美人為黃土,
況乃粉黛假。
當時侍金輿,
故物獨石馬。
憂來藉草坐,
浩歌淚盈把。
冉冉征途間,
誰是長年者?
杜甫詩鑒賞
這首五言古詩,作于肅宗至德二年(757)閏八月。當時,長達八年的安史之亂剛到第三個年頭,國家破敗不堪,人民災難深重。詩人又橫遭政治上的打擊,心頭更增凄涼之意。他自長安回陜北鄜州探視妻子,路過殘破的玉華宮,觸景生情,寫下了這首詩。
詩人以凄絕之筆,記興亡之慨,抒發(fā)了悲涼深長的人生喟嘆,讀來凄楚動人。
玉華宮,在宜君縣西北,是唐太宗貞觀二十一年(647)所建,依山臨澗,環(huán)境十分幽美。高宗永徽二年(651),改宮觀為廟宇,廢為玉華寺。到杜甫路過之時,已歷經(jīng)百余年,境地荒涼。但詩題不作《玉華寺》,而是寫作《玉華宮》,正體現(xiàn)了詩人在兵連禍結(jié),國家衰微之時,對貞觀之治的無限緬懷和對榮華難駐人世滄桑的感嘆,撫今追昔,不禁傷懷無盡。
詩中前八句描寫舊宮的凄涼景象。先寫舊宮外景:
“溪回松風長,蒼鼠竄古瓦”,宮前溪水回流,松風長嘯,蒼褐色的老鼠在古瓦上竄來竄去。這遺棄在絕壁之下的宮殿,不知是何代帝王所建?接著寫舊宮內(nèi)景:不知何王殿,遺構(gòu)絕壁下。那陰森的房中,青瑩的燈光仿佛夜間的鬼火一樣,年久失修的道路上流著湍急的水,水聲好象在哀鳴。而除此以外的一切自然之聲,卻象笙和竽的吹奏聲一樣,悅耳動聽,宮院內(nèi),秋色正顯得分外瀟灑。這里,作者用穿插手法,在每四句中,前兩句寫景,欲盡未盡,忽入抒情,在時斷時續(xù)的跳躍式的寫景中,插入自己的感慨,把景與情自然而然地結(jié)合起來,避免了平鋪直敘,使情景達到了高度的融合。同時,正如王嗣奭在《杜臆》中所說:“萬籟笙竽,秋色瀟灑,吊古中忽入爽語,令人改觀,然適以增其凄慘耳!奔丛诿鑼懮喜捎昧朔匆r法,即以樂襯哀。當此海內(nèi)烽煙四起之際,自然聲·1610·《唐詩鑒賞大典》
音、自然景物不因人事而變化,在秋色中顯得這般美好,而眼前的古殿,卻已滿目荒涼。一個“古”字、一個“正”字,透出了此中消息,表現(xiàn)了作者在遣詞用字上的匠心獨具。這樣反襯,昔盛今衰的對比更為強烈,作者的人生無常的感想也暗寓其中,為后八句作了巧妙的鋪墊。
詩歌后八句抒寫對舊宮荒涼的感慨。前四句承上而來,感嘆人與物的幻滅無常。先寫人:昔日宮中的美女,早已化為黃土,何況那些殉葬的木偶人呢!再寫物:當年陪侍太宗的金輿,多么華美,如今何在?
留存下來的,只有荒殿門前那冰冷的石馬了。從對人和物的感慨中,自然而然地引出了后四句的憂嘆。詩人難以承受這所見所感的憂傷,癱坐在草地上,時而高歌,時而痛哭,淚如雨下。在歷史的漫漫長河中,有誰能夠長存永駐呢?這浩茫無際的人生憂傷,真是無終無了啊!仇兆鰲在《杜詩詳注》中說:“上章(指《九成宮》)以傷亂作結(jié),本章(即《玉華宮》)以憂老作結(jié)!逼鋵,這首詩在憂老中,更多地包含著傷亂的心情。作此詩時杜甫已經(jīng)四十六歲,除困守長安十年外,又經(jīng)歷了三年的戰(zhàn)亂,戰(zhàn)亂的摧殘,使人感到易于衰老,生死無常,他深刻地領悟到人生的艱辛,更體會到戰(zhàn)爭給人們帶來的深重災難。此時,他看到舊宮的荒涼景象,因景及人,因人而國,將個人的憂傷與國家的命運緊緊地聯(lián)系起來,憂生而又憂世,使得全詩的意義更為深廣,從而產(chǎn)生出更加沉郁的思想力量。
