對(duì)于紅樓夢(mèng)的影視劇改編概述論文
影視劇作為一種全新的文化傳播形式,必然具有商業(yè)性、大眾性和娛樂性的特征。近些年來,為迎合高收視帶來的高收益,降低新劇本創(chuàng)作帶來的風(fēng)險(xiǎn),許多影視劇創(chuàng)作者開始翻拍經(jīng)典,拍攝了眾多的名著改編題材影視劇,例如以金庸同名小說改編的《笑傲江湖》(2013)等。在電視熒屏狂轟濫炸的包圍下,我們不得不對(duì)這種形式的名著改編進(jìn)行審視。隨著電視劇領(lǐng)域市場(chǎng)化的深入,影視劇創(chuàng)作逐漸顯示出脫離精英化趨向娛樂化的趨勢(shì)。劉彬彬在其《中國電視劇改編的歷史嬗變與文化審視》一書中曾提出,當(dāng)前的電視劇改編應(yīng)歸納為三類:“照編法”、“整編法”和“創(chuàng)編法”!皠(chuàng)編法”電視劇比較著名的比如《康熙微服私訪記》系列,《宰相劉羅鍋》等,雖為“戲說”,卻是大眾文化的優(yōu)秀產(chǎn)物,傳播健康向上的大眾審美!皠(chuàng)編”雖有戲說的成分,但這不代表所有脫離原著精神的戲說作品都有藝術(shù)價(jià)值,這需要我們區(qū)別對(duì)待。
《紅樓夢(mèng)》作為四大名著之首,歷年來不乏對(duì)其進(jìn)行的改編,無論是電影、電視劇還是戲曲,都演繹出了対《紅樓夢(mèng)》不同的審美。為更全面的分析影視劇改編過程中的得與失,筆者選取了影視劇改編中最經(jīng)典的87版《紅樓夢(mèng)》和2010年的新版《紅樓夢(mèng)》為比較研究對(duì)象,試圖從經(jīng)典入手,觀照當(dāng)代影視劇改編中的不足,窺見名著題材影視劇值得我們反思的地方。87版《紅樓夢(mèng)》由中央電視臺(tái)和中國電視劇制作中心組織攝制,由王扶林擔(dān)任導(dǎo)演,吸收眾多紅學(xué)家的思想精華,歷時(shí)三年拍攝完成。在內(nèi)容上,87版紅樓夢(mèng)僅選擇以曹雪芹所著的《紅樓夢(mèng)》前八十回為藍(lán)本,創(chuàng)作了電視劇的前29集,而后7集則是根據(jù)前八十回中曹雪芹所著的伏筆、脂硯齋的點(diǎn)評(píng)以及眾多紅學(xué)家對(duì)《紅樓夢(mèng)》后四十回內(nèi)容的研究進(jìn)行創(chuàng)作的。導(dǎo)演王扶林將主流思想及個(gè)人的創(chuàng)作風(fēng)格與《紅樓夢(mèng)》的電視劇改編相融合,創(chuàng)作出了既符合時(shí)代要求又具有精英文化色彩的電視劇作品。在演員選定上,87版《紅樓夢(mèng)》更是舉全國之力,創(chuàng)大規(guī)模海選的先河,這些經(jīng)過層層篩選后的演員,在電視劇播出后,因他們深入人心的形象得到觀眾的一致認(rèn)可。87版紅樓夢(mèng)憑借優(yōu)秀的創(chuàng)作思想和演職員的共同努力及卓越的后期制作,成為觀眾心目中《紅樓夢(mèng)》的影視劇改編中不可超越的經(jīng)典。
新版《紅樓夢(mèng)》在創(chuàng)作風(fēng)格上沿襲了李少紅導(dǎo)演唯美的創(chuàng)作風(fēng)格,力求展現(xiàn)一種浪漫高雅的詩意景象,這也是整部電視劇最突出的特色。眾所周知,小說《紅樓夢(mèng)》是曹雪芹先生的古典名著,全書一百二十回,學(xué)術(shù)上普遍認(rèn)同的觀點(diǎn)是,前八十回為曹雪芹先生所著,后四十回遺失,現(xiàn)今流傳的《紅樓夢(mèng)》小說后四十回為高鶚?biāo)m(xù)。而高鶚?biāo)m(xù)后四十回,歷年來為紅學(xué)家爭(zhēng)論的熱點(diǎn),雖未能盡如人意,但基本上繼承前八十回的悲劇精神。并且歷代續(xù)作版本層出不窮,唯高鶚?biāo)m(xù)后四十回流傳至今,可見高鶚的續(xù)作同樣具有藝術(shù)價(jià)值,需要進(jìn)行辯證的閱讀分析。所以在進(jìn)行影視劇改編的過程中,版本的選擇就成了首要問題。87版《紅樓夢(mèng)》只選用了由曹雪芹先生所著的前八十回,并且前八十回的內(nèi)容也有一定的刪改。突出的刪改情節(jié)有甄士隱夢(mèng)幻識(shí)通靈、寶玉夢(mèng)游太虛幻境、頗有文采的“海棠詩社”以及與秦鐘相關(guān)的章節(jié)等。
