【推薦】浣溪沙原文翻譯及賞析
浣溪沙原文翻譯及賞析1
原文:
浣溪沙·清潤(rùn)風(fēng)光雨后天
宋代:晁端禮
清潤(rùn)風(fēng)光雨后天。薔薇花謝綠窗前。碧琉璃瓦欲生煙。
十里閑情憑蝶夢(mèng),一春幽怨付鯤弦。小樓今夜月重圓。
譯文:
清潤(rùn)風(fēng)光雨后天。薔薇花謝綠窗前。碧琉璃瓦欲生煙。
十里閑情憑蝶夢(mèng),一春幽怨付鯤弦。小樓今夜月重圓。
注釋:
清潤(rùn)風(fēng)光雨后天。薔薇花謝綠窗前。碧琉璃瓦欲生煙。
十里閑情憑蝶夢(mèng),一春幽怨付鯤(kūn)弦。小樓今夜月重圓。
蝶夢(mèng):《莊子·齊物論》:“昔者,莊周夢(mèng)為蝴蝶!焙笠蚍Q夢(mèng)為“蝶夢(mèng)”。鯤弦:即鹍弦。
賞析:
這首詞上片寫夏日雨后,風(fēng)光清潤(rùn)。綠窗前薔薇初謝,琉璃瓦如美玉生煙。下片抒情,閑情寄夢(mèng),幽怨入曲,而結(jié)以小樓月圓,不盡之情復(fù)歸于寫景,彌覺(jué)雋永。
浣溪沙原文翻譯及賞析2
原文:
浣溪沙·楊花
[明代]陳子龍
百尺章臺(tái)撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。
澹日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。
譯文及注釋:
譯文
在高高的專門送別的章臺(tái)旁繚亂飛舞,在重重的簾幕前的春天陽(yáng)光中翻騰,可憐啊,它這樣無(wú)境止地光泊,但又有怎樣的辦法不讓它飛揚(yáng)。
在淡淡的日光中慢慢光搖灑落于花叢陰影下,又被溫熙的和風(fēng)吹拂到華美的高樓的西邊,如那在天涯光泊流離的旅人一樣,它的心事少有人知道。
注釋
百尺章臺(tái):典出韓翔的愛(ài)情故事,詳情參見(jiàn)韓掬《章臺(tái)柳》及妻柳氏《楊柳枝》(本書第十二輯)的注釋!罢屡_(tái)”,原系漢長(zhǎng)安的街道名,多設(shè)歌樓妓館,遍植楊柳,唐宋詩(shī)詞中卻成了秦樓楚館的'代名詞,吟詠中常用之。
重重簾幕:喻指陳柳婚姻中的重重障礙!按簳煛,指春光。
玉樓:華麗的樓房;亦指仙人居處。
天涯心事:相隔天涯,彼此間的情意。
賞析:
上片“百尺章臺(tái)撩亂飛,重重簾幕弄春暉”,是對(duì)柳如是處于名妓生活的寫照。這里明寫楊柳,暗喻柳如是之姓,語(yǔ)意雙關(guān)!鞍俪摺,指柳如是當(dāng)時(shí)居住高樓,名望甚高,難以攀折!傲脕y飛”,”思緒撩亂紛紛之意!爸刂睾熌弧保噶纤又钫笤,甚為豪華!芭簳煛保肝枧按荷,正在走紅。整個(gè)兩句,描寫柳如是當(dāng)時(shí)在妓女界的名望、地位及其豪華生活。對(duì)這位功名未就、生活拮據(jù)的年少書生陳子龍來(lái)說(shuō),自然既存愛(ài)慕之心,又”憐惜之意。遂”“憐他漂泊奈他飛”的感慨。柳如是幼年即為周道登玩弄于股掌之上,年十五流落風(fēng)塵,漂泊的命運(yùn)猶如楊花柳絮,引起陳子龍的憐惜與同情;加以對(duì)柳如是深情相愛(ài),但由于自己生計(jì)尚不富裕,家”嫡妻把持,無(wú)法將柳如是救出水火,結(jié)為鸞風(fēng),在這無(wú)奈之中,只”像楊花一樣,任他隨風(fēng)飄蕩了。
下片“淡日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西”,這里將柳如是的未來(lái)生涯,繼續(xù)比作楊花柳絮,作動(dòng)態(tài)的描述加以警告。此處“淡日”,指暗淡的日子!败涳L(fēng)”,指柔和的微風(fēng)。就是說(shuō),不須要強(qiáng)勁的風(fēng),即可輕輕地將花下的絮球吹到樓邊墻角,了它殘生。這里”著深刻的含義,作者向他的戀人柳如是提示:不要只看到在這青春盛日,被那名流學(xué)士競(jìng)相追逐的繁華似錦的生活(指上片“重重簾幕弄春暉”的盛況),還須想到日后年老色衰,漸漸為人所棄的暗淡日子里的悲慘處境。上片一個(gè)“弄”字,下片一個(gè)“殘”字,上片渲染“春暉”,下片揭示“淡日”,一前一后,遙相唿應(yīng),一喜一悲,相互映照,很是值得玩味。最后以“天涯心事少人知”作結(jié),含蓄”致,給讀者留下了想像的余地。就是說(shuō),我的這一番心事,是很少”人知道的,您可知否?真是語(yǔ)重心長(zhǎng),含情脈脈,其中蘊(yùn)藏著多少感人的肺腑之言!至于此處的“天涯”,究竟指的是:人在天涯,寄語(yǔ)情懷;還是人在咫尺,心懷天涯之事?又,這番“心事”,究竟指的是:戀情堪慮的心事,還是事業(yè)抱負(fù)的心事?都未明言。所”這些,留給讀者去品味吧!
陳子龍?jiān)谶@短短的小令中,感情豐富真摯,筆調(diào)高雅蘊(yùn)藉,非大手筆莫能為之。由此即可看出他真情實(shí)感及其文學(xué)才華。
浣溪沙原文翻譯及賞析3
浣溪沙·消息誰(shuí)傳到拒霜
消息誰(shuí)傳到拒霜??jī)尚行毖惚烫扉L(zhǎng)。晚秋風(fēng)景倍凄涼。
銀蒜押簾人寂寂,玉釵敲竹信茫茫。黃花開(kāi)也近重陽(yáng)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《浣溪沙·消息誰(shuí)傳到拒霜》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。該詞運(yùn)用了渲染法和點(diǎn)染法。詞的上片描寫深秋遠(yuǎn)眺之景,下片寫女子在屋內(nèi)百無(wú)聊賴,俱表現(xiàn)了盼望情人歸來(lái)的心情。全詞亦情亦景,交織渾融,表達(dá)了詞人對(duì)昔日情人的思念之情。
翻譯/譯文
究竟是誰(shuí)傳來(lái)消息說(shuō)木芙蓉花開(kāi)的時(shí)候那人就會(huì)歸來(lái)?長(zhǎng)天一色,兩行大雁緩緩斜向南飛去,晚秋的景致益發(fā)凄涼。
蒜頭形的銀制簾墜壓著簾子,有人寂寞地獨(dú)坐閨中,玉釵輕輕敲著竹,而心中的人蹤跡杳無(wú),菊花又盛開(kāi)了,眼看重陽(yáng)就要近了。
注釋
⑴浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調(diào)有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過(guò)片二句用對(duì)偶句的居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數(shù)詞人所常用。
、凭芩耗拒饺鼗,俗稱芙蓉或芙蓉花,仲秋開(kāi)花,耐寒不落,故名。
、倾y蒜:銀制的蒜形簾押。蘇軾《哨遍·春詞》:“睡起畫堂,銀蒜押簾,珠幕云垂地!
