男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

魯郡堯祠送竇明府薄華還西京_李白的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-09-10 05:12:04 李白 我要投稿
  • 相關推薦

魯郡堯祠送竇明府薄華還西京_李白的詩原文賞析及翻譯

  唐代李白

魯郡堯祠送竇明府薄華還西京_李白的詩原文賞析及翻譯

  朝策犁眉騧,舉鞭力不堪。

  強扶愁疾向何處,角巾微服堯祠南。

  長楊掃地不見日,石門噴作金沙潭。

  笑夸故人指絕境,山光水色青于藍。

  廟中往往來擊鼓,堯本無心爾何苦。

  門前長跪雙石人,有女如花日歌舞。

  銀鞍繡轂往復回,簸林蹶石鳴風雷。

  遠煙空翠時明滅,白鷗歷亂長飛雪。

  紅泥亭子赤闌干,碧流環(huán)轉青錦湍。

  深沉百丈洞海底,那知不有蛟龍蟠。

  君不見綠珠潭水流東海,綠珠紅粉沉光彩。

  綠珠樓下花滿園,今日曾無一枝在。

  昨夜秋聲閶闔來,洞庭木落騷人哀。

  遂將三五少年輩,登高遠望形神開。

  生前一笑輕九鼎,魏武何悲銅雀臺。

  我歌白云倚窗牖,爾聞其聲但揮手。

  長風吹月度海來,遙勸仙人一杯酒。

  酒中樂酣宵向分,舉觴酹堯堯可聞。

  何不令皋繇擁篲橫八極,直上青天揮浮云。

  高陽小飲真瑣瑣,山公酩酊何如我。

  竹林七子去道賒,蘭亭雄筆安足夸。

  堯祠笑殺五湖水,至今憔悴空荷花。

  爾向西秦我東越,暫向瀛洲訪金闕。

  藍田太白若可期,為余掃灑石上月。

  譯文

  我清晨乘著犁眉黃身馬,舉鞭無力。

  強撐著病體,角巾便服地來到堯廟。

  只見柳絲垂地綠蔭遮天,石門噴迸的流水在此匯成金沙潭。

  這里山青水秀,我的老朋友果然為我們選擇了一處絕妙佳景。

  廟中不斷地有人來擊鼓求福,其實堯本無心受人祭拜,你們這又是何苦呢?

  廟前又有雙跪石人,如花的美女整日在表演歌舞。

  權貴們的豪華車馬往來不絕,驚動著林木山石發(fā)出轟鳴。

  遠望潭中,長煙與碧波交織,時明時滅。白鷗群翔,如同紛紛揚揚的飛雪。

  紅亭赤欄,置于碧流青水之間口這潭水深過百丈能通徹海底,說不定其中會有蛟龍盤踞。

  置身于此,讓人不禁想起音日的綠珠潭,那潭水似乎是一下子都流入了東海,至今遺址無存。那粉面紅妝的綠珠又到哪里去了呢?

  當年綠珠樓下的滿園鮮花,也一枝難尋。

  昨夜秋風已經(jīng)自西吹來,洞庭波起樹葉紛落。

  當此之時,攜同三五少年,登高遠望,定會心曠神怡。

  如果曹操生前不是苦苦地爭奪天下,怎么會有妻妾們空向銅雀臺歌舞的悲哀呢?

  我現(xiàn)在倚窗長歌一曲《白云謠》,您要隨著歌聲揮手相應。

  當此清風朗月之時,更當人仙共醉,舉杯遙勸,仙人自當不辭。

  酒酣情濃已近夜半,更應舉杯祭堯帝,然而堯安有知?

  堯倘有知,則應命令皋陶手執(zhí)掃帚,廓清宇內,掃清遮掩青天的浮云。

  今日的盛會,更為空前。古代山簡晝筑高陽池,那只算瑣瑣小飲,其酩酊醉態(tài)怎能與我相比?

