- 相關(guān)推薦
關(guān)于學(xué)好詞匯的前提
一,市場(chǎng)上的“初階”、“中階”和“高階”詞典有什么不同?英語(yǔ)初學(xué)者可否選擇“高階”詞典?
答:根據(jù)讀者對(duì)象和收詞量的不同,學(xué)習(xí)型詞典可分為高階、中階和初階。一般說(shuō)來(lái),“初階”詞典收詞2 萬(wàn)以下,“中階”詞典收詞2 至4 萬(wàn),“高階”收詞4 萬(wàn)到8 萬(wàn)。如《朗文當(dāng)代英語(yǔ)辭典》(第三版增補(bǔ)本)收詞8 萬(wàn)4 千余條,雖沒(méi)有表明屬于哪個(gè)級(jí)別,我們也知道它應(yīng)歸入高階之列。
“初階”詞典一般收錄的都是一些最常用的詞條及最簡(jiǎn)明的釋義,而且其中的例句也比較淺顯易懂,非常適合初學(xué)者使用。所以還是建議初學(xué)者選擇適合自己的“初階”詞典。
二,詞典的收詞量是否越多越好?
答:不能簡(jiǎn)單依據(jù)收詞多少來(lái)判斷一本詞典的好壞,主要還應(yīng)選看詞典的服務(wù)對(duì)象和功能。如果編纂一部面向中學(xué)生的學(xué)習(xí)詞典,詞典的收詞就不要太多,關(guān)鍵要把每個(gè)詞條解釋的透徹明了。如果編纂一部供高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者閱讀或翻譯時(shí)使用的詞典,那么收錄的詞條自然多一些比較好。學(xué)習(xí)者應(yīng)選擇適合自己的英語(yǔ)水平和學(xué)習(xí)需要的詞典。一部收詞量較大的詞典固然很好,但它的體積會(huì)較大,攜帶不夠方便;同時(shí)詞典的價(jià)格也會(huì)相應(yīng)較高。
三,一本詞典的收詞量通常指的是什么?
答:一本詞典的收詞量通常指的是它一共收錄了多少個(gè)詞條,所謂詞條就是詞典每頁(yè)中字體較大,放在每個(gè)段落開(kāi)始的單詞或漢字。詞條可分為主詞條和副詞條,副詞條指得是主詞條的派生詞或合成詞。一部詞典的收詞量可以專門(mén)指所收錄的主詞條的數(shù)量,也可以把副詞條和單獨(dú)排列的短語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)的數(shù)量包括在其中。注明詞典的收詞量有助于讀者在購(gòu)買時(shí)判斷它的實(shí)用性,同時(shí)也可作為與其他詞典作比較之用。
四,什么是漢英雙語(yǔ)詞典?雙語(yǔ)詞典與一般的漢英詞典有什么區(qū)別?
答:漢英雙語(yǔ)詞典這個(gè)概念的提出,源于外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(漢英雙語(yǔ)版)。這部雙語(yǔ)詞典是在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的基礎(chǔ)上全文翻譯而成,實(shí)際上相當(dāng)于漢語(yǔ)詞典的雙解版。這兩者的區(qū)別主要在于:
⑴ 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(漢英雙語(yǔ)版)為讀者提供了漢語(yǔ)的微觀世界,漢英雙語(yǔ)詞典完全根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ) 詞典》翻譯而成,在漢語(yǔ)的微觀世界旁邊又增加了英語(yǔ)的微觀世界,可謂是雙語(yǔ)的世界,雙語(yǔ)的構(gòu)成。
⑵ 普通的漢英詞典只提供漢語(yǔ)詞條的英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞,而這本《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(漢英雙語(yǔ)版)不僅提供對(duì)應(yīng)詞,還把漢語(yǔ)的釋義完整的翻譯成英文,這在漢英類詞典中是唯一的,它的作用在下面的例證中可以看出:
【蜂鳥(niǎo)】fēngniǎo 鳥(niǎo)類中最小的一種,大小跟大拇指差不多,羽毛很細(xì),在日光照射下呈現(xiàn)出不同的顏色,嘴細(xì)長(zhǎng)。吃花蜜和花上的小昆蟲(chóng)。產(chǎn)于南美洲。
【學(xué)好詞匯的前提】相關(guān)文章:
小學(xué)好詞好句摘抄08-30
最新小學(xué)好詞好句摘抄10-09
描寫(xiě)夏天的詞匯11-02
有關(guān)描寫(xiě)春天的詞匯03-01
小學(xué)好詞好句讀書(shū)筆記05-24
有關(guān)思鄉(xiāng)的詩(shī)詞匯總08-22
關(guān)于初雪的詩(shī)詞匯總10-18
《有溫度的詞匯》閱讀答案10-26