、扔疋O敲竹:用玉釵輕輕敲竹,表示心事難耐,借以排遣愁懷。唐高適《聽(tīng)張立本女吟》:“自把玉答敲砌竹,清歌一曲月如霜!币蛔鳌坝疋O敲燭”。
創(chuàng)作背景
這首詞作于康熙年間。詞人在重陽(yáng)節(jié)到來(lái)之時(shí),為了抒發(fā)對(duì)往日情人的思念之情,故作下此詞。
賞析/鑒賞
文學(xué)鑒賞
從詞的內(nèi)容來(lái)看,這是寫重陽(yáng)節(jié)到來(lái),詩(shī)人又深切地懷念起往日的情人來(lái)了,他彷徨不安,躊躇難耐,遂賦此以排遣孤寂無(wú)聊的幽情。值得注意的是詞全從對(duì)方落筆,這就加倍地表現(xiàn)出他那強(qiáng)烈而深摯的懷念之情。
這首詞上片寫室外秋景及心境:拒霜花開(kāi),斜燕南飛,而征人消息杳然,無(wú)人傳遞,倍感秋色凄涼。此處秋景其實(shí)清爽:拒紅霜,晴空碧,雁斜飛,并無(wú)黯淡之狀。元代白珽《西湖賦》云:“秋榮不淡,拒霜已紅!比欢拒饺匦灶H耐寒,且能“千株掃作一番黃,只有芙蓉獨(dú)自芳!保ㄌK軾《和陳述古拒霜花》),雖時(shí)至晚秋而紅艷如故。唐李群玉《九日》詩(shī)云:“半嶺殘陽(yáng)銜樹(shù)落,一行斜雁向人來(lái)。”黃昏殘陽(yáng),斜雁向人,色彩昏暗,氛圍悲涼;而此處則是碧空如洗,天闊氣清,斜雁南飛,氛圍開(kāi)朗。思婦眼中之秋景乃“有我之境”:或許征人有約中秋返家團(tuán)聚,此時(shí)拒霜已開(kāi),不見(jiàn)人歸,雖花紅而難令伊人心暖;常言鴻雁傳書,如今雁群斜飛未傳征人消息,雖天碧亦是傷心碧,只能令伊人心傷。因此,凄涼的并非秋色,實(shí)乃思婦心境。
下片寫室內(nèi)情形及愁緒:簾幕低垂,因以銀蒜相壓而紋絲不動(dòng),伊人寂寞難熬,只能以玉釵敲竹派遣煩愁。敲竹的細(xì)節(jié)刻畫乃詞人獨(dú)創(chuàng),此處伊人以玉釵敲竹,其聲極不堪,其情更愁慘,確是奇絕之筆。結(jié)局寫菊花盛開(kāi),時(shí)近重陽(yáng),征人歸期乃“信茫!,既與首句意象呼應(yīng),又啟人聯(lián)想:伊人獨(dú)守閨房,心境凄涼,愁思如縷,已是“人比黃花瘦”。(李清照《醉花陰·九日》)全詞景情俱到,亦情亦景,交織渾融,讀起來(lái)凄涼孤苦,使人惆悵不歡。
這首詞在意象使用上主要采用了渲染法,尤其是對(duì)“秋”的渲染。不知何時(shí),思念的人在遠(yuǎn)方傳來(lái)消息說(shuō)秋天會(huì)回到她的身邊,于是秋就超出本身作為季節(jié)的含義,成為了相見(jiàn)的時(shí)間,成為期盼的季節(jié)。這詞中首先是“拒霜”花開(kāi),然后“兩行秋雁”,后更直接說(shuō)“晚秋風(fēng)景”、“黃花開(kāi)”以及“近重陽(yáng)”,這些都在刻意點(diǎn)染季節(jié)。可以說(shuō)這首詞是通過(guò)渲染秋來(lái)突出愁,要表達(dá)的正是期待落空的'愁思。
除用渲染法表達(dá)情感外,詞中還恰如其分地運(yùn)用了點(diǎn)染法,對(duì)“閑”進(jìn)行了很好的點(diǎn)染。下片三句中人寂寞凄涼,萬(wàn)事無(wú)心,百無(wú)聊賴,無(wú)盡空虛,尤其是“玉釵敲燭”一句,表現(xiàn)的何等空虛。詞中通過(guò)渲染和點(diǎn)染的結(jié)合,表現(xiàn)出客觀世界的“秋”以及淺層內(nèi)心世界的“閑”,從而將深層次的“凄涼”表達(dá)出來(lái)。
名家點(diǎn)評(píng)
著名漢學(xué)家、紅學(xué)家吳世昌《詞林新話》:“此必有相知名菊者為此詞所屬意,惜其本事已不可考。”
清代文學(xué)家顧貞觀:“容若詞一種凄婉處,令人不忍卒讀!
