- 韓愈師說原文譯文 推薦度:
- 韓愈師說原文及譯文注釋 推薦度:
- 韓愈《師說》原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
韓愈在師說原文及譯文
在我們上學(xué)期間,大家一定都接觸過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編精心整理的韓愈在師說原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
韓愈在師說原文
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟(jiē)乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎!愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀(dòu)者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不(fǒu)焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復(fù),可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無常師。孔子師郯子(tán)、萇弘、師襄、老聃(dān)。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬喝诵校瑒t必有我?guī)。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時,學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之。
韓愈在師說譯文
古代求學(xué)的人一定有老師。老師是傳授道理,教授學(xué)業(yè),解決疑難問題的人。人不是生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?有疑惑卻不跟從老師學(xué)習(xí),他所存在的疑惑,就始終不能解決。在我之前出生的人,他懂得道理本來就比我早,我跟從他,拜他為師;在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟從他學(xué)習(xí),把他當(dāng)作老師,我學(xué)習(xí)的是道理,哪里管他的年齡比我大還是比我小呢?因此,不論地位顯貴還是地位低下,不論年長年少,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
唉!從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚沒有流傳已經(jīng)很久了,想要人們沒有疑惑很難吶!古代的圣人,他們超過一般人很遠(yuǎn)了,尚且跟從老師向老師請教;現(xiàn)在的一般人,他們跟圣人相比相差很遠(yuǎn)了,卻以向老師學(xué)為羞恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是這個原因引起的吧!
眾人喜愛他們的孩子,選擇老師教育孩子;他們自己呢,卻以從師學(xué)習(xí)為恥,這真是糊涂。∧呛⒆拥睦蠋,教他們讀書,學(xué)習(xí)書中的文句,并不是我所說的給人傳授道理,給人解釋疑惑的老師。不理解文句,疑惑得不到解決,有的向老師學(xué)習(xí),有的卻不向老師求教(意思是不知句讀的倒要從師,不能解惑的卻不從師),小的方面學(xué)習(xí),大的方面卻放棄了,我看不出他們有什么明智的呢。醫(yī)生,樂師及各種工匠,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人中,如有人稱人家為老師,稱自己為學(xué)生,這些人就聚集在一起嘲笑他。問那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他們就說:"那個人與某人年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多,(怎么能稱他為老師呢?)以地位低的人為師,足以感到羞愧,稱官位高的人為師就近于諂媚。"!從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不能恢復(fù),由此就可以知道了。醫(yī)生、樂師及各種工匠,士大夫之類的人是不屑與他們?yōu)槲榈,現(xiàn)在士大夫們的智慧反而不如他們。難道值得奇怪嗎?
