- 《送東陽馬生序》課文翻譯 推薦度:
- 《送東陽馬生序》課文和翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《送東陽馬生序》課文及翻譯
在這篇贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對比。以下是小編整理的《送東陽馬生序》課文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
余幼時即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。
譯文:
我小時候就愛好讀書。(因為)家里貧窮,(所以)沒有辦法得到書來看,就常常向藏書的人家去借,親手自己用筆抄寫,計算著約定的日期按期歸還。天非常寒冷的時候,硯池里的墨汁結(jié)成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不敢放松抄書。抄寫完畢,跑著趕快還書,不敢稍微超過約定的期限。因此,人家都愿意把書借給我,我也因此能夠廣泛地閱讀各種書籍。成年以后,我更加仰慕圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有學(xué)問淵博的老師可以相互交往(請教),曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)有名望的前輩請教。前輩德高望重,向他請教的學(xué)生擠滿了他的屋子,他從來沒有把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著陪伴在他旁邊,提出疑難,詢問道理,彎下身子側(cè)著耳朵向他請教;有時遇到他大聲斥責(zé),(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一句話來辯解;等到他高興了,就又向他請教。所以我雖然愚笨,但最終還是能夠獲得知識。當(dāng)我跟老師學(xué)習(xí)的時候,背著書箱,拖著鞋子,走在深山大谷里,深冬季節(jié),刮著凜冽的寒風(fēng),踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚因寒冷干燥而開裂卻不知道。到了學(xué)舍,四肢凍僵得不能動彈,服侍的人用熱水澆洗(我的手腳),用被子給我蓋上,很久才暖和過來。住在旅館里,主人每天(只給我)兩頓飯吃,沒有新鮮肥美味道好的食物可以享受。同屋住的同學(xué),都穿著華麗的衣服,戴著紅纓珠寶裝飾的帽子,腰上掛著白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋,(渾身)光彩照人好像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服,生活在他們當(dāng)中,一點也沒有羨慕的意思,因為心中有足以快樂的事,不覺得吃的穿的比不上其他的人了。
我求學(xué)時的勤懇和艱辛大概就是這樣,F(xiàn)在我雖年紀(jì)老,而且沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?現(xiàn)在學(xué)生們在太學(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!東陽馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭。他自己說少年時對于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!
作者簡介
宋濂(1310-1381),字景濂,號潛溪,浦江(今浙江義烏)人,明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學(xué)者稱其“太史公”。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。
《送東陽馬生序》節(jié)選自《宋學(xué)士文集》。明洪武十一年(1378),宋濂應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見朱元璋時,正在太學(xué)讀書的同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來拜訪,宋濂了解到馬生是個“善學(xué)者”,又將回鄉(xiāng)探親,便寫了這篇文章送他。
重點句子翻譯
(1)家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計目以還。
譯文:家里窮,沒有辦法買書來讀,常常向收藏書籍的人家借,親手抄錄,計算著日子按時歸還。
(2)以是大多以書假余。
譯文:因此人家多愿意把書借給我。
(3)又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。
譯文:又擔(dān)心沒有學(xué)問淵博的老師、名人與我交往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問的前輩請教。
(4)余立待左右,援疑質(zhì)理。
譯文:我站著陪侍在老師身邊,提出疑難,詢問道理。
(5)同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人。
譯文:同學(xué)舍的學(xué)生都穿著華美的衣服,戴著綴有紅纓帶和寶石裝飾的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩腰刀,右邊掛香袋,光彩照人像神仙一樣。
(6)以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。
譯文:因為內(nèi)心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人。
問題探究
(1)作者從哪幾個方面表現(xiàn)求學(xué)的艱難?
(答案)①幼年讀書的艱難;②成年從師的艱難;③求學(xué)生活條件的艱難。
(2)宋濂求學(xué)如此艱難,他為何沒有放棄?結(jié)合文中句子,說說你的理解。
(答案)“以中有足樂者,不知口體之奉不若人 也”,因為宋濂心中有他認(rèn)為最快樂的事情書、學(xué)習(xí),其他條件的艱苦他都不在意。他以學(xué)為樂,學(xué)習(xí)中的苦就算不上什么了。
(3)作者在寫自己艱苦的求學(xué)生活時,為什么要寫同舍生奢華的生活?
(答案)為了對比。在對比中,更能突出宋濂不慕富貴、專心求學(xué)的品質(zhì)。
(4)讀完全文,你覺得應(yīng)該學(xué)習(xí)作者的什么精神和品質(zhì)?
(答案)不畏艱苦、刻苦勤奮的求學(xué)精神和堅守信約、謙虛有禮的美好品質(zhì)。
(5)與作者當(dāng)年的學(xué)習(xí)條件相比。今天的你有哪些優(yōu)越的地方?說說現(xiàn)代中學(xué)生應(yīng)樹立怎樣的苦樂觀。
(答案)優(yōu)越條件:吃穿無憂,有國家、學(xué)校、家長、老師的全力支持。設(shè)備先進。資源豐富,信息靈通等等?鄻酚^:珍惜時間,虛心善學(xué),苦中作樂,以苦為樂。
【《送東陽馬生序》課文及翻譯】相關(guān)文章:
《送東陽馬生序》課文翻譯11-14
《送東陽馬生序》課文和翻譯11-24
送東陽馬生序課文原文06-05
送東陽馬生序原文及翻譯注釋10-27
《送東陽馬生序》的原文06-28
《送東陽馬生序》閱讀答案及其原文翻譯07-23
送東陽馬生序閱讀答案09-16
送東陽馬生序閱讀及答案08-28
《送東陽馬生序》閱讀練習(xí)及答案05-29