- 相關(guān)推薦
杜牧的贈別二首簡析
導語:這是作者回憶昔日的放蕩生涯,悔恨沉淪的詩。以下是小編整理的杜牧的贈別二首拼音,歡迎閱讀參考。
贈別二首 (其一)
杜牧
多情卻似總無情, 唯覺樽前笑不成。
蠟燭有心還惜別, 替人垂淚到天明。
1.本詩首句“多情卻似總無情”,被人贊為“無理而情深” ,結(jié)合詩句詩談?wù)勀愕睦斫狻?(5 分)
2.請說明本詩最后兩句所使用的表現(xiàn)手法,并簡析其使用的妙處。 (6 分)
參考答案
1.明明多情,卻說“總無情”,視為無理。詩人實際表達的是因愛的太深,無論怎樣,都難以表現(xiàn)內(nèi)心的多情,是為情深。相關(guān)詩句“唯覺樽前笑不成”。詩人想在對情人舉樽道別時能強顏歡笑,寬慰情人,卻始終擠不出笑容。送別時明明內(nèi)心感傷,卻說到“笑”且“笑不成”表面,表面好像“無情”,實際是因為“情至深”。(答出理解,給三分;結(jié)合詩句分析,給兩分。)
2.最后兩句把蠟燭擬人化,妙處一:是將蠟燭的“燭芯”巧妙說成“蠟燭有心”;妙處二,是進一步把“蠟燭有心”解讀成替人“惜別”之心;妙處三,是把蠟燭徹夜流淌的燭淚,說成是在為男女主人公的漫漫長夜的憂傷惜別也徹夜傷心落淚,妙處四,是借此巧妙而動人的展示了男女主人公的長夜不寐灑淚傷別。(答擬人一分,解讀四分,4點說出3點就可得滿分。)
參考譯文
聚首如膠似漆作別時卻像無情,只覺得酒筵上要笑卻笑不出聲。
案頭蠟燭有心它還會依依惜別,你看它替我們流淚直流到天明。
簡析
這一首抒寫詩人對妙齡歌女留戀惜別的心情。
著重寫惜別,描繪與歌妓的筵席上難分難舍的情懷。首名寫離筵之上壓抑無語,似乎冷淡無情;次句以“笑不成”點明原非無情,而是郁悒感傷,實乃多情,回應(yīng)首句。最后兩句移情于燭,賦予其人的豐富感情,含思深婉,纏綿悱惻。
【杜牧的贈別簡析】相關(guān)文章:
杜牧《贈別》05-21
《贈別》杜牧賞析09-25
杜牧《贈別》古詩賞析09-19
杜牧的贈別賞析08-02
贈別杜牧原文及解釋07-07
杜牧的贈別其二10-30
杜牧贈別賞析10-20
杜牧的贈別二首10-15
杜牧《贈別·其一》賞析08-07
贈別杜牧其一翻譯08-12