圣人沒有固定的老師,孔子曾經(jīng)以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這一類人,他們的道德才能(當(dāng)然)不如孔子。孔子說:"幾個人走在一起,其中就一定有我的老師。"因此學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比弟子強(qiáng),聽聞道理有先有后,學(xué)問和技藝上各有各的主攻方向,像這樣罷了。
李蟠,十七歲,愛好古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳文都普遍學(xué)習(xí)了,不被世俗的限制,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能遵行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚,特別寫了這篇《師說》來贈給他。
韓愈在師說注釋
[1]學(xué)者:求學(xué)的人。
[2]道:指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則?梢詤⒖幢緯厦嫠x韓愈《原道》。
。3]受:通“授”。傳授。
。4]業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作,可 以參看本書下面所選韓愈《進(jìn)學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。
。5]人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之,指知識和道理。語本《論語·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也! 《論語·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也!笨鬃映姓J(rèn)有生而知之的人,但認(rèn)為自己并非這樣。韓愈則進(jìn)一步明確沒有生而知之的人。
。6]其為惑也:他所存在的疑惑。
。7]聞道:語本《論語·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣!甭劊犚,引伸為懂得。道:這里作動詞用,學(xué)習(xí)、從師的意思。
。8]從而師之:跟從(他),拜他為老師。師之,即以之為師。
。9]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,哪。知,了解,知道。
。10]道之所存,師之所存:知識、道理存在的(地方),就是老師存在的(地方)。意思是誰懂得道理,誰就是自己的老師。
。11]師道:以師為道。即學(xué)道。道,這里有風(fēng)尚的意思。
。12]出人:超出(一般)人。
。13]眾人:普通人。
[14]恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習(xí)為恥。
。15]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越發(fā)。
[16]惑矣:(真)糊涂。
。17]彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。
。18]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗),句號為圈,逗號為點。古代書籍上沒有標(biāo)點,老師教 學(xué)童讀書時要進(jìn)行句逗的教學(xué)。讀,通“逗”。
。19]或師焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)請教老師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)卻不問老師。“不”同“否”。此句翻譯時應(yīng)注意交錯翻譯,詳見下文翻譯。
[20]小學(xué)而大遺:小的方面(句讀之不知)倒要學(xué)習(xí),大的方面(惑之不解)卻放棄了。
。21]巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)!兑葜軙ご缶邸酚嘘P(guān)于“巫醫(yī)”的記載!墩撜Z·季氏》:“人而無恒,不可以作巫醫(yī)!币暈橐环N低下的職業(yè)。