浣溪沙原文翻譯及賞析4
原文:
浣溪沙·庭院沉沉白日斜
明代:夏言
庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢騰春夢(mèng)繞天涯。
簾幕受風(fēng)低乳燕,池塘過(guò)雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。
譯文:
庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢騰春夢(mèng)繞天涯。
簾幕受風(fēng)低乳燕,池塘過(guò)雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。
注釋:
庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢(měng)騰(téng)春夢(mèng)繞天涯。
瞢騰:睡夢(mèng)迷糊蒙眬。
簾幕受風(fēng)低乳燕,池塘過(guò)雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。
受風(fēng):被風(fēng)吹動(dòng)。
賞析:
庭院日斜,綠陰花飛,簾低乳燕,池塘鳴蛙。正是春深夏淺,宜人天氣。作者扶醉一夢(mèng),夢(mèng)覺(jué)已月上紗窗。其中“瞢騰春夢(mèng)繞天涯”一語(yǔ),透露出渴望擺脫世務(wù)羈絆的心情,但寫來(lái)曲折委婉,余韻不盡。
浣溪沙原文翻譯及賞析5
原文:
父老爭(zhēng)言雨水勻。
眉頭不似去年顰。
殷勤謝卻甑中塵。
啼鳥(niǎo)有時(shí)能勸客,小桃無(wú)賴已撩人。
梨花也作白頭新。
譯文
村子里的父老們都爭(zhēng)先恐后地對(duì)我說(shuō),今年風(fēng)調(diào)雨順,一定會(huì)有一個(gè)好收成,他們不會(huì)再像去年那樣緊鎖眉頭地發(fā)愁了,也不會(huì)再愁無(wú)米下鍋,而讓甑子積滿著灰塵。
樹(shù)枝上的鳥(niǎo)兒歡快地啼叫著,像是在勸我多喝幾杯,桃樹(shù)的嫩枝上已經(jīng)綻出嬌艷的花朵,十分逗人喜愛(ài)。梨花開(kāi)滿樹(shù),那白色的花朵,像是給它新添了一頭白發(fā)。
注釋
浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。這首詞是平韻,四十二字。
勻:這里指雨量適時(shí)適度。
顰(pín):皺眉。
殷勤:態(tài)度熱切。謝:告別。卻:語(yǔ)助詞,用在動(dòng)詞之后。甑(zèng):瓦制炊具,可以用于蒸飯!瓣抵袎m”謂無(wú)米下炊,甑中積滿塵土。暗示的是去年歉收。
撩(líao):引逗,挑弄,招惹。
小桃:即桃樹(shù)。
無(wú)賴:頑皮,淘氣。
白頭新:白色的`新花!妒酚洝斨龠B鄒陽(yáng)列傳》:“白頭如新,傾蓋如故!崩婊ㄉ祝室浴鞍最^”喻之。
賞析:
南宋愛(ài)國(guó)詞人辛棄疾,他以收復(fù)失地、統(tǒng)一祖國(guó)為己任,鞠躬盡瘁,死而后已。然而,他卻于中年蒙受讒劾。慶元六年(1200),在瓢泉邊,田園的恬靜和村民的質(zhì)樸使得辛棄疾深為感動(dòng),靈感翻飛,于是寫下了這首詞。
浣溪沙原文翻譯及賞析6
浣溪沙·晚逐香車入鳳城
晚逐香車入鳳城,東風(fēng)斜揭繡簾輕,慢回嬌眼笑盈盈。
消息未通何計(jì)是?便須佯醉且隨行,依稀聞道太狂生。
翻譯
傍晚時(shí),我追逐著她的香車,一直跟隨到京城里,一陣東風(fēng)吹來(lái),將繡簾斜斜地掀起。終于看到她回首相視的容貌,嬌美的眸子閃著盈盈笑意。
不知有什么辦法,能讓我對(duì)她傾訴衷腸?佯裝作酒醉的狂徒,隨著車行踉踉蹌蹌。隱約聽(tīng)得車中人的笑語(yǔ),嗔罵“這生好輕狂”。
注釋
香車:華麗的車子。
鳳城:京城,帝王所居之城。杜甫《夜》
詩(shī):“步蟾倚杖看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城!
仇兆鱉注引趙次公曰:“秦穆公女吹簫,鳳降其城,因號(hào)丹鳳城。其后言京城曰鳳城!
斜揭:輕輕地揭開(kāi)簾帷!奥亍
句:漫不經(jīng)心地回眼相顧,含羞帶笑。漫,隨意地。
消息未通:指與車中美人的情意未通。
便須:即應(yīng)。
佯醉:偽裝酒醉!耙老
句:好像聽(tīng)到車中女子責(zé)怪說(shuō):“太狂了!”太狂生,大狂妄了。生,語(yǔ)尾助詞,詩(shī)詞中常用,乃唐宋口語(yǔ)。李白《戲贈(zèng)杜甫》
詩(shī):“借問(wèn)別來(lái)太瘦生,總為從前作詩(shī)苦。”
創(chuàng)作背景
從張泌的出生經(jīng)歷及詞中所言鳳城(長(zhǎng)安的美稱)來(lái)看,此詞應(yīng)是張泌早年宦游于長(zhǎng)安所做。
賞析
花間詞詞風(fēng)秾艷,辭藻華麗,多為閨閣香艷之詞。張泌現(xiàn)存的九首《浣溪沙》亦多寫深閨繡闈,憐香惜玉,散發(fā)著脂粉氣,但這首《浣溪沙》卻別富情調(diào),生動(dòng)活潑。
這首詞寫一募小小喜劇,魯迅在一篇雜文中曾戲謂為“唐朝(應(yīng)為“五代”)的釘梢”。封建時(shí)代男女防閑甚嚴(yán),而在車馬雜沓,上女如云,男女界限有所混淆的游春場(chǎng)合,就難免有一見(jiàn)鐘情式的戀愛(ài)、即興的`追求、一廂情愿苦惱發(fā)生,難免有“釘梢”一類風(fēng)流韻事的出現(xiàn),作為對(duì)封建禁錮的積極或消極的反應(yīng)。
首句直入情節(jié):在游春人眾歸去的時(shí)候。從郊外進(jìn)城的道路上一輛華麗的香.車迤儷而行,一個(gè)騎馬的翩翩少年尾隨其后。顯然,這還只足一種單方面毫無(wú)把握的追求。也許那香車再拐兒個(gè)彎兒,彼此就要永遠(yuǎn)分手。只留下一片空虛和失望——要是沒(méi)有后來(lái)那陣好風(fēng)的話,“東風(fēng)”之來(lái)是偶然的。而成功往往不可忽略這種偶然的機(jī)緣。當(dāng)那少年正苦于彼此隔著一層難以逾越的帷幕時(shí)、這風(fēng)恰巧像是有意為他揭開(kāi)了那青色的繡簾。雖是“斜揭”,揭開(kāi)不多,卻也夠意思了:他終于得以著見(jiàn)他早想見(jiàn)到的簾后的那人。果然是一雙美麗的“嬌眼”,而意想不到的是她竟然“慢回嬌眼笑盈盈”。這樣眼風(fēng),雖則是“慢回”,卻已表明她在簾后也窺探多時(shí)。這嫣然一笑。是下意識(shí)的勾引,是對(duì)“釘梢”不動(dòng)聲色的響應(yīng),兩情相逢,生這場(chǎng)即興的迫求勢(shì)必要繼續(xù)下去了。
這盈盈一笑本是一個(gè)“消息”,使那少年搔首踟躕,心醉神迷,但沒(méi)有得到語(yǔ)言上可靠的印證,心中小踏實(shí),故仍覺(jué)“消息未通”。而進(jìn)城之后,更不能肆無(wú)忌憚。“消息未通何計(jì)是”的問(wèn)句,就寫少年的心理活動(dòng),頗能傳焦急與思索之神。情急生智——“便須佯醉且隨行”。醉是假的,緊隨不舍才是真的。這套“誤隨車“的把戲,許能掩人耳目,但瞞不過(guò)車中那人。于是:“依稀聞道太狂生!”