這首詩不僅在結(jié)構(gòu)上顯得跳躍而富于變化,同時在音韻上也很有特色。洪邁《容齋隨筆》說:“張文潛暮年在宛丘,何大圭方弱冠,往謁之。凡三日,見其吟哦老杜《玉華宮》詩不絕口。”首先,本詩在用韻上,以短促的仄聲韻一韻到底,與描寫的荒涼景象和抒發(fā)的凄楚情緒很協(xié)調(diào)。其次,詩中多用仄聲字,如“蒼鼠竄古瓦”、“遺構(gòu)絕壁下”,都是一平四仄,甚至整句全用仄聲字的,如“況乃粉黛假”、“故物獨石馬”,五字五仄。這就使得詩歌在音律上顯得“生拗”,急促有力,造成激昂的聲情,給人以一種奇崛的美感。
《玉華宮》杜甫
[唐]杜甫
溪回松風長,蒼鼠竄古瓦。不知何王殿,遺構(gòu)絕壁下。
陰房鬼火青,壞道哀湍瀉。萬籟真笙竽,秋色正蕭灑。
美人為黃土,況乃粉黛假。當時侍金輿,故物獨石馬。
憂來藉草坐,浩歌淚盈把。冉冉征途間,誰是長年者。
注釋:
《舊唐書》:貞觀二十一年七月,作玉華宮,詔玉華宮制度,務從菲薄,更令卑陋。二十二年詔曰:“即澗疏隍,憑巖建宇,土無文繪,木不雕鏤,矯鋪首以荊扉,變綺窗于甕牖!薄兜乩碇尽罚贺懹^二十年置玉華宮,在坊州宜君縣北七里風凰谷。永徽二年,廢為玉華寺!跺居钣洝罚簭U玉華宮,在坊州宜君縣西四十里,貞觀十七年置。正殿覆瓦,余皆葺茅。當時以為清涼勝于九成宮。
溪回松風長①,蒼鼠竄古瓦。不知何王殿②,遺構(gòu)絕壁下③。陰房鬼火青④,壞道哀湍瀉⑤。萬籟真笙竽⑥,秋色正蕭灑⑦。
。ㄊ子浥f宮凄涼。松風屬聞,蒼鼠屬見,鬼火屬見,哀湍屬聞,萬籟屬聞,秋色屬見。)
①《七發(fā)》:“依絕區(qū)兮臨口溪。”梅圣俞曰:玉華宮前有溪,曰釀..溪。劉孝綽詩:“松風吹繐帳!雹凇局熳ⅰ坑袢A宮作于貞觀年間,去公時僅百載,而云“不知何王殿”者,何也?按《高僧傳》載,玄奘嘗于此譯經(jīng),意久廢為寺,與九成之置官居守者不同,故人皆不知為何王之殿耳,非公真昧其跡也。③謝靈運詩:“晨策尋絕壁!雹荜憴C《登臺賦》:“步陰房而夏涼!薄痘茨献印罚骸叭搜獮榱!薄冻o》:“鬼火兮熒熒!雹荨渡袝鴤鳌罚骸案凳现畮r,在虞虢界,有澗水壞道!薄墩f文》:“湍,急瀨也!雹迯堈娫姡骸傲囊蛉f籟響。”《莊子》:“敢問天籟。子綦曰:“夫吹萬不同,而使其自已也。’”《墨子》:“彈琴瑟,吹笙竽!雹咧芡醢姡骸扒锷展鲁。”無名釋詩:“瀟灑出樊籠!
美人為黃土①,況乃粉黛假②。當時侍金輿③,故物獨石馬④。憂來藉草坐⑤,浩歌淚盈把⑥。冉冉征途間⑦,誰是長年者⑧。
(此撫遺跡而增慨也。即觀美人物化,孰是長年住世者,乃冉冉征途間乎,所以有感而嘆息耳。上章以傷亂作結(jié),本章以憂老作結(jié)。此章二段,各八句。)
、俳驮姡骸懊廊藲w重泉!蓖醢顿准s文》:“早歸黃土陌!雹凇读凶印罚骸班嵭l(wèi)之處,粉白黛黑。”樂府:“粉黛不加飾。”邵二泉注:粉黛假,謂殉葬木偶人也。③《恨賦》:“喪金輿及玉乘!雹芄旁姡骸八鰺o故物!薄段骶╇s記》:張丞相墓前有石馬。趙曰:當時必有隨輦美人,歿葬宮旁,故及之。梅圣俞曰:玉華宮近有晉苻堅墓。⑤魂文帝詩:“憂來無方,人莫知之!薄墩f苑》:齊景公坐地,晏子獨搴草而坐。謝惠連詩:“藉草繞回壑!雹蕖冻o》:“臨風恍兮浩歌!蓖跷⒃姡骸皟A筐未盈把!雹哔Z誼《惜逝賦》:“壽冉冉而日衰兮!弊ⅲ骸叭饺剑瑵u也!毙炝暝姡骸罢魍境钷D(zhuǎn)旆!雹唷秲啥假x》:“神仙長年!薄短炫_賦》:“嗟人生之短期,孰長年之能執(zhí)!焙檫~《容齋隨筆》云:張文潛暮年在宛丘,何大圭方弱冠,往謁之。凡三日,見其吟哦老杜《玉華宮》詩不絕口。大圭請其故。曰:“此間乃風雅鼓吹,未易為子言!贝蠊缭唬骸跋壬x,何必減此!痹唬骸捌缴鷺O力摹寫,僅有一篇稍似之,然未可同日語也!彼煺b其《離黃州》詩曰:“扁舟發(fā)孤城,揮手謝送者。山回地勢卷,天豁江面寫。中流望赤壁,石腳插水下;杌锜熿F嶺,歷歷漁樵舍。居夷實三載,鄰里通假借。別之豈無情,老淚為一灑。篙工起鳴舷,輕櫓健于馬。聊為過江宿,寂寂樊山夜!贝似湟繇懝(jié)奏,因似之矣。