。22]百工:泛指手工業(yè)者。
。23]相若:相象,差不多的意思。
[24]位卑則足羞:(以)地位低(的人為師),就感到恥辱。
。25]諛(yú):阿諛、奉承。
[26]復(fù):恢復(fù)。
。27]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當(dāng)于士大夫。
。28]不齒:不屑與之同列,即看不起;蜃鳌氨芍薄
。29]其可怪也歟:難道值得奇怪嗎?其,語氣詞,起加強(qiáng)反問語氣作用。
。30]圣人無常師:《論語·子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學(xué),而亦何常師之有?’”夫子,老師,指孔子。子貢說他何處不學(xué),又為什么要有一定的老師呢!
[31] 郯(tán)子:春秋時郯國(今山東郯城一帶)的國君,孔子曾向他請教過少皞(hào浩)氏(傳說中古代帝王)時代的官職名稱。
。32]萇(cháng)弘:東周 敬王時候的大夫,孔子曾向他請教古樂。師襄:春秋時魯國的樂官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂師。
[33]老聃(dān丹):即老子,春秋時楚國人,思想家, 道家學(xué)派創(chuàng)始人?鬃釉蛩埥潭Y儀。
。34]三人行句:語本《論語·述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之。’?/p>
。35]不必:不一定。
[36]術(shù)業(yè)有專攻:學(xué)問和技藝上(各)自有(各的)專門研究。攻:學(xué)習(xí)、研究。
。37]李氏子蟠:李蟠(pán盤),唐德宗貞元十九年(803年)進(jìn)士。
。38]六藝經(jīng)傳(zhuàn):六藝的經(jīng)文和傳文。六藝:指六經(jīng),即《
》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典。經(jīng):兩漢及其以前的散文。傳:注解經(jīng)典的著作。
[39]不拘于時:不被時俗所限制。時,時俗,指當(dāng)時士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被
[40]余嘉其能行古道。嘉:贊許
[41]貽:贈送
。42] 不齒:不屑與之同列,表示鄙視。 齒,原指年齡,也引伸為排列。幼馬每年生一齒,故以齒計馬歲數(shù),也以指人的年齡。古人常依年齡長少相互排列次序。本句反映封建階級的傳統(tǒng)偏見。
《師說》中的教育思想
1、教師的任務(wù)
文章明確指出“師者,所以傳道,授業(yè),解惑也!边@就是說教師的任務(wù)。
“傳道”,用今天的話來說,就是進(jìn)行思想品德和政治思想教育,這里當(dāng)然指封建社會的封建道德和為封建統(tǒng)治階級政治服務(wù)的政治思想教育,也就是修身、齊家、治國平天下之道。這是第一位的,也是根本。
所謂“授業(yè)”就是指傳授什么內(nèi)容,既傳授儒家的經(jīng)典。為了使學(xué)生能夠掌握這些知識,必然教給學(xué)生讀寫算的能力,也就是使學(xué)生受到文化知識技能方面的教育。
“解惑”是指在傳道授業(yè)過程中,學(xué)生總會遇到許多不明白的事,教師的任務(wù)就是解答學(xué)生在傳道和受業(yè)方面的疑惑。
以上三方面不是并行的,而是以傳道為主。三者的位置擺得很清楚,第一是傳道,其次是授業(yè),最后是解惑。教師向?qū)W生講授儒家的典籍或者解答疑難,都是以傳道為教育目的的。教師在教學(xué)中必須使學(xué)生掌握一定的古文典籍和儒家經(jīng)典,受到文化知識技能方面的教育,使其具有一定的讀寫和生存常識,并通過不斷解答學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的在“道”與“業(yè)”方面的疑惑,達(dá)到使學(xué)生領(lǐng)悟“道”的內(nèi)涵,最終使儒家道統(tǒng)代代相傳的目的。韓愈指出教師最終傳授給學(xué)生不是“業(yè)”,更不是“惑”,而是“道”。
韓愈認(rèn)為教學(xué)目的與任務(wù),首先要對學(xué)生進(jìn)行思想道德教育,其次是文化知識教育,最終達(dá)到發(fā)展學(xué)生智力的目的。在現(xiàn)代教育中,教學(xué)的目的與任務(wù)仍沒有脫離這三方面,只是由于時代不同其具體內(nèi)容不同而已。