香車駛?cè)腴L(zhǎng)安了,正當(dāng)男的左右為難,要不要繼續(xù)跟蹤下去之時(shí),東風(fēng)來(lái)幫忙,它掀起馬車的布簾,里面露出了少女的容顏,女主角正在笑嘻嘻地看著他呢,原來(lái)流水也有情,男主角燃起了希望,但少女到底是個(gè)什么意思呢?沒(méi)有交談,男主角無(wú)法明確,只好繼續(xù)跟著馬車行走?墒窃诔抢锩妫@樣明目張膽地跟蹤女性車駕太囂張了。愛(ài)情是智慧的催化劑,靈機(jī)一動(dòng),男主角假裝喝醉了,跌跌撞撞地跟著馬車行走。這種小算盤可逃不過(guò)少女的心思,少男模糊地聽(tīng)到少女在車?yán)镄αR:這個(gè)男的啊,太輕狂了。劇情到此戛然而止,留給讀者的則是豐富的想象。少女對(duì)少男的心意怎樣,是佯怒實(shí)喜呢,還是其他??jī)扇酥g會(huì)不會(huì)演出紅拂夜奔或待月西廂的劇情呢,則更讓人期待了。這突來(lái)的一罵富有生活的情趣。魯迅說(shuō):“上海的摩登少爺要勾搭摩登小姐,首先第一步,是追隨不舍”,“第二步便是‘扳談’:即使罵,也就大有希望:因?yàn)橐涣R便可有語(yǔ)語(yǔ)來(lái)往。所以也就是‘扳談’的開(kāi)頭!保ā抖募ぬ瞥尼斏摇罚┻@里的一罵雖然不一定會(huì)馬上引起扳談,但它是那盈盈一笑的繼續(xù),是打情罵俏的罵,是“大有希望”的“消息”。將詞意推進(jìn)了一步。
詞到此為止,前后片分兩步寫來(lái),每次都寫了男女雙邊的活動(dòng)。在郊外,一個(gè)放膽追逐,一個(gè)則秋波暗送;入城來(lái),一個(gè)佯醉隨行,一個(gè)則佯罵輕狂。前后表現(xiàn)的不同根據(jù)在于環(huán)境的改變。作者揭示出男女雙方內(nèi)心與表面的不一致甚至矛后。戮穿了這一套由特定社會(huì)生活導(dǎo)演的戀愛(ài)的“把戲”。自然產(chǎn)生出濃郁的喜劇效果。此詞不涉比興,亦不務(wù)為含蓄,只用白描抒寫,它開(kāi)篇便入情節(jié)。結(jié)尾只到聞罵為止,結(jié)構(gòu)緊湊、簡(jiǎn)潔。所寫情事,逼肖生活。
浣溪沙原文翻譯及賞析7
原文
朝代:五代
作者:李璟
原文:
手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風(fēng)里落花誰(shuí)是主?思悠悠。
青鳥(niǎo)不傳云外信,丁香空結(jié)雨中愁;厥拙G波三楚暮,接天流。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠(yuǎn)望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風(fēng)里的落花那么憔悴,誰(shuí)是它的主人呢?這使我越想越加茫然。
信使不曾捎來(lái)遠(yuǎn)方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結(jié)的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
注釋
、艛偲其较常涸~牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開(kāi)始兩句一般要求對(duì)仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前后闋末句擴(kuò)展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。
、普嬷椋阂哉渲榫幙椫。或?yàn)楹熤婪Q。《西京雜記》:“昭陽(yáng)殿織珠為簾,風(fēng)至則鳴,如珩佩之聲”。玉鉤:簾鉤之美稱。
⑶依前:依然,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這里形容春恨籠罩。
⑷悠悠:形容憂思不盡。
、汕帏B(niǎo):傳說(shuō)曾為西王母?jìng)鬟f消息給漢武帝。這里指帶信的人!妒酚洝に抉R相如列傳》:“幸有三足鳥(niǎo)為之使。”注:“三足鳥(niǎo),青鳥(niǎo)也。主西王母取食!痹仆猓褐高b遠(yuǎn)的地方。
、识∠憬Y(jié):丁香的花蕾。此處詩(shī)人用以象征愁心。
、巳褐改铣、東楚、西楚。三楚地域,說(shuō)法不一。這里用《漢書·高帝紀(jì)》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。“三楚暮”,一作“三峽暮”。
賞析:
作者:佚名
這是一首傷春詞、春恨詞。詞人賦恨在者所在多有,然慣用暗筆,像這首在詞中點(diǎn)明“春恨”還是罕見(jiàn)的`。詞的上片從落花無(wú)主著筆,寫春恨所以產(chǎn)生的觸媒;下片從思念難解立意,將春恨產(chǎn)生的根源揭示得含蓄而又深沉。作者用了詞家慣用的對(duì)景抒情的手法,然而卻用得很不一般。
詞的開(kāi)頭頭先來(lái)了句“手卷真珠上玉鉤”,即非景語(yǔ),也非情語(yǔ),而是客觀平直的敘述,算不上以景呼情,也算不上以情喚景。首句“真珠”二字或作“珠簾”,但正如古人所云:“言‘真珠’,千古之善讀者都知其為簾,若說(shuō)‘珠簾’,寧知其為真珠耶!是舉真珠可包珠簾,舉珠簾不足以包真珠也。后人妄改,非所謂知音!薄笆志碚嬷樯嫌胥^,依前春恨鎖重樓”二句委婉、細(xì)膩,卷簾本欲觀省景物,借抒懷抱,而既卷之后,依舊春愁浩蕩。可見(jiàn),“鎖”是一種無(wú)所不在的心靈桎梏,使人欲銷愁而不可得。而“春恨”并不是抽象的,“風(fēng)里落花誰(shuí)是主”,風(fēng)不僅吹落花朵,更將凋零的殘紅吹得四處飛揚(yáng),無(wú)處歸宿。在這里可以看到的是人的身世飄零,孤獨(dú)無(wú)依。
上片結(jié)句“思悠悠”,正是因此而思緒蕭索,悠然神往。
下片從人事著筆,是對(duì)春恨的進(jìn)一步申說(shuō),也是“思悠悠”的直接結(jié)果!扒帏B(niǎo)不傳云外信,丁香空結(jié)雨中愁”,則點(diǎn)出了“春恨”綿綿的緣由所在。此句反用西王母與漢武帝典故。據(jù)說(shuō)三足的青鳥(niǎo)是西王母的侍者,七月七日那天,漢武帝忽見(jiàn)青鳥(niǎo)飛集殿前,遂后西王母即至。然而所思主人遠(yuǎn)在云外,青鳥(niǎo)也不為之傳信,思念難解的主人公就更加感到春恨的沉重了。“丁香結(jié)”本是丁香的花蕾,取固結(jié)難解之意,詩(shī)人多用它比喻相思之愁的郁結(jié)不散,如李商隱《代贈(zèng)》詩(shī)有句:“芭蕉不展丁香結(jié),同向春風(fēng)各自愁!崩瞽Z的獨(dú)創(chuàng)就在于將丁香結(jié)化入雨中的境界,使象征愁心的喻體丁香花蕾更加凄楚動(dòng)人,更加令人憐憫,“青鳥(niǎo)”、“丁香”二句合看又恰是一聯(lián)工穩(wěn)的對(duì)仗,一人事,一時(shí)景,這律詩(shī)般的俊語(yǔ)將思念難解之情寫得既空靈透脫而又真摯實(shí)在。至此,詞的感情已經(jīng)十分濃郁、飽滿。當(dāng)手卷真珠上玉鉤的時(shí)刻,已經(jīng)春恨綿綿;風(fēng)里落花無(wú)主,青鳥(niǎo)不傳信,丁香空結(jié),則徒然的向往已經(jīng)成為無(wú)望,這已是無(wú)可逃避的結(jié)局。
