- 韓愈原道原文及賞析 推薦度:
- 韓愈《原道》原文及翻譯 推薦度:
- 韓愈原道原文及譯文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
原道韓愈原文
原道韓愈原文1
原文:
傳曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠(chéng)其意!比粍t,古之所謂正心而誠(chéng)意者,將以有為也。今也欲治其心,而外天下國(guó)家,滅其天常;子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而不事其事?鬃又鳌洞呵铩芬,諸侯用夷禮則夷之,進(jìn)于中國(guó)則中國(guó)之。經(jīng)曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡!薄对(shī)》曰:“戎狄是膺,荊舒是懲!苯褚才e夷狄之法而加之先王之教之上,幾何其不胥而為夷也!
夫所謂先王之教者何也?博愛(ài)之謂仁,行而宜之之謂義,由是而之焉之謂道,足乎己、無(wú)待于外之謂德。其文《詩(shī)》《書(shū)》《易》《春秋》,其法禮、樂(lè)、刑、政,其民士、農(nóng)、工、賈,其位君臣、父子、師友、賓主,昆弟、夫婦,其服絲麻,其居宮室,其食粟米、果蔬、魚(yú)肉。其為道易明,而其為教易行也。是故以之為己,則順而祥;以之為人,則愛(ài)而公;以之為心,則和而平;以之為天下國(guó)家,無(wú)所處而不當(dāng)。是故生則得其情,死則盡其常。曰:“斯道也,何道也?”曰:斯吾所謂道也,非向所謂老與佛之道也。堯以是傳之舜,舜以是傳之禹,禹以是傳之湯,湯以是傳之文、武、周公,文、武、周公傳之孔子,孔子傳之孟軻,軻之死,不得其傳焉。荀與揚(yáng)也,擇焉而不精,語(yǔ)焉而不詳。由周公而上,上而為君,故其事行;由周公而下,下而為臣,故其說(shuō)長(zhǎng)。
然則如之何而可也?曰:不塞不流,不止不行,人其人,火其書(shū),廬其居;明先王之道以道之。鰥寡孤獨(dú)廢疾者有養(yǎng)也。其亦庶乎其可也。
(節(jié)選韓愈《原道》,有刪節(jié))
譯文:
《禮記》說(shuō):“在古代,想要發(fā)揚(yáng)光大圣明的品德于天下的人,一定要先治理好他的國(guó)家;要治理好他的國(guó)家,一定要先整治好他的家庭;要整治好他的家庭,必須先加強(qiáng)自身的品德修養(yǎng);要加強(qiáng)自我品德修養(yǎng),必須先端正自己的思想;要端正自己的思想,必須先使自己具有誠(chéng)意。”這樣,那么(可見(jiàn))古人所謂端正思想和具有誠(chéng)意,都是為了要有所作為,F(xiàn)在那些修心養(yǎng)性的人,卻想拋開(kāi)天下國(guó)家,這就是要滅絕人的本性中本來(lái)的東西,(這些和尚、道士)可是他們不把他們的父親當(dāng)作父親,(他們也都是臣子)可是他們不把他們的君當(dāng)作君,(他們都是民)可是他們不做百姓該做的事?鬃幼鳌洞呵铩,中原地區(qū)的諸侯采用蠻夷禮節(jié),就把他們當(dāng)作蠻夷看待;蠻夷進(jìn)入中原地區(qū)而采用華夏民族之禮的,就把他們當(dāng)作華夏民族看待!墩撜Z(yǔ)》說(shuō):“夷狄雖然有君主,還不如中原沒(méi)有君主!薄对(shī)經(jīng)》說(shuō):“夷狄應(yīng)當(dāng)攻擊,荊舒應(yīng)當(dāng)懲罰!爆F(xiàn)在,卻推崇夷禮之法,把野蠻人的道理加到中國(guó)先王的'道理之上,這差不多(讓中國(guó)人)都淪為野蠻人的地步了吧!