韓愈對教師任務(wù)的論述同樣可以為我們所用,用它來說明智育和德育之間的辯證關(guān)系,也是合理的。
2、教師的重要性
《師說》中第一句話就說“古之學(xué)者必有師”。為什么必有師呢?韓愈說:“人非生而知之者”,既然不是“生而知之”,就會有疑惑不解之事,就需要有人為之解惑。這樣短短的幾句話,就說明了教師的作用,如果不從師“其為惑也,終不解矣”。進(jìn)一步說明了從師的重要性。
3、教師的標(biāo)準(zhǔn)
韓愈說清楚了教師的任務(wù)及其重要性,但什么才是師呢?他認(rèn)為掌握了道的人就是師,他說:“生乎吾前,其聞道也,固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也,亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。”韓愈在那個時代談的是封建之道,衡量教師的標(biāo)準(zhǔn)始終是以政治為第一位,所以我們認(rèn)為,如果把道理解為政治標(biāo)準(zhǔn),韓愈的觀點是正確的。
“道”必須通過授業(yè)解惑來完成,要能更好地傳道,就必須善于授業(yè)和解惑,所以教師不僅自己懂“道”,更要善于傳“道”。換言之,教師必須有較高的文化素質(zhì)和專業(yè)修養(yǎng),才能更好地傳道。
4、師生關(guān)系
韓愈明確提出“圣人無常師”,并提出“聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已!币簿褪钦f不管什么人,只要誰先懂得道,誰有學(xué)問,誰就是教師,實際上是在“道之所存,師之所存”的標(biāo)準(zhǔn)上進(jìn)一步講清楚何以為師的道理,這是符合擇師之道的。
他認(rèn)為“弟子不必不如師,師不必賢于弟子!边B續(xù)運(yùn)用兩個“不必”強(qiáng)調(diào)了三個問題:首先,強(qiáng)調(diào)了“弟子不必不如師”,學(xué)生將來甚至現(xiàn)在都完全可能在某些方面超過教師;其次,強(qiáng)調(diào)了“師不必賢于弟子”,學(xué)生是求學(xué)者,但對教師來說,不是絕對的求學(xué)者,而是相對的求學(xué)者,師生關(guān)系是相對的;最后,強(qiáng)調(diào)既然師不可能事事“賢于弟子”,那么就要求教師不應(yīng)該滿足現(xiàn)有知識,而應(yīng)學(xué)而不厭,精益求精,不斷前進(jìn)。韓愈指出:“圣人無常師,孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子日:‘三人行,則必有我?guī)煛!笨梢,韓愈強(qiáng)調(diào)的是一種相互學(xué)習(xí)、相互促進(jìn)的民主、平等、互動開放的師生關(guān)系,他極力主張“尊師重道”,卻沒有走向過分強(qiáng)調(diào)師道尊嚴(yán)和教師權(quán)威的極端,這對我們今天處理師生關(guān)系仍有很強(qiáng)的借鑒意義。
總之,韓愈圍繞“教師”作了較全面的闡述,對教師的任務(wù)、作用、地位等各方面給予具體的說明并提出了圣者為師的觀點,實際就是能者為師的觀點,今天看來,仍有一定的進(jìn)步意義。
當(dāng)然,由于時代與階級的局限性,韓愈的《師說》中所表現(xiàn)的師道觀也有值得商榷的地方。他辦教育的目的是復(fù)興儒學(xué)、排斥佛教和推行文學(xué)革新運(yùn)動,因此他所強(qiáng)調(diào)的“道”是儒家之道,他所強(qiáng)調(diào)的教學(xué)內(nèi)容是“圣人之書”。他的教學(xué)方式明顯地帶有枯燥說教和硬性灌輸?shù)奶攸c,不利于學(xué)生的創(chuàng)新思維與個性的培養(yǎng)。
學(xué)史以鑒今。在教育事業(yè)大力改革和發(fā)展的今天,我們研究古代圣人的教育思想,是為了“溫故而知新”,在繼承中發(fā)展!稁熣f》中閃爍的積極教育思想,特別是通識教育觀、平等師生觀、創(chuàng)新學(xué)習(xí)觀及終身教育觀等無不對現(xiàn)代教育起著十分重要的借鑒和指導(dǎo)作用。
師說賞析
師者,所以傳道授業(yè)解惑也。也就是說傳道應(yīng)該是為師的第一要義。何為傳道,我覺得就是告訴學(xué)生如何做人,做什么樣的人。這是我們教育的目的,談如何為師,其實就是談教育的目的是什么。