  竹林七賢的聚會遠不如我們,《蘭亭集序》所敘的雅集也無足夸耀。

  金沙潭水的清澈勝過太湖,但水邊只剩下憔悴的荷花。

  此次相別,您歸西秦,我即將奔赴東越,向瀛洲搜尋仙人之跡。

  將來藍田、太白若是你我相會之處,請您先為我把石上的月光擦拭得更加光潔。

  注釋

  ⑴犁眉騧(gu。狐S身黑眉的狡馬。

 、平墙恚河欣饨堑念^巾。微服:平民的服裝。

 、鞘T,魯郡東門外的水門,遺址在今山東充州。金沙潭。為堯祠南面一個大池潭,水由石門流出。

 、茹y鞍繡轂:指貴族所用紊華車馬。轂(gǔ):泛指車。

  ⑸簸林:撼動樹林。

  ⑹綠珠潭:即洛陽昭儀寺綠珠池。池南有綠珠樓,樓為晉時石崇為愛妾綠珠所建,遺址今已不存。

 、碎嬯H(chānghé):指西風。

  ⑻洞庭木落:《楚辭·九歌·湘夫人》中有“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”的句子。

 、途哦Γ河龛T九鼎,象征九州,后世成為傳國之寶,國家權力的象征。

  ⑽銅雀臺:三國時曹操建。遺址在今河北臨漳西南。

 、习自疲褐浮栋自浦{》!赌绿熳觽鳌酚涊d說,穆天子與西王母宴飲于瑤池,西王母曾為穆天子唱《白云謠》。

 、懈摁恚╣āoyáo):即“皋陶”,亦作“皐陶”。傳說虞舜時的執(zhí)法官。擁彗:拿著掃帚。

 、迅哧枺焊哧柍。

 、疑焦荷胶啞

 、犹m亭雄筆:指王羲之所寫《蘭亭集序》。

 、运{田:即今陜西藍田山。太白:指陜西眉縣東南之太白山。

  創(chuàng)作背景

  此詩當作于唐玄宗天寶五載(746年),當時李白四十六歲,離所謂的“賜金放還”已近兩年,居東魯(今山東一帶)。此詩題下原注:“時久病初起作!睋(jù)此可知,李白離開長安后曾經(jīng)大病了一場,或許與在長安受打擊有關。

  賞析

  這是李白久病初愈后為友人送行所作的一首詩,運用夸張的手法,非常富有想象力,意象變幻莫測,情感奔瀉直下,極具浪漫主義色彩。

  詩一開始,便泄露出詩人的滿懷悒郁。在明凈秋日的早晨,詩人“強扶愁疾”,策馬而行猶似力不能勝。久病初起固是一個原因,但悒郁之愁懷,更是重要因素。愁懷的原因,詩的字里行間已透出信息:故人將歸長安,勾起了他對昔日在長安始受禮遇后被排擠的回憶。“角巾微服”一句,含有甚深的今昔之慨。昔日在長安受到皇帝隆重的禮遇,此時卻是愁疾之身,在今昔殊異的感慨中有著悒郁不平。

  接寫堯祠所見!伴L楊掃地不見日,石門噴作金沙潭!痹谝黄L楊掩蔽、青山碧水的秋日美景中,有石門山上的飛瀑噴射,有歷亂的海鷗展翅,開闊明凈中給人一種流動感。景是美景,故言“笑夸”。但是這并非純?yōu)閷庫o自然的美,它籠罩在一片不相稱的嘈雜中:來祭祀的人車馬雷鳴,夾雜著鼓樂喧囂,于是詩人發(fā)出“堯本無心爾何苦”的慨嘆?畤@之中,隱含著對皇帝周圍的諛臣的譏諷和自己被排擠出朝的憤慨。接著又是另一番慨嘆:“紅泥亭子赤闌干,碧流環(huán)轉青錦湍。深沉百丈洞海底,那知不有蛟龍蟠!闭槼荚诔t人在野。諛佞之臣既遮蔽皇帝視聽,賢人在野也就是自然的事了。由于有對在朝者的不滿和在野的不平,才有下面完全離開堯祠物色的個人情懷的抒發(fā)和議論。

