男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

黃庭堅(jiān)《清平樂(lè)·春歸何處》翻譯賞析

時(shí)間:2023-06-21 18:22:25 振濠 黃庭堅(jiān) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

黃庭堅(jiān)《清平樂(lè)·春歸何處》翻譯賞析

  在平凡的語(yǔ)文學(xué)習(xí)過(guò)程當(dāng)中,相信大家應(yīng)該都接觸過(guò)很多的古詩(shī)詞翻譯賞析吧,下面是小編給大家整理的關(guān)于黃庭堅(jiān)《清平樂(lè)·春歸何處》翻譯賞析,歡迎閱讀!

  黃庭堅(jiān)《清平樂(lè)·春歸何處》翻譯賞析 1

  原文

  春歸何處 寂寞無(wú)行路。

  [譯文] 春天回到了哪里?我找不到它的腳印,四面一片沉寂。

  [出自] 北宋 黃庭堅(jiān) 《清平樂(lè)》

  注釋

 。1)行路:指春天的行蹤。

 。2)因風(fēng):順著風(fēng)勢(shì)。

 。3)喚。?jiǎn)緛?lái)。取,語(yǔ)助辭。

  翻譯

  春天回到何處?留下一派清靜找不到它回去的道路。若是有人知道春天歸去之處,請(qǐng)叫它仍舊回來(lái)的我同住。

  可是春天去得無(wú)影無(wú)蹤什么人會(huì)知,除非你問(wèn)一問(wèn)黃鸝。它的叫聲十分婉轉(zhuǎn),但無(wú)人能夠理解,只有任憑輕風(fēng)飄過(guò)薔薇 。

  賞析:

  《清平樂(lè)·春歸何處》,北宋詞,作者黃庭堅(jiān)。此詞為惜春之作。詞中以清新細(xì)膩的語(yǔ)言,表現(xiàn)了詞人對(duì)美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。

  這是一首構(gòu)思新穎、格調(diào)清奇的春之短歌。

  上片以發(fā)問(wèn)起調(diào)。作者沒(méi)有描寫(xiě)落花流水春殘景象,也沒(méi)有表現(xiàn)悼紅惜綠的傷春情懷,只由問(wèn)春而至尋春,其徘徊寂寞之情態(tài),希冀駐日回景之衷腸已躍然紙上。

  下片以反詰句承接,將上征下癡語(yǔ)奇想輕輕宕開(kāi),而將惜春尋春之情,引入更奇妙的境界,黃鸝是春天的使者,她或能知道春天的蹤跡。何不住問(wèn)之?但人情鳥(niǎo)語(yǔ)難通,尋春愿望終成泡影。不僅春之芳蹤仍無(wú)處尋覓,且詞人心頭的憂(yōu)傷之情愈發(fā)加重了。當(dāng)看到黃鸝趁著風(fēng)勢(shì)飛過(guò)夏季開(kāi)花的薔薇時(shí),詞人終于清醒地意識(shí)到春去夏來(lái)的現(xiàn)實(shí)。詞中蘊(yùn)含著一層深似一層的感情,把作者惜春的心態(tài)寫(xiě)得活靈活現(xiàn)了。

  此為惜春之作。詞中以清新細(xì)膩的語(yǔ)言,表現(xiàn)了詞人對(duì)美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。

  此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,象失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強(qiáng)烈的感染。

  此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。

  下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線(xiàn)希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。

  末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周?chē)募澎o。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著風(fēng)勢(shì)飛過(guò)薔薇花叢。薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識(shí)到:春天確乎是回不來(lái)了。

  此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請(qǐng)教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請(qǐng)教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百?lài)剩坪醮笥邢M,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話(huà)”都不“說(shuō)”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

  黃庭堅(jiān)《清平樂(lè)·春歸何處》翻譯賞析 2

  作品原文

  清平樂(lè)

  [宋]黃庭堅(jiān)

  春歸何處?寂寞無(wú)行路。若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住。

  春無(wú)蹤跡誰(shuí)知?除非問(wèn)取黃鸝。百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇。

  作品注釋

  1、寂寞:清靜,寂靜。

  2、無(wú)行路:沒(méi)有留下春去的行蹤。行路,指春天來(lái)去的蹤跡。

  3、喚取:換來(lái)。

  4、誰(shuí)知:有誰(shuí)知道春的蹤跡。

  5、問(wèn)。汉魡荆(xún)問(wèn)。取,語(yǔ)助詞。

  6、黃鸝(lí):黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥(niǎo)。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲(chóng)。益鳥(niǎo)。

  7、百?lài)剩盒稳蔹S鸝宛轉(zhuǎn)的鳴聲。囀,鳥(niǎo)鳴。

  8、解:懂得,理解。

  9、因風(fēng):順著風(fēng)勢(shì)。

  10、薔薇(qiáng wēi):花木名。品類(lèi)甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開(kāi)時(shí)連春接夏,有芳香,果實(shí)入藥。

  作品譯文

  春天回到了哪里?找不到它的腳印,四處一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回來(lái)同我們住在一起。

  誰(shuí)也不知道春天的蹤跡,要想知道,只有問(wèn)一問(wèn)黃鸝。那黃鸝千白遍地宛轉(zhuǎn)啼叫,又有誰(shuí)能懂得它的意思?看吧,黃鸝鳥(niǎo)趁著風(fēng)勢(shì),飛過(guò)了盛開(kāi)的薔薇。