教育的第一目的是什么?這也涉及回歸古典,就是回歸到教育的原始目的。教育的目的是教育人,這一最基本的道理進(jìn)一步演繹就是教育應(yīng)把人本身作為教育的目的,而不是把教育變成實現(xiàn)其他目的的工具或手段,即不是變成為政治服務(wù)的工具或手段,也不是為市場服務(wù)或?qū)崿F(xiàn)某種特別技能的工具或手段。這里我要強(qiáng)調(diào)兩個很重要的概念,即“生存技能”與“生命質(zhì)量”,并且要很決斷地說:我們教育的第一目的不是培養(yǎng)“生存技能”,而是要提高“生命質(zhì)量”。也就是說,教育應(yīng)當(dāng)把培養(yǎng)優(yōu)秀的人性、培養(yǎng)有質(zhì)量的生命作為第一目的。這一思路,正是回到教育的原始目的和古典目的。原始目的是指從孔夫子開始的把培養(yǎng)人作為第一目的,教育宗旨是學(xué)為人、學(xué)做人。換句話說,教育的第一目的不是培養(yǎng)職業(yè)的技能、生存的技能,而是提高生命的質(zhì)量。關(guān)于這點,李澤厚先生和劉再復(fù)先生的對話當(dāng)中曾用哲學(xué)語言來表述,說我們應(yīng)該是以培育人的情感本體與倫理本體(亦即“成人”)為第一目的,以塑造工具本體(亦即“成才”)為第二目的。我們培養(yǎng)學(xué)生,當(dāng)然也要培養(yǎng)某些技能,比如當(dāng)醫(yī)生、當(dāng)律師的職業(yè)技能,但這是第二目的。第一目的應(yīng)是培育倫理本體、情感本體,讓他們成為一個真正的人、完整的人,這才是教育的根本。這恰恰是當(dāng)年孔夫子強(qiáng)調(diào)的,他強(qiáng)調(diào)教育在于學(xué)做人、學(xué)為人,這是中國教育非常優(yōu)秀的傳統(tǒng),我們應(yīng)當(dāng)回歸這個傳統(tǒng)。
我們中國的教育結(jié)構(gòu)一直具有三個維度,既有智育、體育,還有德育。近代思想家王國維、蔡元培還想在德、智、體三維之外開辟第四維度,這就是“美育”之維。王國維在《論教育之宗旨》一文中提出:“教育之宗旨何在?在使人為完全之人物而已。什么是完全之人物?……完全之人物,不可不備真善美之德!_(dá)此理想,于是教育之事起。教育之事,亦分為三部:智育、德育、美育是也。”王國維認(rèn)為,教育的宗旨在于使人成為完全的人,完全的人必須具備真善美的品德,對人除了要進(jìn)行智育和德育的教育外,還須進(jìn)行美育教育。他還認(rèn)為,人只有當(dāng)他具備審美能力時,才是“完全的人”,教育就是要培育出“完全的人”。蔡元培為了強(qiáng)化人文教育,提出了一個非常著名的論點,就是“以美育代宗教”,“鑒激刺感情之弊,而專尚陶養(yǎng)感情之術(shù),則莫若舍宗教而易以純粹之美育!痹诓淘嗫磥恚悦烙孀诮,讓國人的感情不受外物的污染和刺激,使其接受藝術(shù)的熏陶變得純正,從而滿足人性發(fā)展的內(nèi)在需求。盡管這一主張在當(dāng)時就引起陳獨(dú)秀、羅家倫、周作人、周谷城、熊十力等多方爭議甚至反對,乃至今日也未能在學(xué)術(shù)界形成共識,但其在當(dāng)時中國社會歷史的大背景下有著一定的積極意義。但遺憾的是,這個命題的意義到現(xiàn)在仍沒有得到充分重視。
五四運(yùn)動是發(fā)現(xiàn)“人”的運(yùn)動。魯迅先生在《燈下漫筆》中把漫長的中國歷史劃分為兩個階段“一,想做奴隸而不得的時代;二,暫時做穩(wěn)了奴隸的時代!彼l(fā)現(xiàn)中國人不是人,只當(dāng)過兩種類型,一是暫時做穩(wěn)了奴隸,一是連奴隸也做不得;中國人從來就沒有掙得過做人的真正資格,中國也從來沒有老百姓能真正擁有做人權(quán)力的時代,即使是太平盛世,哪怕是“唐宗宋祖”時期,人們頂多不過是奴隸,所以他們要重新發(fā)現(xiàn)人。所謂發(fā)現(xiàn)人,在廣度上包括發(fā)現(xiàn)三個東西:一個是發(fā)現(xiàn)人,一個是發(fā)現(xiàn)婦女,一個是發(fā)現(xiàn)兒童。發(fā)現(xiàn)兒童,就是發(fā)現(xiàn)我們中國兒童的生命質(zhì)量問題。沒有中外文化精華的積淀和補(bǔ)養(yǎng),我們的生命質(zhì)量就會降低,甚至?xí)敢环N“缺鈣癥”,或者說“貧血癥”,這是文化的貧血癥和文化的缺鈣癥,就是缺少人文的鈣,靈魂的鈣,缺少情感本體與倫理本體的鈣。所以教材的豐富與多樣,以及教材具備真、善、美這些基本鈣質(zhì),是非常重要的。
那么,基礎(chǔ)教育要培養(yǎng)出真正合格的健全人格的人,作為教師我們該如何去做呢?
