男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李白《三五七言》全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-25 12:15:57 李白 我要投稿

李白《三五七言》全詩(shī)翻譯賞析

  《三五七言》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)寫在深秋的夜晚,抒情主人公望見(jiàn)了高懸天空的明月,和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹(shù)上的寒鴉,主人公以寒鴉自比,表達(dá)了無(wú)限惆悵的心情。下面小編整理的李白《三五七言》全詩(shī)翻譯賞析,歡迎閱讀收藏。

李白《三五七言》全詩(shī)翻譯賞析

  《三五七言》

  李白

  秋風(fēng)清,秋月明,

  落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚,

  相思相見(jiàn)知何日,此時(shí)此夜難為情。

  入我相思門,知我相思苦,

  長(zhǎng)相思兮長(zhǎng)相憶,短相思兮無(wú)窮極,

  早知如此絆人心,還如當(dāng)初不相識(shí)。

  譯文:

  秋天的風(fēng)是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮;落葉飄飄,聚了還離散,連棲息在樹(shù)上的鴉雀都心驚。想當(dāng)日彼此親愛(ài)相聚,現(xiàn)在分開(kāi)后何日再相聚,在這秋風(fēng)秋月的夜里,想起來(lái)真是情何以堪。走入相思之門,知道相思之苦,永遠(yuǎn)的相思永遠(yuǎn)的'回憶,短暫的相思卻也無(wú)止境,早知相思是如此的在心中牽絆,不如當(dāng)初就不要相識(shí)。

  賞析:

  在深秋的夜晚,詩(shī)人望見(jiàn)了高懸天空的明月和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹(shù)上的寒鴉,也許在此時(shí)詩(shī)人正在思念一個(gè)舊時(shí)的戀人。此情此景,不禁讓詩(shī)人悲傷和無(wú)奈。這存流于心底的不可割舍的戀情和思念,反而讓詩(shī)人后悔當(dāng)初的相識(shí)。

  這首詞是典型的悲秋之作。秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉,烘托出悲涼的氛圍,加上詩(shī)人的奇麗的想象和對(duì)自己內(nèi)心的完美刻畫,讓整首詩(shī)顯的凄婉動(dòng)人。

  李白秋風(fēng)詞〈三五七言〉:「秋風(fēng)清,秋月明;落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。相思相見(jiàn)知何日,此時(shí)此夜難為情!勾嗽(shī)描繪秋夜思人之情狀,非惻纏綿至極。

  〈三五七言〉據(jù)說(shuō)為詩(shī)仙李白獨(dú)創(chuàng),共六句三十字,《李白集》和《全唐詩(shī)》皆收錄之。所謂「三五七言」其實(shí)是「雜詩(shī)」的一種體裁。全詩(shī)兼用三言、五言、七言。因全篇以三言、五言、七言相接,故題。這種打破一般唐詩(shī)齊言的長(zhǎng)短句,可見(jiàn)李白詩(shī)才之超卓,屢屢突破成規(guī)、出人意表。

  詩(shī)人藉物抒情,以落葉尚能聚散,寒鴉猶能飛棲,相較之下,人間之聚散離合令人心惻。思念伊人而相見(jiàn)無(wú)期,值此秋風(fēng)秋月之時(shí),詩(shī)人難以抑制自己的情感!鸽y為情」有情何以堪之意。

  此詩(shī)看似思婦企盼良人歸來(lái)的閨怨之作,其實(shí)亦或有李白對(duì)於己身不遇之感懷在內(nèi)!革L(fēng)清」、「月明」或可視為詩(shī)人所期盼的一種政治環(huán)境吧!

  李白少年時(shí)期便「觀其書」、「游神仙」、「好劍術(shù)」,才能、興趣極為廣泛。成年后,唐玄宗僅讓李白待詔翰林,作為文學(xué)侍從之臣。性格傲岸不群的李白,自無(wú)法忍受如此「摧眉折腰事權(quán)貴」的生活。其后遭讒毀的李白離開(kāi)長(zhǎng)安,大多游山訪仙,痛飲狂歌,以排遣懷才不遇之憂憤。雖然他始終并未放棄建功立業(yè)、成就非凡理想的抱負(fù),但終其一生未能締造人生高潮。是以,李白或如一般男性詩(shī)人假託女子閨怨,以抒發(fā)一己之不遇亦未可知。

  然而,詩(shī)裡既有「風(fēng)」又有「月」,「風(fēng)月」二字連用往往暗喻男女情愛(ài)。風(fēng)月自然無(wú)情,有情的只是風(fēng)中月下之癡人而已。視之為情詩(shī),恰如其份。

