杜甫《八月十五夜月(一)》古詩鑒賞
八月十五夜月
作者: 杜甫
滿月飛明鏡,歸心折大刀。
轉(zhuǎn)蓬行地遠(yuǎn),攀桂仰天高。
水路疑霜雪,林棲見羽毛。
此時瞻白兔,直欲數(shù)秋毫。
譯文:
窗外是滿月,明鏡里也是滿月!
思鄉(xiāng)的情緒如同刀在心頭割刮!
輾轉(zhuǎn)流離,家鄉(xiāng)越來越遠(yuǎn)!
桂花攀折,天空如此遠(yuǎn)闊!
歸去吧!
路上的霜露像雪一樣潔白,
林中棲息的小鳥正梳理著羽毛,
看著那月宮中的`兔兒,
正在明亮的月光下,悠閑地數(shù)著新生的白毛。
賞析:
“轉(zhuǎn)蓬”比喻輾轉(zhuǎn)流離,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),好像飄零的蓬草
“行地遠(yuǎn)”是指離家越來越遠(yuǎn)
直:正在,正
“此時瞻白兔,直欲數(shù)秋毫。 ”的意思是,看著那月宮中的兔兒,正在明亮的月光下,悠閑地數(shù)著新生 的白毛。
秋毫的意思是鳥類秋天生出的羽毛,在此比喻月宮白兔的兔毛。
手法:象征,對比
【 杜甫《八月十五夜月(一)》古詩鑒賞】相關(guān)文章:
杜甫《八月十五夜月》詩詞翻譯及鑒賞09-02
唐詩詩詞鑒賞-《八月十五夜贈張功曹》01-04
杜甫《閣夜》古詩詞鑒賞10-15
劉禹錫詩詞:八月十五夜玩月12-16
唐代劉禹錫《八月十五夜桃源玩月》11-15
《琴臺》杜甫古詩鑒賞11-03
杜甫《新婚別》古詩鑒賞10-30
望岳杜甫古詩鑒賞07-27
杜甫《一百五日夜對月》鑒賞及譯文11-01
劉禹錫八月十五夜桃源玩月翻譯及賞析08-31