《玉華宮》杜甫
玉華宮
唐代 杜甫
貞觀二十一年,作玉華宮,后改為寺,在宜君縣北鳳凰谷。
溪回松風長,蒼鼠竄古瓦。
不知何王殿,遺構(gòu)絕壁下。
陰房鬼火青,壞道哀湍瀉。
萬籟真笙竽,秋色正蕭灑。
美人為黃土,況乃粉黛假。
當時侍金輿,故物獨石馬。
憂來藉草坐,浩歌淚盈把。
冉冉征途間,誰是長年者?
譯文
溪路回轉(zhuǎn)松林里的風很大,有老鼠在古老的瓦檐上竄跳。
這里不知道是給哪個王修的殿宇,建構(gòu)在絕壁之下。
陰冷的房屋里有青色的鬼火,毀壞了的道路上有湍急的流水。
大自然的聲音是真正的音樂,秋天里的景物正是最美的時候。
當時的美人都已成了黃土,何況是泥塑的木偶呢。
當時能侍奉在皇帝左右的,也唯獨剩下石馬了。
心里感到憂愁,坐在草上,大唱一首歌,眼淚落了一大把。
漫漫的征途中,誰又能活到一大把歲數(shù)。
注釋
玉華宮:在陜西省宜君縣西北,是貞觀二十一年(647年)所建,依山臨澗,環(huán)境十分幽美。唐高宗永徽二年(651年),改宮觀為廟宇,廢為玉華寺。
貞觀二十一年:即公元647年,貞觀是唐太宗年號。
宜君縣:今屬陜西,位于今陜西省銅川市北部。
回:一作“迥”。.松風:松林之風。
遺構(gòu):前代留下的建筑物。絕壁:陡峭的山壁。
陰房:陰涼的房室。鬼火:磷火。迷信者以為是幽靈之火,故稱。
壞道:毀壞的道路。湍(tuān)瀉:湍急的流水瀉下。
萬籟(lài):各種聲響。籟,從孔穴中發(fā)出的聲音。笙(shēng)竽(yú):兩種樂器名。一作“竽瑟”。
色:一作“氣”,一作“光”。正:一作“極”。蕭灑:即瀟灑,清麗;爽朗。
況乃:何況;況且。粉黛:敷面的白粉和畫眉的黛墨,均為化妝用品。
金輿(yú):帝王乘坐的車轎!妒酚洝ざY書》:“人體安駕乘,為之金輿錯衡,以繁其飾!
故物:舊物;前人遺物。石馬:石雕的馬。古時多列于帝王及貴官墓前。
藉(jiè):憑借,依靠。
浩歌:放聲高歌,大聲歌唱。
盈把:滿把。把,一手握取的數(shù)量。
冉(rǎn)冉:漸進貌。形容時光漸漸流逝。
長年者:長壽的人。
創(chuàng)作背景
此詩作于唐肅宗至德二載(757年)閏八月。時安史之亂國家破敗不堪,人民災難深重。杜甫政治上受到打擊,內(nèi)心凄涼。他自長安回陜北鄜州探視妻子,路過殘破的玉華宮,觸景生情,寫下了這首詩。玉華宮到杜甫路過之時,已歷經(jīng)百余年,已改為寺,境地荒涼。
【《玉華宮》杜甫】相關文章:
玉華宮_杜甫的詩原文賞析及翻譯07-17
玉華宮(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析08-01
浣溪沙·玉碗冰寒滴露華原文及賞析05-28
浣溪沙·玉碗冰寒滴露華原文及賞析07-16
《浣溪沙·玉碗冰寒滴露華》原文及賞析11-09
《浣溪沙·玉碗冰寒滴露華》全文賞析10-18
晏殊《浣溪沙·玉碗冰寒滴露華》全文及鑒賞07-16
杜甫06-26
杜甫《望岳》賞析-杜甫09-19