最后以景語(yǔ)作結(jié):“回首綠波三楚暮,接天流”。楚天日暮,長(zhǎng)江接天,這樣的背景暗示著愁思的深廣!敖犹炝鳌比齻(gè)字讓人想起“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。就這一意境而言,李璟李煜父子是一脈相承的。另外,從整首詞來(lái)看,末句的境界突然拓展,詞中的一腔愁懷置于一個(gè)與其身世密切相關(guān)的歷史地理環(huán)境中,與心靈的起伏波動(dòng)也是密切相合的。
那充滿“春恨”的人事內(nèi)容究竟具體何指。據(jù)馬令《南唐書》卷二十五載:李璟即位,歌舞玩樂(lè)不輟,歌師王感化嘗為之連唱“南朝天子愛(ài)風(fēng)流”句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋并手書以賜感化,其中就包括這一首。這樣看來(lái),詞中的春恨就不是這位風(fēng)流天子對(duì)景抒情的一般閑愁,很可能是南唐受周威脅時(shí)的危苦感慨,“青鳥(niǎo)”句也不是“思美人兮天一方”的濃情艷想,而是憂國(guó)之思的深沉寄托了。
浣溪沙原文翻譯及賞析8
浣溪沙·髻子傷春慵更梳 宋朝 李清照
髻子傷春慵更梳。晚風(fēng)庭院落梅初。淡云來(lái)往月疏疏。
玉鴨熏爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀還解辟寒無(wú)。
《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》注釋
懶:《花草粹編》作“慵”,《歷代名媛詩(shī)詞》作“惱”。
玉鴨熏爐:玉制(或白瓷制)的點(diǎn)燃熏香的鴨形香爐。熏爐形狀各式各樣,有麒麟形、獅子形、鴨子形等;質(zhì)料也有金、黃銅、黃銅、鐵、玉、瓷等不同。
瑞腦:一種香料名。
朱櫻斗帳:斗帳,覆斗形的帳子。
流蘇:指帳子下垂的穗兒,一般用五色羽毛或彩線盤結(jié)而成。
遺犀:犀,指犀牛的角。遺,應(yīng)為“通”之誤。
《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》賞析
這是一首反映貴族女子傷春情態(tài)的小調(diào)。運(yùn)用正面描寫、反面襯托的手法,著意刻劃出一顆孤寂的心。
上片首句寫人,“髻子傷春慵更梳”似是述事,其實(shí)卻是極重要的一句心態(tài)描寫:閨中女子被滿懷春愁折磨得無(wú)情無(wú)緒,只隨意地挽起發(fā)髻懶得精心著意去梳理。接下來(lái)兩句是寫景,前句“晚風(fēng)庭院落梅初”中的“初”字用得極工巧,它使得寫景之中又點(diǎn)出了季節(jié)時(shí)間:習(xí)習(xí)晚風(fēng)吹入庭院,正是春寒料峭經(jīng)冬的寒梅已由盛開(kāi)到飄零之時(shí)。春愁本就撩人,何況又見(jiàn)花落!后句“淡云來(lái)往月疏疏”寫淡淡的浮云在空中飄來(lái)飄去,天邊的月亮也顯得朦朧遙遠(yuǎn)。以“疏疏”狀月,除了給月兒加上月色朦朧、月光疏冷之外,仿佛那還是一彎殘?jiān),它與“淡云”、“晚風(fēng)”、“落梅”前后相襯,構(gòu)成了幽靜中散發(fā)著凄清的景象,完全和首句渲染的心境相吻合。上片運(yùn)用了由人及物、由近及遠(yuǎn)、情景相因的寫法,深刻生動(dòng)。
下片通過(guò)富貴華侈生活的.描寫,含蓄地反襯傷春女子內(nèi)心的凄楚。前兩句寫室內(nèi)陳設(shè)極盡華美“玉鴨熏爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇”:鑲嵌著美玉的鴨形熏爐中,還閑置著珍貴的龍腦香,懶得去點(diǎn)燃熏香;織有朱紅的櫻桃花色的、覆蓋如斗形的小帳低垂,上面裝飾著五色紛披的絲穗。這里主要寫室內(nèi)的靜物,但也有心情的透露,如“玉鴨熏爐閑瑞腦”中的一個(gè)“閑”字,不就閃現(xiàn)出女主人公因愁苦無(wú)緒,連心愛(ài)的龍腦香味也懶得聞嗅了嗎!結(jié)尾是一個(gè)問(wèn)句“通犀還解避寒無(wú)”,句中的“通犀”指能避寒氣的犀角,名“辟寒犀”,據(jù)唐·王仁裕《開(kāi)元天寶遺事》記載:“開(kāi)元二年冬,交趾國(guó)進(jìn)犀一株,色黃如金。使者請(qǐng)以金盤置于殿中,溫然有暖氣襲人”,該句意思是說(shuō):試問(wèn)這只金燦燦的辟寒犀角,現(xiàn)在還會(huì)不會(huì)再把溫暖宜人的氣味釋放出來(lái)?句中“還解”的一個(gè)“還”字點(diǎn)出了這樣的內(nèi)容:往昔之時(shí),這只犀角曾盡心盡意地為男女主人布溫驅(qū)寒;而今伊人遠(yuǎn)去,天各一方,犀角有情也應(yīng)感傷,你到底還知道抑或忘記了為孤獨(dú)的女主人避寒的使命呢?詞人假借向犀角的設(shè)問(wèn),進(jìn)一步刻劃詞中人觸物傷情多愁善感的性格,也使句意曲折婉轉(zhuǎn)、搖曳生姿,好似在微波細(xì)紋的水面上,又激打起一圈向周邊漸漸擴(kuò)展的漣漪。
浣溪沙原文翻譯及賞析9
【原文】
攤破浣溪沙
納蘭性德
風(fēng)絮飄殘已化萍,泥蓮剛倩藕絲縈。珍重別拈香一瓣,記前生。
人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)悔多情。又到斷腸回首處,淚偷零。
攤破浣溪沙
一霎燈前醉不醒,恨如春一夢(mèng)畏天明。淡月淡云窗外雨,一聲聲。
人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今真?zhèn)不多情。又聽(tīng)鷓鴣啼遍了,短長(zhǎng)亭。
攤破浣溪沙
林下荒臺(tái)道韞家,生憐玉骨委塵沙。愁向風(fēng)前無(wú)處說(shuō),數(shù)歸鴉。
半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花;晁屏d吹欲碎,繞天涯。
【翻譯】
風(fēng)中的柳絮殘飛刀水面化作浮萍,
河泥中的蓮花雖然剛勁果斷,但是它的莖卻依然會(huì)絲絲縈繞不斷;
別離時(shí)拈一花一瓣贈(zèng)與對(duì)方,記念以前的事情.
人們常說(shuō)人多情了他的感情就不會(huì)很深,
現(xiàn)在真的'后悔以前的多情;
回到以前傷心離別的地方,淚水禁不住悄悄流下來(lái).
