- 相關(guān)推薦
杜甫詩(shī)詞鑒賞:《無(wú)家別》
【年代】:唐
【作者】:杜甫——《無(wú)家別》
【內(nèi)容】
寂寞天寶后,園廬但蒿藜。
我里百余家,世亂各東西。
存者無(wú)消息,死者為塵泥。
賤子因陣敗,歸來(lái)尋舊蹊。
久行見(jiàn)空巷,日瘦氣慘凄。
但對(duì)狐與貍,豎毛怒我啼。
四鄰何所有?一二老寡妻。
宿鳥(niǎo)戀本枝,安辭且窮棲。
方春獨(dú)荷鋤,日暮還灌畦。
縣吏知我至,召令習(xí)鼓鞞。
雖從本州役,內(nèi)顧無(wú)所攜。
近行止一身,遠(yuǎn)去終轉(zhuǎn)迷。
家鄉(xiāng)既蕩盡,遠(yuǎn)近理亦齊。
永痛長(zhǎng)病母,五年委溝溪。
生我不得力,終身兩酸嘶。
人生無(wú)家別,何以為蒸黎!
【賞析】:
《無(wú)家別》和“三別”中的其他兩篇一樣,敘事詩(shī)的“敘述人”不是作者,而是詩(shī)中的主人公。這個(gè)主人公是又一次被征去當(dāng)兵的獨(dú)身漢,既無(wú)人為他送別,又無(wú)人可以告別,然而在踏上征途之際,依然情不自禁地自言自語(yǔ),仿佛是對(duì)老天爺訴說(shuō)他無(wú)家可別的悲哀。
從開(kāi)頭至“一二老寡妻”共十四句,總寫(xiě)亂后回鄉(xiāng)所見(jiàn),而以“賤子因陣敗,歸來(lái)尋舊蹊”兩句插在中間,將這一大段隔成兩個(gè)小段。前一小段,以追敘發(fā)端,寫(xiě)那個(gè)自稱(chēng)“賤子”的軍人回鄉(xiāng)之后,看見(jiàn)自己的家鄉(xiāng)面目全非,一片荒涼,于是撫今憶昔,概括地訴說(shuō)了家鄉(xiāng)的今昔變化!凹拍鞂毢,園廬但蒿藜”,這兩句正面寫(xiě)今,但背后已藏著昔!疤鞂毢蟆比绱耍敲刺鞂毲霸鯓幽?于是自然地引出下兩句。那時(shí)候“我里百余家”,應(yīng)是園廬相望,雞犬相聞,當(dāng)然并不寂寞:“天寶后”則遭逢世亂,居人各自東西,園廬荒廢,蒿藜(野草)叢生,自然就寂寞了。一起頭就用“寂寞”二字,渲染滿(mǎn)目蕭條的景象,表現(xiàn)出主人公觸目傷懷的悲涼心情,為全詩(shī)定了基調(diào)!笆纴y”二字與“天寶后”呼應(yīng),寫(xiě)出了今昔變化的原因,也點(diǎn)明了“無(wú)家”可“別”的根源。“存者無(wú)消息,死者為塵泥”兩句,緊承“世亂各東西”而來(lái),如聞“我”的嘆息之聲,強(qiáng)烈地表現(xiàn)了主人公的悲傷情緒。
前一小段概括全貌,后一小段則描寫(xiě)細(xì)節(jié),而以“賤子因陣敗,歸來(lái)尋舊蹊”承前啟后,作為過(guò)渡!皩ぁ弊挚坍(huà)入微,“舊”字含意深廣。家鄉(xiāng)的“舊蹊”走過(guò)千百趟,閉著眼都不會(huì)迷路,如今卻要“尋”,見(jiàn)得已非舊時(shí)面貌,早被蒿藜淹沒(méi)了!芭f”字追昔,應(yīng)“我里百余家”:“尋”字撫今,應(yīng)“園廬但蒿藜”!熬眯幸(jiàn)空巷,日瘦氣慘凄。但對(duì)狐與貍,豎毛怒我啼。四鄰何所有,一二老寡妻”,寫(xiě)“賤子”由接近村莊到進(jìn)入村巷,訪(fǎng)問(wèn)四鄰!熬眯小背小皩づf蹊”來(lái),傳“尋”字之神。距離不遠(yuǎn)而需久行,見(jiàn)得舊蹊極難辨認(rèn),尋來(lái)尋去,繞了許多彎路。“空巷”言其無(wú)人,應(yīng)“世亂各東西”!