- 相關(guān)推薦
李白《尋高鳳石門山中元丹丘》全詩翻譯鑒賞
《尋高鳳石門山中元丹丘》
【創(chuàng)作年代】盛唐
【作者姓名】李白
【文學(xué)體裁】五言古詩
尋幽無前期,乘興不覺遠。蒼崖渺難涉,白日忽欲晚。
未窮三四山,已歷千萬轉(zhuǎn)。寂寂聞猿愁,行行見云收。
高松來好月,空谷宜清秋。溪深古雪在,石斷寒泉流。
峰巒秀中天①,登眺不可盡。丹丘遙相呼,顧我忽而哂。
遂造窮谷間②,始知靜者閑。留歡達永夜③,清曉方言還。
注釋:
、僦刑,半天也。
、诟F谷,深谷也。
③永夜,長夜也。
高鳳石門山:《后漢書·高鳳傳》:“鳳,南陽葉人,后教授業(yè)于西唐山中。”此處之石門山不知確指,可能即南陽西唐山。
原詩是一首五言古詩,乃天寶年間詩人游南陽時作。
溪深古雪在,石斷寒泉流。
這兩句是說,石門山之溪水清深,潺潺流動,激起之流花如古雪泛白;溪水從斷巖絕壁之上流下,形成瀑布,頗有寒意。
詩意:
沒有與你約定,我去尋幽去了,興致勃勃,不覺路遠。
云崖蒼蒼很攀登,時間過得飛快,馬上就到黃昏。
還沒有玩遍三四座山,山路彎彎,已經(jīng)歷千萬轉(zhuǎn)。
深山寂寂只聞猿聲哀愁,走著走著就見云收霧散。
高松上掛著佼好的月亮,空空的山谷里一派清秋肅穆。
溪壑深幽有千年積雪,崖石斷裂,寒泉石上流。
峰巒秀麗直插中天,登極頂四望,目不暇接。
元丹丘隔山遙遙相呼,突然朝我大笑起來。
只有造訪了這幽幽的山谷,才知道什么叫靜者安閑。
整夜都非常歡樂,直到拂曉才告別回家。
【李白《尋高鳳石門山中元丹丘》全詩翻譯鑒賞】相關(guān)文章:
尋高鳳石門山中元丹丘唐詩譯文10-22
李白《贈別從甥高五》全詩翻譯鑒賞09-29
李白《西岳云臺歌送丹丘子》全詩翻譯賞07-27
元丹丘歌李白的詩原文賞析及翻譯09-25
《以詩代書答元丹丘》詩詞翻譯及鑒賞06-29
以詩代書答元丹丘_李白的詩原文賞析及翻譯10-11
李白《從軍行》全詩翻譯鑒賞09-19
李白《別山僧》全詩翻譯鑒賞07-28
李白《秋登巴陵》全詩翻譯鑒賞07-30
題元丹丘山居_李白的詩原文賞析及翻譯10-13