首先是對課本的選擇問題。何為課本?我認(rèn)為,課本雖然是教育主管部門編訂發(fā)放的既定教本,但它只是一個用來教學(xué)的范本,它是自由而開放地存在著,教學(xué)者完全可以按需索取,讓它“為我所用”,而無需拘泥于它,更不必全盤依照。每個老師在課堂上其實是個相對獨(dú)立的個體,所以你的課堂以及你在課堂上對學(xué)生的引導(dǎo)是完全可以做到自由的。你可以引導(dǎo)孩子們用批判的眼光去解讀文本,這就要求老師有識別的能力和勇氣。
其次老師自己的心智必須是健全的。如果說老師自己的心智有問題,人格有缺陷,自己是個類人孩,那么別指望這樣的老師能教出多好的學(xué)生來,即使他能教學(xué)生在考試中取得高分,最后也是一種失敗。我們很多老師在心智這一塊是不合格的,這對學(xué)生來說無疑是個巨大的隱憂和傷害。其實我們不該去提倡那些以校為家的老師,一個不顧家、不愛家的老師你別指望他有多愛你的孩子。你想啊,連自己的孩子都不愛的人,他會愛別人的孩子嗎?在這樣老師眼里,學(xué)生的成績只是籌碼,是自己升官或者賺取名利的籌碼。不少成功的優(yōu)秀的老師后面其實有的是一個為之破碎的家庭。這樣的老師如果是我們整個中學(xué)教育的主流,那太可怕了。
第三、教育必須去功利化。這點對老師來說是苛刻,不現(xiàn)實的。社會是功利的,學(xué)校是功利的,老師就必然是功利的。特別是那些80后的年輕老師,成為了學(xué)校里最功利的群體,而他們恰恰是學(xué)校教育的生力軍,這對學(xué)生來說,對社會來說只會是一個災(zāi)難。我們學(xué)校教育本該只是讓一個普通人成為在精神上健全的人,成為文明社會的正常人。從這個意義上說,學(xué)校教育就是應(yīng)該以人為本的,而且應(yīng)該以培養(yǎng)普通人為本的,尤其是基礎(chǔ)教育。中小學(xué)教育,根本不需要設(shè)定一個目標(biāo),需要考多少個重點高中或大學(xué),需要教出多少出類拔萃的人。學(xué)校教育,其實提供的是一條中間線的教育,它不是按照智商最高的人的標(biāo)準(zhǔn)設(shè)立的,而是按照普通人的智商設(shè)立的,所以,學(xué)校教育中,快樂是一個重要的元素,它應(yīng)該成為學(xué)生——同時更加重要的是——成為老師快樂的過程。今天,恰恰相反,老師不快樂,學(xué)生更不快樂。如果老師不快樂,這個教育過程的展開就會帶上很多陰影。我想到一個詞:尊嚴(yán)。如果一個時代的老師,尤其是基礎(chǔ)教育的老師,在社會上的地位不高,不能受到應(yīng)有的尊重,他的生命的尊嚴(yán)就不能在很大程度上得到滿足,我們的教育基本上就失敗了。何為師道尊嚴(yán)?就是老師在社會中能夠受到普遍尊重的那種尊嚴(yán),如果連這個都沒有,這個時代的教育——哪怕它出了再多的高分學(xué)生——也是失敗的。當(dāng)一切都以功利來評價的時候,基礎(chǔ)教育必然是失敗的。
【韓愈在師說原文及譯文】相關(guān)文章:
韓愈師說原文譯文11-02
韓愈《師說》原文及譯文10-22
韓愈師說原文及譯文注釋10-24
《師說》(韓愈)原文和譯文04-08
師說韓愈原文和譯文07-29
韓愈師說譯文09-12
師說韓愈原文和譯文是什么08-13
韓愈師說原文及賞析04-23
韓愈師說的原文翻譯09-23
韓愈師說原文翻譯10-31