叭帐輾鈶K凄”一句,用擬人化手法融景入情,烘托出主人公“見(jiàn)空巷”時(shí)的凄慘心境!暗珜(duì)狐與貍”的“但”字,與前面的“空”字照應(yīng)。當(dāng)年“百余家”聚居,村巷中人來(lái)人往,笑語(yǔ)喧闐;如今卻只與狐貍相對(duì)。而那些“狐與貍”竟反客為主,一見(jiàn)“我”就脊毛直豎,沖著我怒叫,好象責(zé)怪“我”不該闖入它們的家園。遍訪(fǎng)四鄰,發(fā)現(xiàn)只有“一二老寡妻”還活著!見(jiàn)到她們,自然有許多話(huà)要問(wèn)要說(shuō),但杜甫卻把這些全省略了,給讀者留下了馳騁想象的空間。而當(dāng)讀到后面的“永痛長(zhǎng)病母,五年委溝溪”時(shí),就不難想見(jiàn)與“老寡妻”問(wèn)答的內(nèi)容和彼此激動(dòng)的表情。
“宿鳥(niǎo)戀本枝,安辭且窮棲。方春獨(dú)荷鋤,日暮還灌畦!暴ぉみ@在結(jié)構(gòu)上自成一段,寫(xiě)主人公回鄉(xiāng)后的生活。前兩句,以宿鳥(niǎo)為喻,表現(xiàn)了留戀鄉(xiāng)土的感情。后兩句,寫(xiě)主人公懷著悲哀的感情又開(kāi)始了披星戴月的辛勤勞動(dòng),希望能在家鄉(xiāng)活下去,不管多么貧困和狐獨(dú)!
最后一段,寫(xiě)無(wú)家而又別離!翱h吏知我至,召令習(xí)鼓鞞”,波瀾忽起。以下六句,層層轉(zhuǎn)折!半m從本州役,內(nèi)顧無(wú)所攜”,這是第一層轉(zhuǎn)折;上句自幸,下句自傷。這次雖然在本州服役,但內(nèi)顧一無(wú)所有,既無(wú)人為“我”送行,又無(wú)東西可攜帶,怎能不令“我”傷心!“近行止一身,遠(yuǎn)去終轉(zhuǎn)迷”,這是第二層轉(zhuǎn)折!敖小辨萑灰簧恚蚜钊藗;但既然當(dāng)兵,將來(lái)終歸要遠(yuǎn)去前線(xiàn)的,真是前途迷茫,未知葬身何處!“家鄉(xiāng)既蕩盡,遠(yuǎn)近理亦齊”,這是第三層轉(zhuǎn)折;仡^一想,家鄉(xiāng)已經(jīng)蕩然一空,“近行”、“遠(yuǎn)去”,又有什么差別!六句詩(shī)抑揚(yáng)頓挫,層層深入,細(xì)致入微地描寫(xiě)了主人公聽(tīng)到召令之后的心理變化。如劉辰翁所說(shuō):“寫(xiě)至此,可以泣鬼神矣!”(見(jiàn)楊倫《杜詩(shī)鏡銓》引)沈德潛在講到杜甫“獨(dú)開(kāi)生面”的表現(xiàn)手法時(shí)指出:“……又有透過(guò)一層法。如《無(wú)家別》篇中云:”縣吏知我至,召令習(xí)鼓鞞!疅o(wú)家客而遣之從征,極不堪事也;然明說(shuō)不堪,其味便淺。此云’家鄉(xiāng)既蕩盡,遠(yuǎn)近理亦齊‘,轉(zhuǎn)作曠達(dá),彌見(jiàn)沉痛矣!
“永痛長(zhǎng)病母,五年委溝溪。生我不得力,終身兩酸嘶!北M管強(qiáng)作達(dá)觀(guān),自寬自解,而最悲痛的事終于涌上心頭:前次應(yīng)征之前就已長(zhǎng)期臥病的老娘在“我”五年從軍期間死去了!死后又得不到“我”的埋葬,以致委骨溝溪!這使“我”一輩子都難過(guò)。這幾句,極寫(xiě)母亡之痛、家破之慘。于是緊扣題目,以反詰語(yǔ)作結(jié):“人生無(wú)家別,何以為蒸黎!”──已經(jīng)沒(méi)有家,還要抓走,叫人怎樣做老百姓呢?