  創(chuàng)作背景

  徽宗崇寧二年(1103),黨禍已起,蔡京立元祐黨人稗,黃庭堅(jiān)被除名,編管宜州。有詩(shī)題為《十二月十九日夜中發(fā)鄂諸,親舊攜酒追送,聊為短句》,這“十二月”是崇寧二年(1103)十二月,黃庭堅(jiān)至崇寧童年二月才過(guò)洞庭,五、六月間方抵達(dá)廣西宜州貶所。此詞的內(nèi)容是“惜春”,而實(shí)際是影射時(shí)局。此送春詞作于貶宜州的翌年,即崇寧四年(1105)。同年九月黃庭堅(jiān)便溘然長(zhǎng)逝于宜州貶所。

  作品鑒賞

  這是一首惜春詞,表現(xiàn)作者惜春的心情。上片惜春在不知不覺(jué)中過(guò)去;下片惜春之無(wú)蹤影可以追尋。用筆委婉曲折,層層加深惜春之情。直至最后,仍不一語(yǔ)道破,結(jié)語(yǔ)輕柔,余音裊裊,言雖盡而意未盡。作者以擬人的手法,構(gòu)思巧妙,設(shè)想新奇。創(chuàng)造出優(yōu)美的意境。

  上片開(kāi)首兩句“春歸何處?寂寞無(wú)行路!币砸蓡(wèn)句,對(duì)春的歸去提出責(zé)疑,春天回到哪里去了,為什么連個(gè)蹤影也沒(méi)有,一個(gè)“歸”字,一個(gè)“無(wú)行路”,就把春天擬人化了!叭粲腥酥喝ヌ,喚取歸來(lái)同住?”兩句,轉(zhuǎn)而詢(xún)問(wèn)有誰(shuí)知道春天的去處,要讓他把“春天”給叫喊回來(lái)。這是一種設(shè)想,是有意用曲筆來(lái)渲染惜春的程度。使詞情跌宕起伏,變化多端。

  下片過(guò)頭兩句,把思路引到物象上,“春無(wú)蹤跡誰(shuí)知,除非問(wèn)取黃鸝!奔热粺o(wú)人能知道春天的去處,看來(lái)只好去問(wèn)黃鸝了,因?yàn)辄S鸝是在春去夏來(lái)時(shí)出現(xiàn),它應(yīng)該知道春天的消息。這種想象也極為奇特,極富情趣。后兩句“百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇”,這是對(duì)現(xiàn)實(shí)的描述。上面想象春天蹤跡,也許黃鸝可以知道,然而嚶嚶鳥(niǎo)語(yǔ),誰(shuí)人能解?它不過(guò)也是自然中的一小生物而已,僅看一陣風(fēng)起,它便隨風(fēng)飛過(guò)薔薇花那邊去了。于是春之蹤跡,終于無(wú)法找尋,而心頭的寂寞也就更加重了。

  詞中以以清新細(xì)膩的語(yǔ)言,表現(xiàn)了詞人對(duì)美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對(duì)美好事物的執(zhí)著和追求。全詞構(gòu)思新穎委婉,思路回環(huán)反復(fù);筆情跳脫,風(fēng)格清奇;語(yǔ)言輕巧,淡雅饒味;有峰回路轉(zhuǎn)之妙,有超軼絕塵之感。

  作品點(diǎn)評(píng)

  薛礪若《宋詞通論》:山谷詞尤以《清平樂(lè)》為最新,通體無(wú)一句不俏麗,而結(jié)句“百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇”,不獨(dú)妙語(yǔ)如環(huán),而意境尤覺(jué)清逸,不著色相。為山谷詞中最上上之作,即在兩宋一切作家中,亦找不著此等雋美的作品。

  胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)》:山谷詞云:“春歸何處?寂寞無(wú)行路。若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住!蓖踔鹂驮疲骸叭舻浇馅s上春,千萬(wàn)和春住!斌w山谷語(yǔ)也。

  虢壽麓《歷代名家詞百首賞析》:這是首惜眷詞。耳目所觸,莫非初夏景物。而春實(shí)已去。飄然一結(jié),淡雅饒味。通首思路回環(huán),筆情跳脫,全以神行出之,有峰回路轉(zhuǎn)之妙。

  作者簡(jiǎn)介

  黃庭堅(jiān)(1045一1105),字魯直,號(hào)山谷道人,又號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西修水)人。治平四年(1067)進(jìn)士,以校書(shū)郎為《神宗實(shí)錄》檢討官,遷著作佐郎。后以修實(shí)錄不實(shí),遭到貶謫。黃庭堅(jiān)為蘇門(mén)四學(xué)士之一,是江西詩(shī)派的開(kāi)山祖師,生前與蘇軾齊名,世稱(chēng)“蘇黃”。擅文章、詩(shī)詞,尤工書(shū)法。作品有《山谷集》附詞一卷。

【黃庭堅(jiān)《清平樂(lè)·春歸何處》翻譯賞析】相關(guān)文章:

清平樂(lè)·春歸何處黃庭堅(jiān)賞析04-11

清平樂(lè)·春歸何處翻譯04-15

清平樂(lè)黃庭堅(jiān)翻譯及賞析04-22

清平樂(lè)黃庭堅(jiān)的翻譯04-26

清平樂(lè)黃庭堅(jiān)賞析05-30

黃庭堅(jiān)《清平樂(lè)》原文及賞析03-18

清平樂(lè)黃庭堅(jiān)詩(shī)歌賞析10-11

黃庭堅(jiān)《清明》翻譯與賞析04-06

黃庭堅(jiān)《清明》原詩(shī)翻譯及賞析03-29

清明黃庭堅(jiān)原文翻譯以及賞析03-30