男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

余光中筆下的梁實(shí)秋

時(shí)間:2022-05-25 00:18:30 梁實(shí)秋 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

余光中筆下的梁實(shí)秋

  文學(xué)大師梁實(shí)秋臺(tái)北故居正式揭牌,梁實(shí)秋小女兒梁文薔、詩(shī)人余光中、聞一多長(zhǎng)孫聞黎明等共同出席揭牌儀式。同日,“梁實(shí)秋學(xué)術(shù)研討會(huì)”在臺(tái)北開幕。本版今日特編發(fā)與詩(shī)人余光中亦師亦友的黃維先生的文章,看看余光中筆下的文學(xué)大師梁實(shí)秋。

  余光中筆下的梁實(shí)秋,最有趣的應(yīng)是他買腰帶的事。梁氏“有點(diǎn)發(fā)福,腰圍可觀”,據(jù)說他總買不到夠長(zhǎng)的腰帶。有一次,“他索性走進(jìn)中華路一家皮箱店,買下一只大皮箱,抽出皮帶,留下箱子,揚(yáng)長(zhǎng)而去。”

余光中的“人文主義”

  梁實(shí)秋(1902-1987)和余光中(1928-)是兩代才人,各領(lǐng)風(fēng)騷,都有文學(xué)大家以至大師的稱號(hào)。余是梁的私塾弟子,1987年在文章中曾謂如無實(shí)秋的提掖,只怕難有光中的今天。余光中在梁氏生前和身后,寫過多篇文章談?wù)摾蠋熎淙似湮,篇幅在四千字以上的?967年的《梁翁傳莎翁》、1987年的《文章與前額并高》、1988年的《金燦燦的秋收》、1995年的《尺牘雖短寸心長(zhǎng)》四文。評(píng)說作家,不離“人文主義”手法,即兼及其人其文。余光中的《并高》與《尺牘》二篇主要談人,《梁翁》與《秋收》二篇主要論文。

  梁余二位都是人師,都堪稱大師;梁翁傳莎翁,余師怎樣傳梁師呢?

用工筆戲筆為梁實(shí)秋造像

  當(dāng)年余光中這位后生之結(jié)識(shí)前賢梁實(shí)秋,他自稱為“獵獅”。1951年臺(tái)灣大學(xué)學(xué)生余光中23歲,如李賀之于韓愈,把一疊詩(shī)稿呈給在省立師范學(xué)院(后稱師范大學(xué))任教的文學(xué)名家梁實(shí)秋,不久后梁氏來函加以鼓勵(lì),余氏趨梁府拜訪,由是相識(shí)。余光中把“仁”“雍容”的“文章公”比作一頭白象,又喻為“文苑之獅”。有獵獅(lion-hunting)事件。又有索序事件。又有“飲一八四二年葡萄酒”事件。1842年產(chǎn)的葡萄酒?夏菁有疑惑:“后來我知道,如果這瓶酒真是百年陳酒,可能要值數(shù)千美金;1842年或許只是酒廠創(chuàng)設(shè)的年份。”又有“送你去美國(guó)讀一趟書,你去嗎?”事件。

  梁實(shí)秋譯了莎士比亞全集,卻從未涉足過這位英國(guó)國(guó)寶的故鄉(xiāng),對(duì)于梁翁不去莎翁故鄉(xiāng)所持的理由,余氏的反應(yīng)是:“實(shí)在令人啼笑皆非。”

  余光中筆下的梁實(shí)秋,最有趣的應(yīng)是他買腰帶的事。梁氏“有點(diǎn)發(fā)福,腰圍可觀”,據(jù)說他總買不到夠長(zhǎng)的腰帶。有一次,“他索性走進(jìn)中華路一家皮箱店,買下一只大皮箱,抽出皮帶,留下箱子,揚(yáng)長(zhǎng)而去。這倒有點(diǎn)世說新語(yǔ)的味道了。”

  “買帶還箱”是活生生的一幕趣劇。趣劇的主角形貌神態(tài)如何,余氏另有刻劃。為梁實(shí)秋造像者,多用意筆潑墨,似乎只有余氏用工筆重彩:

  五十歲左右的梁實(shí)秋——談吐風(fēng)趣中不失仁,諧謔中自有分寸,十足中國(guó)文人的儒雅加上西方作家的機(jī)智。他就坐在那里,悠閑而從容地和我們談笑。我一面應(yīng)對(duì),一面仔細(xì)地打量主人。眼前這位文章巨公,用英文來說,形體“在胖的那一邊”,予人厚重之感。由于發(fā)岸線(hairline)有早退之象,他的前額顯得十分寬坦,整個(gè)面相不愧天庭飽滿,地閣方圓,加以長(zhǎng)牙隆準(zhǔn),看來很是雍容。這一切,加上他白皙無斑的膚色,給我的印象頗為特殊。后來我在反省之余,才斷定那是祥瑞之相,令人想起一頭白象。

散文譯批評(píng):智仁勇

  余氏認(rèn)為梁氏散文的特色有四:“首先是機(jī)智閃爍,諧趣迭生,時(shí)或滑稽突梯,卻能適可而止,不墮俗趣。”“其次篇幅濃縮,不事鋪張,而轉(zhuǎn)折靈動(dòng),情思之起伏往往點(diǎn)到為止。”“再次是文中常有引證,而中外逢源,古今無阻。”“最后的特色在文字。梁先生最恨西化的生硬和冗贅,他出身外文,卻寫得一手地道的中文。”“他的散文里使用文言的成分頗高,但不是任其并列,而是加以調(diào)和。”“梁先生的散文在中歲的《雅舍小品》里已經(jīng)形成了簡(jiǎn)潔而圓融的風(fēng)格。”

  《秋收》晚《并高》十個(gè)月寫成,時(shí)梁氏已逝世快將兩個(gè)月;蓋棺評(píng)論,余氏在《秋收》中加上對(duì)梁氏散文的文學(xué)史透視式評(píng)價(jià):“五四以來有數(shù)的散文大家”。其筆法和意義,類似于劉把《離騷》等“楚辭”作品評(píng)為“詞賦之英杰”。

  余氏認(rèn)為“梁實(shí)秋這三個(gè)字和譯是不可分的”,又說譯莎翁全集是“海格力斯大業(yè)”,其“有恒而踏實(shí)的精神真不愧為譯界典范”。余光中寫過無數(shù)對(duì)譯的實(shí)際批評(píng),尋章摘句論各家所譯濟(jì)慈、雪萊等詩(shī)篇的得失。然而,在四篇文章中,他沒有一字一句是對(duì)梁譯具體細(xì)節(jié)的評(píng)論。

  這就像在評(píng)論梁實(shí)秋的散文時(shí),余光中沒有一字一句引述梁氏的具體作品一樣。他對(duì)梁氏的散文卻只是總而言之、統(tǒng)而言之,如此“惜墨如金”地不摘其金句、不稱其“墨寶”,難免會(huì)使梁氏和余氏的忠實(shí)讀者都感到可惜。

  余氏極重視梁實(shí)秋的文學(xué)批評(píng),在四篇文章中,篇篇對(duì)此有所論述。在以莎譯為論題的《梁翁》中,他用了四分之一篇幅稱述梁實(shí)秋的文學(xué)理論與批評(píng),諸如反浪漫主義、反文學(xué)階級(jí)性、反文學(xué)進(jìn)化論。他提到魯迅對(duì)梁實(shí)秋的批評(píng),為之辯護(hù),表?yè)P(yáng)其風(fēng)骨,認(rèn)為其文學(xué)批評(píng)“對(duì)于中國(guó)新文學(xué)最具重大意義”。

  《秋收》文成近一個(gè)月之后,即1988年1月初,在臺(tái)北市郊北海墓園《秋之頌》焚祭典禮上,余光中帶領(lǐng)梁氏在世時(shí)的門生友好向梁翁致敬,并朗讀焚《秋之頌》誦文。誦文長(zhǎng)五百多字,以下為其第二、第三段,其中他以智仁勇這些中國(guó)傳統(tǒng)美德稱頌梁翁:

