男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《子夜吳歌》李白唐詩鑒賞

時間:2024-09-24 08:12:48 李白 我要投稿

《子夜吳歌》李白唐詩鑒賞

  《子夜吳歌》鑒賞

《子夜吳歌》李白唐詩鑒賞

  長安一片月,萬戶搗衣聲。

  秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。

  何日平胡虜,良人罷遠征。

  【詩文解釋】

  長安城一片月色,千家萬戶傳來搗衣的聲音。秋風(fēng)吹不盡的,總是思念玉門關(guān)的情思。什么時候才能掃平胡虜,親人可以停止遠征。

  【詞語解釋】

  長安:今陜西西安市。

  搗衣:洗衣時將衣服放在石上,用棒敲打。

  玉門關(guān):指對玉門關(guān)征人的思念之情。

  平胡虜:平定侵擾邊塞的敵人。

  良人:指丈夫。

  罷:結(jié)束。

  【詩文賞

  本詩描寫思婦對征人的思念之情。詩中先景語后情語,情景始終交融。前四句里,秋月、秋聲、秋風(fēng)織成渾然而成的境界,見境不見人,而人物在。后兩句直表思婦心聲,使詩歌思想內(nèi)容大大深化,更加具有社會意義,表達了當時勞動人民對和平生活的善良愿望。全詩自然清新,意味深長。

【《子夜吳歌》李白唐詩鑒賞】相關(guān)文章:

《子夜吳歌》李白的唐詩鑒賞11-08

李白《子夜吳歌》鑒賞09-20

唐詩子夜吳歌·冬歌李白08-05

李白子夜吳歌鑒賞10-13

李白《子夜吳歌》詩詞鑒賞08-25

子夜秋歌李白唐詩鑒賞10-18

子夜吳歌的李白詩鑒賞10-29

李白詩詞鑒賞之《子夜吳歌》11-17

《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-07

《子夜吳歌·夏歌》李白唐詩注釋翻譯賞析07-21