【賞析】
忘了一個(gè)人最好的辦法就是:讓對(duì)方忘了你。
“你既無(wú)心我便休!睋(jù)說(shuō)有個(gè)人看到這句詩(shī),頓時(shí)大徹大悟,從此出家做了和尚。
有情也罷,無(wú)情也罷,佛說(shuō)紅塵中人出家叫大徹大悟,其實(shí)如今只怕眾生會(huì)說(shuō)出家人還俗叫大徹大悟。
我說(shuō),欲|望就像海水,只會(huì)越喝越渴。
什么叫做大徹大悟,觀點(diǎn)不同,無(wú)法勉強(qiáng)。究竟哪個(gè)算是大徹大悟,也是仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。
只愿天下人人快樂(lè)。
浣溪沙原文翻譯及賞析10
原文:
百尺章臺(tái)撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。
澹日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。
譯文
在高高的專門送別的章臺(tái)旁繚亂飛舞,在重重的簾幕前的春天陽(yáng)光中翻騰,可憐啊,它這樣無(wú)境止地飄泊,但又有怎樣的辦法不讓它飛揚(yáng)。
在淡淡的日光中慢慢飄搖灑落于花叢陰影下,又被溫熙的和風(fēng)吹拂到華美的高樓的西邊,如那在天涯飄泊流離的旅人一樣,它的心事少有人知道。
注釋
、侔俪哒屡_(tái):典出韓翔的愛(ài)情故事,詳情參見(jiàn)韓掬《章臺(tái)柳》及妻柳氏《楊柳枝》(本書第十二輯)的注釋!罢屡_(tái)”,原系漢長(zhǎng)安的街道名,多設(shè)歌樓妓館,遍植楊柳,唐宋詩(shī)詞中卻成了秦樓楚館的代名詞,吟詠中常用之。
、谥刂睾熌唬河髦戈惲橐鲋械闹刂卣系K!按簳煛,指春光。
、邸皯z他”句:眼看楊花(喻柳如是)隨風(fēng)飄零,卻又無(wú)可奈何。
、堋暗铡本洌阂鉃闂罨ㄖh零,使天空迷蒙失色,似乎黯淡的太陽(yáng)是在花影中滾動(dòng)。
⑤ 玉樓:華麗的樓房;亦指仙人居處。東方朔《十洲記·昆侖》:“其一角有積金為天墉城,面方千里,城上……玉樓十二所!
、尢煅男氖拢合喔籼煅模舜碎g的情意。
賞析:
作者:佚名
陳子龍與柳如是有段哀婉的情緣,時(shí)在公元1635年(明崇禎八年)間。由于子龍之妻張氏的不容和其它種種原因,兩人只得分手。于此前后,凡關(guān)涉楊柳之吟詠,大致是陳子龍抒露此段情愛(ài)之作。這闋小令即借詠物以寫情,是對(duì)分手之初的內(nèi)心復(fù)雜難言之苦澀的自我咀嚼。難言每與無(wú)以名之的“莫名”共生,人到陷入此類心境時(shí)遠(yuǎn)較長(zhǎng)歌當(dāng)哭更為不堪。
詞人在此小詞中表述了相思、阻隔、無(wú)望之哀,更濃重的是對(duì)“他”的憐愛(ài)憐惜。倘若沒(méi)有一種心音相通的理解的露水姻緣,分手不會(huì)有太難磨滅的痛苦。既是紅粉知己,又是兩情投合,卻無(wú)力永成連理;更何況明知所愛(ài)者際遇哀苦,飄泊不能自主。難以預(yù)料亦不堪想象此去將會(huì)落得怎樣的`命運(yùn)安排時(shí),其心底之失落和歉疚感交雜摩蕩,最無(wú)法言語(yǔ)以傳!皯z他”句的動(dòng)人處,正在于從“理還亂”的情思里抽理出最凝重的一層,傳述了難以盡傳的心靈悸動(dòng)。
下片的重心是特定的心知和默契!皾L殘花影”、“吹送玉樓”都是飄泊無(wú)主的她可能的前路和必然的歸宿,但可以肯定,她不會(huì)墜落于混溷,她能自愛(ài)、自立、自強(qiáng)的!板H铡眱删涞囊庀筮x擇是嚴(yán)格的,字面明寫,句外有暗示。“殘”和“送”均系被動(dòng),身難由己,然而絕無(wú)自暴可能。這種判斷來(lái)之于對(duì)“心事”從另一角度言,其實(shí)不是單方面的,乃是他倆情緣中結(jié)撰起來(lái)的,他人不知“我”能知。詠物而寫人,固不大易,寫人而傳神魂、寫心靈,又得句句不黏不脫于“物”,自更難乎其為。王士禎早年學(xué)詞遍和過(guò)“湘真”之作,體驗(yàn)甚細(xì),在《倚聲初集》和《花草蒙拾》中對(duì)陳子龍?jiān)~贊嘆無(wú)已,他用“不著色相,詠物神境”八字評(píng)此詞,是得“意”之言。
浣溪沙原文翻譯及賞析11
原文:
雨過(guò)殘紅濕未飛。
珠簾一行透斜暉。
游蜂釀蜜竊香歸。
金屋無(wú)人風(fēng)竹亂,衣篝盡日水沈微。
一春須有憶人時(shí)。
譯文
雨后幾朵殘花還濕漉漉地掛在枝頭,沒(méi)有隨風(fēng)釀散凋落。一帶疏籬,透進(jìn)星星點(diǎn)點(diǎn)的斜暉。那些竊香釀蜜的蜂兒游蕩夠了,都忙著回窠了。
房屋中空寂無(wú)人,只有窗外的竹樹(shù)在晚風(fēng)中搖擺。薰衣的香篝里,水沉的香氣經(jīng)過(guò)一暉天,已經(jīng)變得很稀薄了。屋中主人在暉個(gè)春天中總有懷人的時(shí)候吧!