所謂先王之教,是什么呢?就是博愛(ài)即稱之為仁,合乎仁的行為即稱為義。按照仁義的原則去做就是道。內(nèi)心具備仁義的本性、不需要外力的支持和幫助叫做德。教化人民的教材是《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》、《易經(jīng)》和《春秋》。體現(xiàn)仁義道德的法式(進(jìn)行社會(huì)控制的工具)是禮儀、音樂(lè)、刑法、政令。社會(huì)階層應(yīng)該是士、農(nóng)、工、商構(gòu)成,社會(huì)關(guān)系倫理次序是君臣、父子、師友、賓主、兄弟、夫婦,人民衣服是麻布絲綢,人民的居處是房屋,人民的食物是糧食、瓜果、蔬菜、魚(yú)肉。它們作為理論是很容易明白的,它們作為教育是很容易推行的。所以,用它們來(lái)教育自己,就能和順吉祥;用它們來(lái)對(duì)待別人,就能做到博愛(ài)公正;用它們來(lái)修養(yǎng)內(nèi)心,就能平和而寧?kù)o;用它們來(lái)治理天下國(guó)家,就沒(méi)有不適當(dāng)?shù)牡胤健R虼,活著為人處事合乎情理,死了也順?yīng)自然。有人問(wèn):“你這個(gè)道,是什么道呀?”我說(shuō):這是我所說(shuō)的道,不是剛才所說(shuō)的道家和佛家的道。這個(gè)道是從堯傳給舜,舜傳給禹,禹傳給湯,湯傳給文王、武王、周公,文王、武王、周公傳給孔子,孔子傳給孟軻,孟軻死后,沒(méi)有繼承的人。只有荀卿和揚(yáng)雄,對(duì)儒家學(xué)說(shuō)認(rèn)識(shí)、選擇的不精當(dāng),對(duì)儒家學(xué)說(shuō)論述過(guò)于簡(jiǎn)略還欠詳細(xì)。從周公以上,繼承的都是在上做君王的,所以儒道在具體事務(wù)中能夠得到推行;從周公以下,繼承的都是在下做臣子的,所以他們的學(xué)說(shuō)能夠流傳。
那么,現(xiàn)在怎么辦才能使儒道獲得實(shí)行呢?我以為:不堵塞佛老之道,儒道就不得流傳;不禁止佛老之道,儒道就不能推行,必須把和尚、道士還俗為民,燒掉佛經(jīng)道書(shū),把佛寺、道觀變成民房。弘揚(yáng)先王之儒道來(lái)教育人民,使鰥夫、寡婦、孤兒、老人、殘廢人、病人都能夠生活,這樣做大概也就差不多了。
原道韓愈原文2
唐代:韓愈
博愛(ài)之謂仁,行而宜之之謂義,由是而之焉之謂道,足乎己無(wú)待于外之謂德。仁與義為定名,道與德為虛位。故道有君子小人,而德有兇有吉。老子之小仁義,非毀之也,其見(jiàn)者小也。坐井而觀天,曰天小者,非天小也。彼以煦煦為仁,孑孑為義,其小之也則宜。其所謂道,道其所道,非吾所謂道也。其所謂德,德其所德,非吾所謂德也。凡吾所謂道德云者,合仁與義言之也,天下之公言也。老子之所謂道德云者,去仁與義言之也,一人之私言也。
周道衰,孔子沒(méi),火于秦,黃老于漢,佛于晉、魏、梁、隋之間。其言道德仁義者,不入于楊,則歸于墨;不入于老,則歸于佛。入于彼,必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲聞仁義道德之說(shuō),孰從而聽(tīng)之?老者曰:“孔子,吾師之弟子也。”佛者曰:“孔子,吾師之弟子也!睘榭鬃诱,習(xí)聞其說(shuō),樂(lè)其誕而自小也,亦曰“吾師亦嘗師之”云爾。不惟舉之于口,而又筆之于其書(shū)。噫!后之人雖欲聞仁義道德之說(shuō),其孰從而求之?
甚矣,人之好怪也,不求其端,不訊其末,惟怪之欲聞。古之為民者四,今之為民者六。古之教者處其一,今之教者處其三。農(nóng)之家一,而食粟之家六。工之家一,而用器之家六。賈之家一,而資焉之家六。奈之何民不窮且盜也?
