男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《江上漁者》賞析

時間:2024-08-15 04:56:00 范仲淹 我要投稿

《江上漁者》賞析

  《江上漁者》是宋代詩人范仲淹的一首五言絕句。這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗鱸魚味道的鮮美,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。

  江上漁者

  范仲淹

  江上往來人,但愛鱸魚美。

  君看一葉舟,出沒風波里。

  《江上漁者》譯文

  白話譯文

  江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美。

  看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風大浪里上下顛簸,飄搖不定。

  《江上漁者》英文譯文

  THE FISHERMAN ON THE STREAM

  You go up and down stream;

  You love to eat the bream.

  Lo! The fishing boat braves

  Perilous wind and waves.

  《江上漁者》注釋

 、贊O者:捕魚的人。

 、诘褐

  江上漁者

  江上漁者

 、蹛郏合矚g

 、荀|魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。

  ⑤君:你。

 、抟蝗~舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

  ⑦出沒:若隱若現(xiàn)。指一會兒看得見,一會兒看不見。

 、囡L波:波浪。

  《江上漁者》賞析

  這首語言樸實、形象生動、對比強烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。

  首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線,指示出風浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動態(tài)強烈對比,顯示出全詩旨在所在。

  表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。

【《江上漁者》賞析】相關(guān)文章:

范仲淹的《江上漁者》賞析07-28

范仲淹《江上漁者》賞析10-26

《江上漁者》翻譯及賞析07-07

范仲淹《江上漁者》08-29

《江上漁者》古詩09-16

江上漁者古詩10-29

《江上漁者》范仲淹原文注釋翻譯賞析10-22

江上漁者_范仲淹的詩原文賞析及翻譯08-02

范仲淹《江上漁者》全詩翻譯賞析09-08

范仲淹《江上漁者》古詩原文譯文及賞析10-11