注釋
浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌。一作《浣溪沙》,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。
殘紅:凋殘的花,落花。
斜暉:亦作“斜輝”。指傍晚西斜的陽(yáng)光。
游蜂:釀來(lái)釀去的蜜蜂。
賞析:
上片是這位少婦從閨中往外看所見(jiàn)到的景象。暮春時(shí)節(jié),一陣微雨過(guò)后,幾點(diǎn)凋殘的花朵因被雨水沾濕在花枝上,所以還沒(méi)有隨風(fēng)飄落,似乎是留戀這美好的春光,依依不忍離去。淡淡的斜暉,透過(guò)一帶疏籬把她最后的.光輝灑向大地,也灑向殘紅。光和色的交映,這暮春、殘紅、黃昏、落照,對(duì)于這位忍受著青春消逝與閨房寂寞的少婦,是一種敏感的刺激;不能不勾起她內(nèi)心難以言狀的感觸。
但春天畢竟是美好的,充滿活力的。勤勞的蜜蜂在百花叢中穿來(lái)穿去,帶著采集的花粉的芳香滿意地回到蜂窩。它有了收獲,有了成果,它不再期待什么了,這與少婦的正在期待構(gòu)成心理上的對(duì)比,更增添了少婦春閨懷人的空虛感和寂寞感。寫景靜中有動(dòng)、動(dòng)靜結(jié)合。
過(guò)片,少婦的目光由室外轉(zhuǎn)向室內(nèi)?臻g的轉(zhuǎn)移,使她的情緒產(chǎn)生了微妙的變化!敖鹞轃o(wú)人風(fēng)竹亂,衣篝盡日水沉微!薄敖鹞荨,借用漢武帝金屋藏嬌故事,這里借指華麗的房屋。“衣篝”,指薰衣的薰籠!八痢,即沉水香,一種名貴的香料。黃昏時(shí)候,斜暉靜靜地照著這座華麗的房子,室內(nèi)空蕩蕩地,除了這位少婦外,寂靜無(wú)人,靜得可怕。只有風(fēng)吹竹影,參差搖曳。亂,搖曳不定的樣子。薰籠里的沉水香已燃了一整天,只剩下殘煙裊裊,縷縷余香。女主人公無(wú)精打采,懶得再去添香。竹影搖曳不定,也攪動(dòng)著這位少婦的心旌,使她心神不定,意緒撩亂,真是“剪不斷、理還亂!边@搖曳不定的竹影,這若有若無(wú)的香煙,更烘托出金屋的空蕩、寂寞。
經(jīng)過(guò)前面對(duì)室內(nèi)室外環(huán)境的渲染、烘托,靜態(tài)與動(dòng)態(tài)的交互作用,這位終日寂寞地困守金屋的少婦,由眼前的春暮花殘、黃昏落照所引起的青春消逝、惆悵空虛的情懷,已不難體會(huì)。結(jié)句似應(yīng)仍從閨中少婦著筆,進(jìn)一步深化主題,但作者卻不然,而是到第五句一筆頓住。第六句轉(zhuǎn)向用作者與讀者的口氣代閨中少婦剖白內(nèi)心世界:“一春須有憶人時(shí)”。春天過(guò)去了,花也凋殘了,游蜂也開(kāi)始釀蜜了,沉香也快燃完了,寂寞地困守金屋的少婦也該是懷人的時(shí)候了。結(jié)句輕輕點(diǎn)明懷人,如畫龍點(diǎn)睛,使全篇皆活了,這是作者用筆妙處。
唐代詩(shī)人劉方平一首《春怨》詩(shī):“紗窗日落漸黃昏,金屋無(wú)人見(jiàn)淚痕,梨花滿地不開(kāi)門!敝黝}、情景都與此詞相類似,而比較起來(lái),此詞抒情筆觸更為細(xì)膩,藝術(shù)手法多種多樣,搖曳多姿,更富于藝術(shù)感染力。
浣溪沙原文翻譯及賞析12
原文:
浣溪沙·容易濃香近畫屏
清代:納蘭性德
容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風(fēng)波狹路倍憐卿。
未接語(yǔ)言猶悵望,才通商略已懵騰。只嫌今夜月偏明。
譯文:
容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風(fēng)波狹路倍憐卿。
一陣濃郁的香氣飄來(lái),吸引我靠近畫屏,窗外繁茂的枝葉將影子投在窗欞上。在這個(gè)紛繁復(fù)雜的人世間,使我身心疲憊,心里就愈發(fā)覺(jué)得你的珍貴。
未接語(yǔ)言猶悵望,才通商略已懵騰。只嫌今夜月偏明。
我們還沒(méi)說(shuō)話,相對(duì)無(wú)言,惆悵不已。才開(kāi)始說(shuō)話,我已經(jīng)語(yǔ)無(wú)倫次,于是惱恨今夜的月光太亮,我的.窘態(tài)暴露無(wú)遺。
注釋:
容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風(fēng)波狹路倍憐卿(qīng)。
浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。畫屏:繪有彩畫之屏風(fēng)。
未接語(yǔ)言猶悵望,才通商略已懵(měng)騰。只嫌今夜月偏明。
商略:原為商討之意,此處謂交談。懵騰:迷糊、陶醉。唐韓偓《馬上見(jiàn)》:“去帶惜懵醉,歸因困頓眠。”
賞析:
這里描繪了一個(gè)戀人初逢的場(chǎng)面。上片前二句寫景,渲染環(huán)境氣氛。后一句由景轉(zhuǎn)到人,寫的是男子看到戀人時(shí)微妙的心理變化。下片緊接上片,對(duì)相逢場(chǎng)景進(jìn)行描繪,寫的是相逢后乍喜乍悲,心緒慌亂的復(fù)雜情感。全詞描摹細(xì)致入微,表達(dá)感情真摯動(dòng)人。
上片前兩句“容易濃香近畫屏。繁枝影著半窗橫”,主要是通過(guò)前面的景物,渲染當(dāng)時(shí)的氣氛。有了前面兩句的鋪墊,接下來(lái)的第三句“風(fēng)波狹路倍憐卿”,才真正切入正題,描寫兩個(gè)人初見(jiàn)時(shí)的情景。
下片寫兩個(gè)人見(jiàn)面后的情景。前面兩句“未接語(yǔ)言猶悵望,才通商略已懵騰”,通過(guò)兩個(gè)細(xì)節(jié),表達(dá)了兩個(gè)人相見(jiàn)后那種乍喜乍悲、慌亂無(wú)緒的復(fù)雜情感。
結(jié)尾一句“只嫌今夜月偏明”,既是寫景,更是抒情,用今夜的“月偏明”之景,表達(dá)出了“偷戀”者那種矛盾而復(fù)雜的心理狀態(tài)。
或者天不從愿者太多,在愛(ài)情里波折的納蘭,連見(jiàn)戀人一眼都需要扮成僧人偷偷入宮、其實(shí)曾經(jīng)的兩小無(wú)猜、蘭窗膩事,都因鴛鴦零落不復(fù)存在了:但是情難忘卻,戀人被選人宮,納蘭仍然抱著她會(huì)被放出來(lái)、他們能夠團(tuán)圓的希望。而此次與戀人的會(huì)面又更堅(jiān)定了他的信念。這就加深了他后來(lái)的苦痛。
正是,往事不可再來(lái),袖口香寒。
浣溪沙原文翻譯及賞析13
宋代:蘇軾
縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺(tái)西。
廢沼夜來(lái)秋水滿,茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。
蘇軾
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
鷓鴣天
宋代:楊無(wú)咎
蕙性柔情忒可憐。盈盈真是女中仙。披圖一見(jiàn)春風(fēng)面,攜手疑同玳瑁筵。
揮象管,擘蠻箋。等閑寫就碧云篇。風(fēng)流意態(tài)猶難畫,瀟灑襟懷怎許傳。
水調(diào)歌頭(壽梁多竹八十)
宋代:趙必{王象}