古之時(shí),人之害多矣。有圣人者立,然后教之以相生相養(yǎng)之道。為之君,為之師。驅(qū)其蟲(chóng)蛇禽獸,而處之中土。寒然后為之衣,饑然后為之食。木處而顛,土處而病也,然后為之宮室。為之工以贍其器用,為之賈以通其有無(wú),為之醫(yī)藥以濟(jì)其夭死,為之葬埋祭祀以長(zhǎng)其恩愛(ài),為之禮以次其先后,為之樂(lè)以宣其湮郁,為之政以率其怠倦,為之刑以鋤其強(qiáng)梗。相欺也,為之符、璽、斗斛、權(quán)衡以信之。相奪也,為之城郭甲兵以守之。害至而為之備,患生而為之防。今其言曰:“圣人不死,大盜不止。剖斗折衡,而民不爭(zhēng)。”嗚呼!其亦不思而已矣。如古之無(wú)圣人,人之類滅久矣。何也?無(wú)羽毛鱗介以居寒熱也,無(wú)爪牙以爭(zhēng)食也。
是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民者也;民者,出粟米麻絲,作器皿,通貨財(cái),以事其上者也。君不出令,則失其所以為君;臣不行君之令而致之民,則失其所以為臣;民不出粟米麻絲,作器皿,通貨財(cái),以事其上,則誅。今其法曰,必棄而君臣,去而父子,禁而相生相養(yǎng)之道,以求其所謂清凈寂滅者。嗚呼!其亦幸而出于三代之后,不見(jiàn)黜于禹、湯、文、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三代之前,不見(jiàn)正于禹、湯、文、武、周公、孔子也。
帝之與王,其號(hào)雖殊,其所以為圣一也。夏葛而冬裘,渴飲而饑食,其事雖殊,其所以為智一也。今其言曰:“曷不為太古之無(wú)事”?”是亦責(zé)冬之裘者曰:“曷不為葛之之易也?”責(zé)饑之食者曰:“曷不為飲之之易也?”傳曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠(chéng)其意!比粍t古之所謂正心而誠(chéng)意者,將以有為也。今也欲治其心而外天下國(guó)家,滅其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而不事其事。孔子之作《春秋》也,諸侯用夷禮則夷之,進(jìn)于中國(guó)則中國(guó)之。經(jīng)曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡!薄对(shī)》曰:戎狄是膺,荊舒是懲”今也舉夷狄之法,而加之先王之教之上,幾何其不胥而為夷也?
夫所謂先王之教者,何也?博愛(ài)之謂仁,行而宜之之謂義。由是而之焉之謂道。足乎己無(wú)待于外之謂德。其文:《詩(shī)》、《書(shū)》、《易》、《春秋》;其法:禮、樂(lè)、刑、政;其民:士、農(nóng)、工、賈;其位:君臣、父子、師友、賓主、昆弟、夫婦;其服:麻、絲;其居:宮、室;其食:粟米、果蔬、魚(yú)肉。其為道易明,而其為教易行也。是故以之為己,則順而祥;以之為人,則愛(ài)而公;以之為心,則和而平;以之為天下國(guó)家,無(wú)所處而不當(dāng)。是故生則得其情,死則盡其常。效焉而天神假,廟焉而人鬼饗。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所謂道也,非向所謂老與佛之道也。堯以是傳之舜,舜以是傳之禹,禹以是傳之湯,湯以是傳之文、武、周公,文、武、周公傳之孔子,孔子傳之孟軻,軻之死,不得其傳焉。荀與揚(yáng)也,擇焉而不精,語(yǔ)焉而不詳。由周公而上,上而為君,故其事行。由周公而下,下而為臣,故其說(shuō)長(zhǎng)。然則如之何而可也?曰:“不塞不流,不止不行。人其人,火其書(shū),廬其居。明先王之道以道之,鰥寡孤獨(dú)廢疾者有養(yǎng)也。其亦庶乎其可也!”
【原道韓愈原文】相關(guān)文章:
韓愈原道原文及賞析04-30
韓愈《原道》原文及翻譯03-01
韓愈原道原文及譯文賞析08-01
韓愈《原毀》原文及翻譯07-22
韓愈《原毀》11-11
春雪韓愈原文03-29
韓愈《石鼓歌》原文02-22
韓愈馬說(shuō)原文05-31
韓愈·《山石》原文及賞析04-12
韓愈的師說(shuō)原文翻譯05-26