  您一生,兼有智、仁、勇三種品德。青年時(shí)代,您是勇者,為了保衛(wèi)繆斯而大聲疾呼,身陷重圍而不畏懼。中年時(shí)代,您是智者,高超的創(chuàng)作與譯,了臺(tái)灣的文壇。老年時(shí)代,您是仁者,在您周圍的人,無論是家人、朋友、同事、學(xué)生,都因?yàn)橛H近您而得到溫暖,受到鼓勵(lì)。葬您在靠山面海的北海墓園,因?yàn)槿收邩飞,智者樂水,而勇者敢于面?duì)天地之悠悠。

余光中的梁實(shí)秋論

  余光中詩(shī)文雙璧,其作品如玉含光,光耀中華文壇。他書寫梁實(shí)秋的篇章,雖然不代表他散文創(chuàng)作的最高成就,不充分反映“藻耀而高翔”(《文心雕龍·風(fēng)骨》語(yǔ))的余體風(fēng)格,卻也有可觀賞之處。四文的題目,都是他匠心的善構(gòu)!肚镏灐返臅,也有適人適文之美。此名含秋字,而梁實(shí)秋的文學(xué)成就是值得大家稱頌的;梁氏是英國(guó)文學(xué)專家,對(duì)濟(jì)慈的《秋之頌》詩(shī)意,自然甚感親切。《秋之頌》的涵義,上引的焚書誦文已有道及。余氏用智仁勇頌贊梁實(shí)秋,其誦文的立意與修辭,也妥貼佳勝。

  以文豪稱梁氏,可見余氏早有推崇。1992年余氏在議論莎翁十四行詩(shī)中譯時(shí),提到梁氏,尊他為“譯界大師”,然而,有兩件事始終使人困惑。一為余氏對(duì)梁氏的散文和譯作,一直未見具體的引證和評(píng),這事上文已提及。二為在余氏任總編輯的文學(xué)大系余氏所序言之中,梁實(shí)秋之名或隱而不現(xiàn),或只見輕輕提及。為什么呢?這要另文細(xì)說了。

梁氏弟子傳芬芳

  梁實(shí)秋逝世后,有為紀(jì)念他而設(shè)的“梁實(shí)秋文學(xué)獎(jiǎng)”。余氏對(duì)此獎(jiǎng)的參與,可說最為持久有力,最為動(dòng)人。“進(jìn)的青年”早變成仁的詩(shī)翁,年過八旬,余翁仍然年年親力親為,從事上文筆者說的“次海格力斯大業(yè)”。近年余翁數(shù)度為梁翁文學(xué)館的建立而發(fā)聲。余氏青年時(shí)詩(shī)風(fēng)的開拓受梁氏啟迪,在反對(duì)中文過度西化一事上,大也有梁氏的影響。青出于藍(lán)而勝于藍(lán),在散文創(chuàng)作方面,余氏的文學(xué)史地位應(yīng)該高于其師。從青果詩(shī)人到青松詩(shī)翁,余光中對(duì)梁先生之恩,卻一直沒有忘懷;他多次為文稱頌其師的人與文,致力發(fā)揚(yáng)其師所從事的譯專業(yè)。梁氏晚有弟子傳芬芳。

  濟(jì)慈原作、余光中譯的《秋之頌》始于“瓜盈果飽”之句;余氏筆下,梁實(shí)秋的累累文學(xué)收成誠(chéng)然是“金燦燦”的,這位文學(xué)大師的“文章與前額并高”。

【余光中筆下的梁實(shí)秋】相關(guān)文章:

梁實(shí)秋的語(yǔ)錄03-25

梁實(shí)秋語(yǔ)錄11-04

梁實(shí)秋妻子04-23

梁實(shí)秋的簡(jiǎn)介08-02

駱駝梁實(shí)秋03-29

梁實(shí)秋簡(jiǎn)介09-19

對(duì)梁實(shí)秋的評(píng)價(jià)10-24

梁實(shí)秋軼事09-20

梁實(shí)秋的語(yǔ)錄合集03-25

梁實(shí)秋經(jīng)典語(yǔ)錄11-03