百歲人能幾,七十世間稀。何況先生八十,蔗境美如飴。好與七松處士,更與梅花君子,永結(jié)歲寒知。菊節(jié)先五日,滿酌紫霞卮。
美成詞,山谷字,老坡詩(shī)。三逕田園如昨,久矣賦歸辭。不是商山四皓,便是香山九老,紅頰白須眉。九十尚入相,綠竹頌猗猗。
南鄉(xiāng)子
宋代:呂勝己
斗笠棹扁舟。碧水灣頭放自流。盡日垂絲魚不上,優(yōu)游。更覺(jué)心松奈得愁。
行客語(yǔ)滄洲。笑道漁翁太拙休。萬(wàn)事要求須有道,何由。教與敲針換曲鉤。
浣溪沙原文翻譯及賞析14
原文:
浣溪沙·江村道中
十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(zhǎng),垂垂山果掛青黃。
濃霧知秋晨氣潤(rùn),薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護(hù)戎裝。
譯文:
金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠,紅艷艷的木槿花開(kāi)在農(nóng)舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(zhǎng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。
秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤(rùn)的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護(hù)住我的戎裝。
注釋:
、黉较常禾拼谭磺笥脼樵~牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。
、诋牐╟hóu):田地。
、坶龋╦ǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。
、茱w蓋:用以遮蔭的篷蓋。
⑤戎(róng)裝:詞人當(dāng)時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。
賞析:
上片三句詞人以顏色變換為線索,先遠(yuǎn)后近,凝具匠心。第一句寫遠(yuǎn)景,金燦燦的十里平疇,稻香撲鼻。第二句稍近些,紅艷的木槿花后,有青翠的.修竹在迎風(fēng)搖曳。第三句寫近旁的山坡上,累累山果掛滿枝頭,青黃相間,低頭搖晃,招人喜愛(ài)。好一派豐收景象。充分體現(xiàn)了這位著名田園詩(shī)人在描繪江村美景方面的才華。
下片旨在寫詞人的旅途感受。時(shí)已初秋,晨霧漸渭,空氣濕潤(rùn),即使到了中午,因薄云遮日,也漸覺(jué)涼爽宜人。末句寫詞人舍車騎馬,戎裝而行,飽覽這迷人的秋色,寄托了詞人對(duì)于大自然的無(wú)限熱愛(ài)。
[5]詞中描寫了詞人身著戎裝巡行在“江村道中”所見(jiàn)優(yōu)美的田園風(fēng)光。一個(gè)秋天的早晨,詞人戎裝出游。江村的早晨,濃霧彌漫,秋氣涼潤(rùn)。太陽(yáng)出來(lái)后,濃霧散去,只見(jiàn)十里平川,稻谷飄香;村莊周圍,槿花盛開(kāi),細(xì)長(zhǎng)的竹枝隨風(fēng)飄舞;村后小山坡上掛滿或青或黃的累累碩果,好一派喜人的秋收景象!詞人一路巡行,興致極高,走在太陽(yáng)底下,連隨從為他打傘遮陽(yáng)他都不需要。作為一個(gè)負(fù)有守土重任的封疆大吏,詞人在看到防區(qū)內(nèi)這一派美麗而又豐饒的田園風(fēng)光時(shí),既充滿了欣喜與熱愛(ài)之情,同時(shí)也平添了保家衛(wèi)國(guó)的信心和力量。
浣溪沙原文翻譯及賞析15
紅蓼渡頭秋正雨,印沙鷗跡自雨行,整鬟飄袖野風(fēng)香。
不語(yǔ)含嚬深浦里,幾回愁煞棹船郎,燕歸帆盡水茫茫。
注釋
蓼(liǎo):一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作藥用。紅蓼:開(kāi)紅花的水蓼。
整鬟:梳理發(fā)鬟。
含嚬(也作“顰”):愁眉不展。浦:水濱。
愁煞(shà):愁極了。棹(zhào)船郎:撐船人,即船夫。
帆盡:船已遠(yuǎn)去,不見(jiàn)帆影。以“帆”借代船。
賞析
薛昭蘊(yùn)不是畫家,但他的這首《浣溪沙》卻給讀者描繪出了一幅蒼涼寂寞的秋雨渡頭待人圖。
詞的上片寫沙灘上秋雨中的渡頭,水邊長(zhǎng)著紫紅色的蓼花鷗跡雨行,描繪出渡頭的蒼涼、寂寞。在這樣的環(huán)境中,卻孤零零地站著一個(gè)盛裝的佳人。這三句給讀者在聽(tīng)覺(jué)上的是風(fēng)雨聲,在視覺(jué)上的是熱色的紅蓼花,雨行的沙鷗足跡和盛裝的佳人,在嗅覺(jué)上的是佳人和野花的芳香。但這些并沒(méi)有使畫面熱鬧起來(lái)。秋風(fēng)、秋雨、紅蓼、鷗跡、孤獨(dú)佳人,使人突出地感覺(jué)到的是渡頭環(huán)境的蒼涼和寂寞。第三句“整鬟飄袖野風(fēng)香”還給讀者留下了這佳人站在渡頭要干什么的懸念。“整鬟”,在這里不僅有盛裝的意思,還包含著“女為悅己者容”的意思。
過(guò)片“不語(yǔ)含嚬深浦里”承上啟下!安徽Z(yǔ)含嚬”的人就是上片“整鬟飄袖”的`佳人,這是承上。為什么“不語(yǔ)含嚬”,這是啟下,也是詞人安排的又一個(gè)懸念。緊接著“幾回愁煞棹船郎”寫佳人心事重重地皺著眉,默默地立在渡頭,又不要擺渡、放舟,所以“愁煞”船夫。這里并沒(méi)有有些注家所講的要“放船自適”、“臨流往返”的意思!吧贰笔潜硎緲O甚之辭,不過(guò)“愁煞”在這里是“為難了”、“難壞了”的意思,愁的分量是很輕很輕的。詞的最后一句,拓開(kāi)一層講:“燕歸帆盡水茫茫。”說(shuō)在佳人默望中,燕子歸去了,江上的征帆過(guò)盡了,剩下的只有茫茫江水。至此,方點(diǎn)明了懷人的主題,暗示了佳人的癡情和痛苦,也解開(kāi)了上文一個(gè)又一個(gè)的懸念,結(jié)束了全詞。最后一句,從表面上看來(lái),燕歸、帆盡、水茫茫,都是寫景,而深含著的至真至切的懷人之情,卻緊扣讀者的心扉,一切都在“不語(yǔ)”中。這樣以一個(gè)饒有余味的畫面結(jié)尾,既合水鄉(xiāng)秋景,又關(guān)人物心情,景情俱佳。
薛昭蘊(yùn)
薛昭蘊(yùn),字澄州,河中寶鼎(今山西榮河縣)人。王衍時(shí),官至侍郎。擅詩(shī)詞,才華出眾!侗眽(mèng)瑣言》:薛澄州昭蘊(yùn)即保遜之子也。恃才傲物,亦有父風(fēng)。每入朝省,弄笏而行,旁若無(wú)人。好唱《浣溪沙》詞。
【浣溪沙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
浣溪沙原文翻譯賞析10-14
浣溪沙的原文及翻譯賞析08-14
《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22
浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03
浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26
浣溪沙原文翻譯及賞析06-23
浣溪沙·楊花原文翻譯及賞析08-12
浣溪沙·漁父原文翻譯及賞析09-04