甄士隱夢(mèng)幻識(shí)通靈和寶玉夢(mèng)游太虛幻境內(nèi)容的影視表達(dá)需要借助一定水平的特效技術(shù),但在當(dāng)時(shí)八十年代的影視劇制作條件下,電視劇制作還不具備這種先進(jìn)的技術(shù),并且這些章節(jié)的浪漫主義風(fēng)格有悖于八十年代我國總體的歷史環(huán)境。另外,有關(guān)秦鐘的章節(jié)也被認(rèn)為涉及情色以及封建的文化糟粕,自然為當(dāng)時(shí)的社會(huì)所不能接受的。但最可惜的刪改內(nèi)容莫過于“海棠詩社”———“海棠詩社”的有關(guān)章節(jié)是大觀園最繁盛時(shí)期的章節(jié),也正處于林黛玉文采詩情的頂峰時(shí)期!昂L脑娚纭钡膬(nèi)容最終還是因資金和技術(shù)等因素被迫撤出了電視劇的拍攝計(jì)劃。但對(duì)于87版《紅樓夢(mèng)》,最為觀眾期待和關(guān)注的還是他對(duì)《紅樓夢(mèng)》后四十回的解讀。87版《紅樓夢(mèng)》拋棄高鶚?biāo)暮笏氖?采用了眾多紅學(xué)家的研究成果,在結(jié)局的安排上有了大幅度的調(diào)整。在高鶚?biāo)都t樓夢(mèng)》后四十中,探春遠(yuǎn)嫁鎮(zhèn)?傊;黛玉聽聞金玉成姻,焚稿斷情悲痛而死;金玉成姻是賈母等人在寶玉瘋癲的情況下施掉包計(jì)所致;寧府雖遭抄家流放,但最終兩府卻是“沐皇恩賈家延世澤”的大團(tuán)圓結(jié)局;而寶玉最終是在中魁之后隨僧道出世。而在87版《紅樓夢(mèng)》中,探春是作為北靜王的義女遠(yuǎn)嫁和親的;黛玉是夢(mèng)見寶玉客死他鄉(xiāng)傷心驚懼而死的;金玉成姻是奉元妃旨意而行的;榮寧兩府最后落得滿門抄家,家破人亡;寶玉在被救出鐵檻寺后歸于“白茫茫厚地高天”的精神放逐……這些情節(jié)都與高鶚?biāo)笏氖赜休^大差距。編劇周嶺先生曾說,87版《紅樓夢(mèng)》是“根據(jù)人物發(fā)展、情節(jié)推進(jìn)的自然邏輯,根據(jù)原著前八十回正文的`伏線,根據(jù)現(xiàn)在能看到的脂硯齋批點(diǎn)的版本,根據(jù)《紅樓夢(mèng)》學(xué)術(shù)界多年研究成果,盡可能合理地把八十回以后部分構(gòu)想出來。
黛玉“焚稿斷癡情”的缺失,使得87版《紅樓夢(mèng)》還是使觀眾覺得若有所思?梢,忠實(shí)于原著,不僅僅在乎他的內(nèi)容,還要重視繼承原著中深刻的民族文化,不能將名著的影視劇改編視作一場(chǎng)學(xué)術(shù)盛宴,太過追求學(xué)術(shù)研究還是會(huì)脫離群眾的審美要求,得不償失。相比之下,2010版《紅樓夢(mèng)》在內(nèi)容上相對(duì)于87版《紅樓夢(mèng)》更加符合原著的內(nèi)容設(shè)置,但缺少了87版《紅樓夢(mèng)》對(duì)原著的思考與探索。2010年《紅樓夢(mèng)》完整地采用了人民文學(xué)出版社第1版一百二十回《紅樓夢(mèng)》,為實(shí)現(xiàn)影視劇整體的情節(jié)緊湊與連貫,只在少數(shù)情節(jié)上略作調(diào)整。李少紅也曾指出她的拍攝原則是“只有刪減,沒有杜撰”。2010年版《紅樓夢(mèng)》一經(jīng)上演,被許多紅學(xué)家贊為是“非常忠于原著”的影視劇改編版本。但不可否認(rèn)的是,在對(duì)比87版《紅樓夢(mèng)》與2010版《紅樓夢(mèng)》的結(jié)尾之后,觀眾更加傾向于老版《紅樓夢(mèng)》對(duì)結(jié)尾的詮釋,認(rèn)為這其中蘊(yùn)含著眾多紅學(xué)家的智慧,更加貼近曹雪芹先生對(duì)《紅樓夢(mèng)》的結(jié)尾。新版《紅樓夢(mèng)》這種照搬原著的方式不免使觀眾產(chǎn)生膚淺之感,并且高鶚?biāo)笏氖刂械拇髨F(tuán)圓結(jié)局確實(shí)不符合曹雪芹先生在前八十回中的描述,從這一方面來看,新版《紅樓夢(mèng)》對(duì)后四十回的解讀確實(shí)缺乏學(xué)術(shù)上的深度思考。何為名著之“忠誠”?劉彬彬在《中國電視劇改編的歷史嬗變與文化審視》中,對(duì)“忠實(shí)于原著”的內(nèi)涵有具體的界定,即“忠實(shí)于改編者對(duì)原著的題旨和靈魂的正確理解,忠實(shí)于原著主要人物的精神氣質(zhì)和意蘊(yùn)指向。對(duì)于從長篇小說到電視連續(xù)劇的改編來說,還應(yīng)忠實(shí)于電視連續(xù)劇所特有的審美規(guī)律!绷硗,改編還應(yīng)當(dāng)忠實(shí)于改編者的審美風(fēng)格與創(chuàng)作意向,使作品在具有深厚文化底蘊(yùn)的同時(shí),賦予其時(shí)代的生命活力,以此促使改編題材影視劇的長盛不衰。