男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《化石吟》原文與賞析

時間:2024-06-08 01:05:09 化石吟 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《化石吟》原文與賞析

  《化石吟》是一首科學(xué)詩,詩人富有感情地贊頌了會說話的化石。下面是《化石吟》原文與賞析,一起來看一下吧。

  《化石吟》原文

  最早的魚兒怎么沒下巴?

  最早的鳥兒怎么嘴長牙?

  最早登陸的魚兒怎么沒有腿?

  最早的樹兒怎么不開花?

  逝去萬載的世界可會重現(xiàn)?

  沉睡億年的石頭能否說話?

  長眠地下剛蘇醒的`化石啊,

  請向我一一講述那奇幻的神話。

  你把我的思緒引向遠(yuǎn)古,

  描繪出一幅幅生物進(jìn)化的圖畫;

  你否定了造物主的存在,

  冰冷的骸骨把平凡的真理回答。

  肉體雖早已腐朽化為烏有,

  生之靈火卻悄然潛行在地下,

  黑色的軀殼裹藏著生命的信息,

  為歷史留下一串珍貴的密碼。

  時光在你臉上刻下道道皺紋,

  猶如把生命的檔案細(xì)細(xì)描畫,

  海枯,石爛,日轉(zhuǎn),星移……

  生命的航船從太古不息地向近代進(jìn)發(fā)。

  復(fù)原的恐龍、猛犸仿佛在引頸長吼,

  重現(xiàn)的遠(yuǎn)古林木多么蔥蘢、幽雅,

  啊,你——令人嘆服的大自然,

  高明的魔法師,卓越的雕刻家!

  逝去萬載的世界又重現(xiàn),

  沉睡億年的石頭說了話。

  長眠地下剛蘇醒的化石啊,

  你講的故事多么令人神往、驚訝!

  《化石吟》賞析

  詩歌開篇,詩人用一組設(shè)問句組成的排比句,從個體到整體,由魚兒、鳥兒、樹兒推及到整個世界,發(fā)出一連串有趣的詰向,激發(fā)讀者的情思,激活讀者的思維,引導(dǎo)我們?nèi)ニ妓魈骄績|萬年前的神奇世界.在此基礎(chǔ)上,作者十分機(jī)智地再用一設(shè)問擬人句:“逝去萬載的世界可會重現(xiàn)?沉睡億年的石頭能否說話?長眠地下剛蘇醒的化石啊,請向我——講述那奇幻的神話.”激情滿懷,巧妙扣題,總領(lǐng)全詩.一個“沉睡”、一個“長眠”、一個“蘇醒”,使詩歌上下呼應(yīng),環(huán)環(huán)相扣;一個“"請”字,極富人情味,使詩歌情趣盎然.

  接著,詩人用了四節(jié)詩,吟詠化石,盛贊化石的功勞,為我們展現(xiàn)了億萬年前奇幻般的生物世界,為我們指點(diǎn)迷津.是化石把我們的“思緒引向遠(yuǎn)古”,為我們描繪“生物進(jìn)化的圖畫”、否定“造物主的存在”、回答了生物進(jìn)化的“平凡的真理”、“裹藏著生命的信息”.在“生命的航船從太古不息地向近代進(jìn)發(fā)”的過程中;是化石,“為歷史留下一串珍貴的密碼”、保存了“生命的'檔案”;是化石,使我們得以復(fù)原恐龍、猛犸,讓我們仿佛看見了它們的“引頸長吼”;是化石,使我們得以重現(xiàn)遠(yuǎn)古的林木,一睹它們“蔥蘢、幽雅”的風(fēng)姿.然后,詩人以一“啊”字領(lǐng)起,用第二人稱親昵地直抒胸臆,議論抒情,由化石推及大自然,盛贊大自然這位“高明的魔法師,卓越的雕刻家”.詩歌寫得美麗而深情.由于大量使用了比喻,擬人等修辭手法,使詩歌精美而靈動.“你否定了造物主的存在,冰冷的骸骨把平凡的真理回答.”一句是詩眼,詩人在宣傳科普知識的同時,又弘揚(yáng)了唯物主義的進(jìn)化論的真理,詩歌因之而更具深意.

  最后,詩人專門用了一節(jié)詩照應(yīng)第二節(jié),巧妙作答,造成一種回環(huán)往復(fù)之美.結(jié)尾句"長眠地下剛蘇醒的化石啊,你講的故事多么令人神往,驚訝!"不只是對第二節(jié)詩詩意的重申與反復(fù),而是水到渠成,畫龍點(diǎn)睛,總結(jié)全詩,有力收束.讀罷上文,化石講述的故事難道不"令人神往,驚訝" 詩人在這樣的抒情議論中收束全詩,不但獨(dú)具匠心,而且強(qiáng)化了主旨.

  拓展閱讀:作者簡介

  姓 名: 張鋒

  筆 名: 雨巖、風(fēng)濤

  性 別: 男

  出生年月: 1936

  民 族: 漢族

  浙江杭州人。民盟成員。1963年畢業(yè)于北京大學(xué)生物系。1951年參軍,歷任軍干校學(xué)員,志愿軍坦克二師四團(tuán)運(yùn)輸連文化教員,科學(xué)出版社見習(xí)編輯,中國科學(xué)院古脊椎古人類研究所《化石》雜志編輯、副主編,中國農(nóng)業(yè)科技出版社副編審、總編輯,編審。中國科普作家協(xié)會科學(xué)文藝委員會第一、二、三屆委員,中國出版工作者協(xié)會校對委員會專家組成員,北京科普作家協(xié)會理事。1973年開始發(fā)表作品。1984年加入中國作家協(xié)會。

  譯著《黑猩猩在召喚》(英國Jane Goodall:On the Shado Wof Man)、《神秘的黑猿國》、《非洲動物獵奇》、《愛爾莎重返自然》、《她和森林惡魔握手》等

【《化石吟》原文與賞析】相關(guān)文章:

化石吟 原文07-27

化石吟原文08-11

化石吟的原文09-11

《化石吟》原文05-13

《化石吟》課文原文09-25

化石吟課文原文06-02

化石吟原文與鑒賞10-24

化石吟教案與賞析11-13

《化石吟》全文賞析06-03

《化石吟》課文賞析10-24