男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李白《烏夜啼》賞析

時(shí)間:2021-11-30 10:05:09 李白 我要投稿

李白《烏夜啼》賞析3篇

李白《烏夜啼》賞析1

  [唐]李白

李白《烏夜啼》賞析3篇

  黃云城邊烏欲棲2,歸飛啞啞3枝上啼。

  機(jī)中織錦秦川女4,碧紗如煙5隔窗語。

  停梭悵然憶遠(yuǎn)人6,獨(dú)宿孤房淚如雨。

  注釋:

  1、《烏夜啼》,樂府“西曲歌”調(diào)名,相傳是宋臨川王劉義慶所作。后多寫男女分離的苦痛。

  2、棲,指鳥類歇宿。

  3、啞(y。﹩,烏鴉的叫聲。

  4、織錦秦川女,這里指詩中的征人婦。秦川,指陜西秦嶺以北的平原地區(qū)。

  5、碧紗如煙,指綠紗糊成的窗,光線朦朧不明。

  6、梭,梭子,織布時(shí)牽引緯線與經(jīng)線交織的工具。遠(yuǎn)人,指遠(yuǎn)征的丈夫。

  賞析:

  這首詩是李白在長安時(shí)所作,描繪了一個(gè)思念遠(yuǎn)方丈夫的婦女形象。《烏夜啼》多寫男女離別相思之苦。全詩首二句以一幅秋林晚鴉圖來渲染氣氛,景中含愁。三、四句詩人匠心獨(dú)運(yùn),沒有直寫思婦,而是隔窗遠(yuǎn)觀,忽略思婦外貌而突出思婦內(nèi)心世界。最后二句直入主題,正面描寫思婦憶念“遠(yuǎn)人”的悲苦。窗外無人,“遠(yuǎn)人”無蹤,更增思婦苦痛。本詩借物起興,景中含情,繪影繪聲,真實(shí)感人。沈德潛評(píng)此詩:“蘊(yùn)含深遠(yuǎn),不須語言之煩。”

李白《烏夜啼》賞析2

  [唐]李白

  黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。

  機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

  停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿孤房淚如雨。

  注釋:

  【1】烏夜啼:樂府舊題,《樂府詩集》卷四十七列于《清商曲辭·西曲歌》,并引《古今樂錄》云:“西曲歌有《鳥夜啼》!惫呸o多寫男女離別相思之苦。

  【2】邊:一作“南”。

  【3】烏:烏鴉。

  【4】欲:敦煌殘卷本作“夜”。

  【5】啞。簽貘f啼叫聲。

  【6】機(jī)中織錦:一作“閨中織婦”。

  【7】秦川女:指晉朝蘇蕙。《晉書·列女傳》載,竇滔妻蘇氏,始平人,名蕙,字若蘭,善屬文。竇滔原本是秦川刺史,后被苻堅(jiān)徙流沙。蘇蕙把思念織成回文璇璣圖,題詩二百余,計(jì)八百余言,縱橫反復(fù)皆成章句。泛指織錦女子。秦川,古地名,泛指今陜西、甘肅秦嶺以北平原地帶,因春秋戰(zhàn)國時(shí)期地屬秦國而得名。

  【8】碧紗如煙:指黃昏碧綠的窗紗朦朧如煙。

  【9】“停梭”句:一作“停梭向人問故夫”,一作“停梭問人憶故夫”。梭,織布用的織梭。其狀如船,兩頭有尖。悵然,憂然若失的樣子。一作“悵望”。遠(yuǎn)人,指遠(yuǎn)在外邊的丈夫。

  【10】獨(dú)宿孤房:一作“獨(dú)宿空堂”,一作“欲說遼西”,一作“知在流沙”,一作“知在關(guān)西”。

  作品賞析:

  “黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼”,起首兩句繪出一幅秋林晚鴉圖,夕曛暗淡,返照城闉,成群的烏鴉從天際飛回,盤旋著,啞啞地啼叫!盀跤麠,正是將棲未棲,叫聲最喧囂、最煩亂之時(shí),無所憂愁的人聽了,也會(huì)感物應(yīng)心,不免惆悵,更何況是心緒愁煩的離人思婦呢?在這黃昏時(shí)候,烏鴉尚知要回巢,而遠(yuǎn)在天涯的征夫,到什么時(shí)候才能歸來呵?起首兩句,描繪了環(huán)境,渲染了氣氛,在有聲有色的自然景物中蘊(yùn)含著的愁緒牽引了讀者。

  “機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語”,這織錦的秦川女,固可指為苻秦時(shí)竇滔妻蘇蕙,更可看作唐時(shí)關(guān)中一帶征夫遠(yuǎn)戍的思婦。詩人對(duì)秦川女的容貌服飾,不作任何具體的描寫,只讓人站在她的閨房之外,在暮色迷茫中,透過煙霧般的碧紗窗,依稀看到她伶俜的身影,聽到她低微的語音。這樣的藝術(shù)處理,確是匠心獨(dú)運(yùn)。因?yàn)樵诖嗽娭幸屪x者具體感受的,并不是這女子的外貌,而是她的內(nèi)心,她的思想感情。

  “停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿空房淚如雨!”這個(gè)深鎖閨中的女子,她的一顆心牢牢地系在遠(yuǎn)方的丈夫身上,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁結(jié),無從排解。追憶昔日的恩愛,感念此時(shí)的孤獨(dú),種種的思緒涌上心來,不禁淚如雨下。這如雨的淚也沉重地滴到詩人的心上,促使讀者去想一想造成她不幸的原因。到這里,詩人也就達(dá)到他預(yù)期的藝術(shù)效果了。