  做為金庸小說(shuō)「情書」之首的《神雕俠侶》即以詠風(fēng)月始,第一回題為〈風(fēng)月無(wú)情〉,引歐陽(yáng)修其中一闕〈蝶戀花〉:「風(fēng)月無(wú)情人暗換珥珥」;至第四十回〈華山之巔〉也以風(fēng)月終。

  話說(shuō)「楊過(guò)珥珥攜著小龍女之手,與神雕并肩下山。其時(shí)明月在天,清風(fēng)吹葉,樹(shù)巔烏鴉呀啊而鳴,郭襄再也忍耐不住,淚珠奪眶而出。正是:『秋風(fēng)清,秋月明;落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。相思相見(jiàn)知何日,此時(shí)此夜難為情!弧

  金庸引用李白此詩(shī),將郭襄的思慕之情表露無(wú)遺,足見(jiàn)「人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月」啊!

  可見(jiàn),「相思相見(jiàn)知何日,此時(shí)此夜難為情」兩句,已直透癡男怨女的相思之情,可謂情之經(jīng)典。

  拓展閱讀

  創(chuàng)作背景

  根據(jù)安旗《李白全集編年注釋》,此詩(shī)當(dāng)作于唐肅宗至德元載(756年)。有人認(rèn)為此詩(shī)是早于李白的鄭世翼所作,但反對(duì)者多。嚴(yán)羽的《滄浪詩(shī)話》中的《詩(shī)體》一章說(shuō)道:“有三五七言!弊宰⒃疲骸白匀远K以七言,隋世鄭世翼有此詩(shī)。”郭紹虞校釋曰:“滄浪所謂鄭世翼有三五七言,不知何據(jù)。案《詩(shī)人玉屑》無(wú)‘秋風(fēng)清’以下各句,以從《玉屑》為是!镲L(fēng)清’云云,見(jiàn)《李太白集》,當(dāng)是李作。”而學(xué)界對(duì)李白《三五七言》這首詩(shī)的創(chuàng)作契機(jī)有不同的看法。清乾隆帝選的《唐宋詩(shī)醇》以為,這首詩(shī)表達(dá)的是“詩(shī)人對(duì)故人的思念之情”,思之不已,故作此詩(shī),解為李白的思家念親之作。若是將此詩(shī)放入到全部的李白作品當(dāng)中,作綜合的宏觀的考察,從李白作品的相互關(guān)系及李白作詩(shī)的內(nèi)在規(guī)律、一般特點(diǎn)等角度來(lái)看問(wèn)題,那么就會(huì)發(fā)現(xiàn),李白此詩(shī)原是一首言情之作,其主旨是閨中望遠(yuǎn)。

  后世影響

  此詩(shī)確立了“三三五五七七”格式作為一種獨(dú)特的曲辭格甚至成為一種時(shí)興詩(shī)體的地位,對(duì)后世產(chǎn)生很大影響。趙翼的《陔余叢考》卷二十三云:“三五七言詩(shī)起于李太白:‘秋風(fēng)清,秋月明!似錇E觴也。劉長(zhǎng)卿《送陸澧》詩(shī)云:‘新安路,人來(lái)去。早潮復(fù)晚潮,明日知何處?潮水無(wú)情亦解歸,自憐長(zhǎng)在新安住!慰苋R公《江南春》詩(shī)云:‘波渺渺,柳依依。孤林芳草遠(yuǎn),斜日沓花飛。江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸!蹦纤梧嚿钤来苏{(diào)式填寫詞作,名為“秋風(fēng)清”。清人還把李白這首詩(shī)當(dāng)作是一首創(chuàng)調(diào)詞而收入《欽定詞譜》,云:“本三五七言詩(shī),后人采入詞中!

  作者簡(jiǎn)介  

  李白像李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。

【李白《三五七言》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

李白《江湖行》全詩(shī)及翻譯12-26

李商隱《端居》全詩(shī)翻譯賞析12-28

《將進(jìn)酒》全詩(shī)翻譯賞析12-29

韓愈《葡萄》全詩(shī)翻譯賞析12-29

王昌齡《塞下曲》全詩(shī)翻譯賞析12-28

柳宗元《漁翁》全詩(shī)翻譯及賞析12-30

李商隱《日日》的全詩(shī)翻譯賞析12-28

《贈(zèng)汪倫》全詩(shī)翻譯賞析09-01

蝶戀花原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10

陶淵明《詠荊軻》全詩(shī)翻譯賞析12-30