詩(shī)題“無(wú)家別”,第一大段寫(xiě)亂后回鄉(xiāng)所見(jiàn),以主人公行近村莊、進(jìn)入村巷劃分層次,由遠(yuǎn)及近,有條不紊。遠(yuǎn)景只概括全貌,近景則描寫(xiě)細(xì)節(jié)。第三大段寫(xiě)主人公心理活動(dòng),又分幾層轉(zhuǎn)折,愈轉(zhuǎn)愈深,刻畫(huà)入微。層次清晰,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。詩(shī)人還善用簡(jiǎn)煉、形象的語(yǔ)言,寫(xiě)富有特征性的事物。詩(shī)中“園廬但蒿藜”、“但對(duì)狐與貍”,概括性更強(qiáng)。“蒿藜”、“狐貍”,在這里是富有特征性的事物。誰(shuí)能容忍在自己的房院田園中長(zhǎng)滿(mǎn)蒿藜?在人煙稠密的村莊里,狐貍又怎敢橫行無(wú)忌?“園廬但蒿藜”、“但對(duì)狐與貍”,僅僅十個(gè)字,就把人煙滅絕、田廬荒廢的慘象活畫(huà)了出來(lái)。其他如“四鄰何所有?一二老寡妻”,也是富有特征性的。正因?yàn)槭恰袄瞎哑蕖,所以還能在那里茍延殘喘。稍能派上用場(chǎng)的,如果不是事前逃走,就必然被官府抓走。詩(shī)中的主人公不是剛一回村,就又被抓走了嗎?詩(shī)用第一人稱(chēng),讓主人公直接出面,對(duì)讀者訴說(shuō)他的所見(jiàn)、所遇、所感,因而不僅通過(guò)人物的主觀(guān)抒情表現(xiàn)了人物的心理狀態(tài),而且通過(guò)環(huán)境描寫(xiě)也反映了人物的思想感情。幾年前被官府抓去當(dāng)兵的“我”死里逃生,好容易回到故鄉(xiāng),滿(mǎn)以為可以和骨肉鄰里相聚了;然而事與愿違,看見(jiàn)的是一片“蒿藜”,走進(jìn)的是一條“空巷”,遇到的是豎毛怒叫的狐貍,……真是滿(mǎn)目凄涼,百感交集!于是連日頭看上去也消瘦了!叭铡睙o(wú)所謂肥瘦,由于自己心情悲涼,因而看見(jiàn)日光黯淡,景象凄慘。正因?yàn)榍榫敖蝗,人物塑造與環(huán)境描寫(xiě)結(jié)合,所以能在短短的篇幅里塑造出一個(gè)有血有肉的人物形象,反映出當(dāng)時(shí)戰(zhàn)區(qū)人民的共同遭遇,對(duì)統(tǒng)治者的殘暴、腐朽,進(jìn)行了有力的鞭撻。
鄭東甫在《杜詩(shī)鈔》里說(shuō)這首《無(wú)家別》“刺不恤窮民也”。浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》里說(shuō):“‘何以為蒸黎?’可作六篇(指《三吏》《三別》)總結(jié)。反其言以相質(zhì),直可云:”何以為民上?‘“──意思是:把百姓逼到?jīng)]法做百姓的境地,又怎樣做百姓的主子呢?看起來(lái),這兩位封建時(shí)代的杜詩(shī)研究者對(duì)《無(wú)家別》的思想意義的理解,倒是值得參考的。
【杜甫詩(shī)詞鑒賞:《無(wú)家別》】相關(guān)文章:
杜甫《無(wú)家別》全文及鑒賞08-09
杜甫《無(wú)家別》詩(shī)歌鑒賞08-28
杜甫詩(shī)詞《無(wú)家別》的詩(shī)意賞析07-15
《無(wú)家別》杜甫09-09
杜甫 無(wú)家別06-17
杜甫《無(wú)家別》譯文及注釋07-20
無(wú)家別杜甫原文及翻譯06-02
杜甫無(wú)家別原文及翻譯11-04
杜甫《別房太尉墓》詩(shī)詞鑒賞09-15
杜甫《無(wú)家別》賞析及譯文注釋06-21