  五、六兩句,有幾種異文。如敦煌唐寫本作“停梭問人憶故夫,獨(dú)宿空床淚如雨”!恫耪{(diào)集》卷六注:“一作‘停梭向人問故夫,知在流沙淚如雨’”等,可能都出于李白的原稿,幾種異文與通行本相比,有兩點(diǎn)不同:一是“隔窗語”不是自言自語,而是與窗外人對(duì)話;二是征夫的去向,明確在邊地的流沙。仔細(xì)吟味,通行本優(yōu)于各種異文,沒有“窗外人”更顯秦川女的孤獨(dú)寂寞;遠(yuǎn)人去向不具寫,更增相憶的悲苦?梢娫诖嗽姷.修改上,李白是經(jīng)過推敲的。短短六句詩,起手寫情,布景出人,景里含情;中間兩句,人物有確定的環(huán)境、身份和身世,而且繪影繪聲,如見其人;最后點(diǎn)明主題,卻又包含著許多意內(nèi)而言外之音。詩人不僅不替她和盤托出,作長篇的哭訴,而且還為了增強(qiáng)詩的概括力量,放棄了看似具體實(shí)是平庸的有局限性的寫法,從上述幾種異文的對(duì)比中,可以看出這點(diǎn)。

李白《烏夜啼》賞析3

  李白《烏夜啼》賞析

  黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。

  機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

  停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿空房淚如雨。

  【賞析】

  傳說李白在天寶初年到長安,賀知章讀了他的《烏棲曲》、《烏夜啼》等詩后,大為嘆賞,說他是“天上謫仙人也”,于是在唐玄宗面前推薦了他!稙跻固洹窞闃犯f題,內(nèi)容多寫男女離別相思之苦,李白這首的主題也與前代所作相類,但言簡(jiǎn)意深,別出新意,遂為名篇。

  “黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼”,起首兩句繪出一幅秋林晚鴉圖,夕曛暗淡,返照城闉,成群的烏鴉從天際飛回,盤旋著,啞啞地啼叫!盀跤麠,正是將棲未棲,叫聲最喧囂、最煩亂之時(shí),無所憂愁的人聽了,也會(huì)感物應(yīng)心,不免惆悵,更何況是心緒愁煩的離人思婦呢?在這黃昏時(shí)候,烏鴉尚知要回巢,而遠(yuǎn)在天涯的征夫,到什么時(shí)候才能歸來呵?起首兩句,描繪了環(huán)境,渲染了氣氛,在有聲有色的自然景物中蘊(yùn)含著的愁緒牽引了讀者。

  “機(jī)中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語”,這織錦的秦川女,固可指為苻秦時(shí)竇滔妻蘇蕙,更可看作唐時(shí)關(guān)中一帶征夫遠(yuǎn)戍的思婦。詩人對(duì)秦川女的容貌服飾,不作任何具體的描寫,只讓你站在她的閨房之外,在暮色迷茫中,透過煙霧般的碧紗窗,依稀看到她伶俜的身影,聽到她低微的語音。這樣的藝術(shù)處理,確是匠心獨(dú)運(yùn)。因?yàn)樵诒驹娭幸屪x者具體感受的,并不是這女子的外貌,而是她的內(nèi)心,她的思想感情。

  “停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨(dú)宿空房淚如雨!”這個(gè)深鎖閨中的女子,她的一顆心牢牢地系在遠(yuǎn)方的丈夫身上,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁結(jié),無從排解。追憶昔日的恩愛,感念此時(shí)的孤獨(dú),種種的思緒涌上心來,怎不淚如雨呢?這如雨的淚也沉重地滴到詩人的心上,促使你去想一想造成她不幸的原因。到這里,詩人也就達(dá)到他預(yù)期的藝術(shù)效果了。

  五、六兩句,有幾種異文。如敦煌唐寫本作“停梭問人憶故夫,獨(dú)宿空床淚如雨”!恫耪{(diào)集》卷六注:“一作‘停梭向人問故夫,知在流沙淚如雨’”等,可能都出于李白的原稿,幾種異文與通行本相比,有兩點(diǎn)不同:一是“隔窗語”不是自言自語,而是與窗外人對(duì)話;二是征夫的去向,明確在邊地的流沙。仔細(xì)吟味,通行本優(yōu)于各種異文,沒有“窗外人”更顯秦川女的孤獨(dú)寂寞;遠(yuǎn)人去向不具寫,更增相憶的悲苦。可見在本詩的修改上,李白是經(jīng)過推敲的。沈德潛評(píng)這首詩說:“蘊(yùn)含深遠(yuǎn),不須語言之煩。”(《唐詩別裁》)說得言簡(jiǎn)意賅。短短六句詩,起手寫情,布景出人,景里含情;中間兩句,人物有確定的環(huán)境、身分和身世,而且繪影繪聲,想見其人;最后點(diǎn)明主題,卻又包含著許多意內(nèi)而言外之音。詩人不僅不替她和盤托出,作長篇的哭訴,而且還為了增強(qiáng)詩的概括力量,放棄了看似具體實(shí)是平庸的有局限性的寫法,從上述幾種異文的對(duì)比中,便可明白這點(diǎn)。

【李白《烏夜啼》賞析3篇】相關(guān)文章:

1.李白《烏夜啼》賞析

2.《烏夜啼》唐詩鑒賞

3.關(guān)于陸游烏啼夜的鑒賞

4.陸游《烏夜啼》鑒賞的內(nèi)容

5.陸游《烏夜啼紈扇嬋娟素月》鑒賞

6.烏夜啼·金鴨余香尚暖_陸游的詞原文賞析及翻譯

7.李白《春夜洛城聞笛》唐詩賞析

8.李白《夜泊牛渚懷古》翻譯賞析