- 相關推薦
李白《代寄情楚詞體》全詩賞析
在學習、工作或生活中,大家都經常接觸到古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。還苦于找不到好的古詩?下面是小編幫大家整理的李白《代寄情楚詞體》全詩賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
代寄情,楚詞體
李白
君不來兮,徒蓄怨積思而孤吟⑴。
云陽一去已遠⑵,隔巫山淥水之沉沉。
留馀香兮染繡被,夜欲寢兮愁人心⑶。
朝馳余馬于青樓⑷,怳若空而夷猶⑸。
浮云深兮不得語,卻惆悵而懷憂。
使青鳥兮銜書⑹,恨獨宿兮傷離居⑺。
何無情而雨絕⑻,夢雖往而交疏。
橫流涕而長嗟⑼,折芳洲之瑤華⑽。
送飛鳥以極目,怨夕陽之西斜⑾。
愿為連根同死之秋草,不作飛空之落花。
注釋:
、拧冻o·九辯》:“蓄怨兮積思,心煩憺兮忘食事!
、啤蹲犹撡x》:“于是楚王乃登陽云之臺。”孟康注:“云夢中高唐之臺,宋玉所賦者,言其高出云之陽也!蓖蹒矗涸娨庹涤谩陡咛瀑x》中神女事,知“云陽”乃“陽云”之誤為無疑也。
⑶曹攄詩:“薄暮愁人心。”
、取冻o·九歌》:“朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。”
、伞冻o·九歌》又云:“君不行兮夷猶!蓖跻葑ⅲ骸耙莫q,猶豫也!
⑹沈約詩:“銜書必青鳥,嘉客信龍鑣。”
、恕毒鸥琛罚骸皩⒁赃z兮離居。”
、谈敌姡骸拔艟c我兮形影潛結,今君與我兮云飛雨絕。”雨絕:一作“兩絕”。
⑼《楚辭·九歌》:“橫流涕兮潺湲!
、巍冻o·九歌》又云:“采芳洲兮杜若!蓖跻葑ⅲ骸胺贾,香草叢生水中之處。”又《九歌》:“折疏麻兮瑤華!蓖跻葑ⅲ骸艾幦A,玉花也!敝x靈運詩:“瑤花未堪折!崩钪芎沧ⅲ骸艾幓,麻花也,其色白,故比于瑤。此花香,服食可致長壽,故以為美!
、蟿㈢姡骸跋﹃柡鑫髁鳌!
、俪~體:文體名。起于戰(zhàn)國時楚國,以屈原之《離騷》為代表。這類作品,富于抒情成份和浪漫氣息;篇幅、字句較長,形式也較自由,并多用“兮”字以助語勢。以其運用楚地的文學樣式、方言聲韻,敘寫楚地風土物產等,具有濃厚的地方色彩,后世稱此種文體為“楚詞體”,又名“騷體”。
愿為連根同死之秋草 不作飛空之落花
原詩寫閨婦思念伊人,這兩句乃殷殷寄語——我對你,愿作連根同死之秋草,生生死死不作那來無影去無蹤隨風飄蕩的落花。情發(fā)于中,思念殷切,寄語明志,以示堅貞不渝。比喻貼切,韻味悠長。
譯文:
你不來啊,讓我思緒千萬,怨恨深深,獨自行吟。
你一去云中陽臺就不返,遠隔巫山千重浪。
繡被絲衾上染滿了你的體香,夜晚睡覺時總讓心愁腸斷。
次日清晨早起,騎上駿馬就朝青樓奔馳,心恍惚啊猶豫,最終沒有進去。
我們深隔浮云啊不能相見聊天,惆悵不盡啊滿懷憂郁。
想請青鳥給你捎信,別離獨居的滋味真難受。
天公為何如此無情?而使我們云雨斷絕,仍然可以夢見你,可是很少交流。
只見你淚流滿面,連連嘆息,我在鮮花開滿的沙洲采一握白色鮮花給你。
你卻目送遠去的飛鳥,望著西去的夕陽哀怨不斷。
我寧愿與你一同死去,就像那連根同死的青草,也不愿意獨自留在人間。
鑒賞
詩以言幽微之情,或許流源于西漢董仲舒、東漢何休的“公羊學”(專力發(fā)揮《春秋》的“微言大義”),或者說導源于《春秋》,故而最忌淺白,特別是涉及政治,涉及抱負者,更常隱喻于香草美人幽人怨婦,或者也是屈原楚辭濫觴所致.故而即便如李白這位“此天上謫仙人也”也不能免俗。李白具有盛唐時代文人的自豪感與自信心,故而有著恢宏的功業(yè)抱負,所謂“申管晏之談,謀帝王之術,奮其智能,愿為輔弼。使寰區(qū)大定,海縣清一”(《代壽山答孟少府移文書》),就是他最執(zhí)著的人生信念。但仕途不得暢意,終身依人而存,“我以一箭書,能取聊城功。終然不受賞,羞與時人同!保ā段逶聳|魯行答汶上翁》)可謂自訴悲哀之情矣,《代寄情楚詞體》亦是這種幽情寄托。
創(chuàng)作背景:
詩以言幽微之情,或許流源于西漢董仲舒、東漢何休的“公羊學”(專力發(fā)揮《春秋》的“微言大義”),或者說導源于《春秋》,故而最忌淺白,特別是涉及政治,涉及抱負者,更常隱喻于香草美人幽人怨婦,或者也是屈原楚辭濫觴所致.故而即便如李白這位“此天上謫仙人也”也不能免俗。李白具有盛唐時代文人的自豪感與自信心,故而有著恢宏的功業(yè)抱負,所謂“申管晏之談,謀帝王之術,奮其智能,愿為輔弼。使寰區(qū)大定,?h清一”(《代壽山答孟少府移文書》),就是他最執(zhí)著的人生信念。但仕途不得暢意,終身依人而存,“我以一箭書,能取聊城功。終然不受賞,羞與時人同!(《五月東魯行答汶上翁》)可謂自訴悲哀之情矣,《代寄情楚詞體》亦是這種幽情寄托。
【李白《代寄情楚詞體》全詩賞析】相關文章:
李白《戰(zhàn)城南》全詩賞析10-03
李白《猛虎行》全詩賞析08-15
李白《江上吟》全詩賞析08-28
將進酒李白全詩賞析06-21
李白《清平調詞三首》全詩翻譯賞析09-08
李白《橫江詞六首》全詩賞析08-01
杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02
李白《月下獨酌》全詩翻譯賞析05-18
李白《靜夜思》全詩翻譯賞析09-12
李白《送友人》全詩翻譯及賞析10-26