  接著,詩人的思路從堯祠跳躍到對于歷史和人生哲理的探索。時光流逝,名姝的青春、騷人的才華、帝王的權勢,都隨著歲月消逝了。想象從堯祠超越過漫長的時間和空間,落到洛陽的綠珠樓。當日綠珠的絕代容顏,如今已光彩沉埋;當日與絕代容顏相映照的滿園繁花,也已經(jīng)沒有了蹤影,唯有潭水東流,與歲月同其匆匆而已。對于絕代名姝光彩沉埋的感慨,其中或許還隱含著對于一切美好生命無法永存的嘆息和思索。然后,想象又回到現(xiàn)實來,昨夜秋風,引來了此時的登高望遠。秋風乍起,歲月將暮。人生匆匆,功業(yè)未就而被逐,于是又想起忠而見疑,澤畔行吟的屈原來。從堯祠到綠珠,再寫到屈原,無論從時間還是從空間看,都是極大的跳躍。但是還不止于此。從屈原又跳躍到魏武帝和銅雀臺。曹操是那樣一位有雄才大略的人,竟也有生的眷戀和死的悲哀,還幻想死后享受生前的尊榮與宴樂。在李白看來,這是大可不必的。詩人要表達的觀點是,不論是絕代容顏,騷人才華,還是帝王權勢與奢靡生活,都將在歲月流逝中成為陳跡,生前事既不必執(zhí)著于利害得失,身后事也不必悲嘆掛懷。

  “我歌白云倚窗牖”,詩人在山光水色之飄然欲仙,長風入懷,于是產生勸酒仙人的幻覺。但是現(xiàn)實到底是難以擺脫的存在,飄然欲仙只是一時的慰藉,憤慨不平究竟郁積胸中,對于朝政黑暗,權奸當?shù),詩人時刻未能忘懷,這才有舉杯酹堯,“令皋繇擁篲橫八極”以掃浮云的祝愿。他依然對唐玄宗抱有幻想,希望他能任用賢臣,摒棄小人。不過,詩人的思緒在現(xiàn)實中只是稍作停留,很快又進入超脫的境界。在那超脫的境界里,他依然保持有他自己的天真和達觀,保持有他的豪情滿懷。一些令后代向往的風流人物,又一一出現(xiàn)在詩中。詩人仿佛進入了他們的行列,而昂揚氣勢更在他們之上,山簡、竹林七賢、王羲之、范蠡,在他面前都相對遜色。他覺得自己比他們有更大的氣概和才華,他依然傲視萬物,昂揚氣概未因遭受挫折而消沉。

  最后,詩人與故人臨別相期:“藍田太白若可期,為余掃灑石上月。”這是從傲視萬物到隱居的轉折,看似突然,實際上是精神的升華,傲視萬物的襟抱既然不容于當世,則唯有與山林為伍,才可以保持高潔的情操。這樣一個結尾,表現(xiàn)了詩人巨大的抱負和自信心,是因不容于當世而進入超脫境界的一種積極的精神活動。

  這首詩,詩人的想象馳騁于天上人間,古往今來。不同的意象隨情思的莫測變幻而組合,相互之間的銜接,常讓人感到突然。但從聯(lián)結意象的感情脈絡看,中間并無滯礙。詩中沒有晦澀的象征,沒有朦朧的隱喻,激憤的情感奔瀉而出,但意象又是跳躍的,中間有巨大跨度。這意象的跳躍式組合,其實就是李白瞬息萬變的想象的如實表現(xiàn)。

【魯郡堯祠送竇明府薄華還西京_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

送范山人歸泰山李白的詩原文賞析及翻譯11-14

李白《送楊子》原文翻譯與賞析07-12

與南陵常贊府游五松山_李白的詩原文賞析及翻譯07-23

東魯門泛舟二首李白的詩原文賞析及翻譯04-04

上李邕李白的詩原文賞析及翻譯09-10

李白《魯郡東石門送杜二甫》譯文及賞析06-02

古風·其十九_李白的詩原文賞析及翻譯07-04

李白詩《將進酒》原文翻譯賞析09-18

渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯09-05

李白《寄東魯二稚子》全詩翻譯賞析07-29