九月九日憶山東兄弟注釋
九月九日憶山東兄弟
王維
獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
注釋:
九月九日:指農歷九月九日重陽節(jié),又叫老人節(jié)。
憶:想念。
山東:指華山以東(今山西),作者的家鄉(xiāng)山西祁縣就在這一帶。
異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。
為異客:作他鄉(xiāng)的客人。
登高:古有重陽節(jié)登高的風俗。
茱萸(zhū yú):一種香草。古時重陽節(jié)人們插戴茱萸,據(jù)說可以避邪。
山東兄弟:山東指華山以東。王維是蒲州(今山西永濟)人,蒲州在華山東面,而王維當時在華山西面的長安,所以稱故鄉(xiāng)的兄弟為山東兄弟。九月九日是重陽節(jié),中國有些地方有登高的習俗!短接[》卷三十二引《風土記》云:“俗于此日,以茱萸氣烈成熟,尚此日,折茱萸房以插頭,言辟熱氣而御初寒!
譯文:
獨自流落他鄉(xiāng),長做異地之客,
每逢佳節(jié)良辰,越發(fā)思念眷親。
遙想今日重陽,兄弟又在登高,
他們佩帶茱萸,發(fā)覺少我一人。
【九月九日憶山東兄弟注釋】相關文章:
《九月九日憶山東兄弟 》譯文及注釋02-22
九月九日憶山東兄弟古詩及注釋07-04
《九月九日憶山東兄弟》全文注釋09-04
《九月九日憶山東兄弟》閱讀及注釋10-25
《九月九日憶山東兄弟》古詩注釋10-24
《九月九日憶山東兄弟》譯文及注釋10-04
《九月九日憶山東兄弟》注釋賞析10-13
九月九日憶山東兄弟原文,注釋,賞析08-15
《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及注釋08-20
九月九日憶山東兄弟 / 九月九憶山東兄弟12-04