男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《如夢令》李清照

時間:2020-11-19 08:13:30 李清照 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《如夢令》李清照

  《如夢令》是李清照早期的詞作之一。詞中充分體現(xiàn)出作者對大自然、對春天的熱愛。

《如夢令》李清照

  《如夢令》

  李清照

  昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。

  試問卷簾人,卻道“海棠依舊”。

  “知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦�!�

  注釋

  疏:指稀疏

  卷簾人:有學者認為此指侍女。

  綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零

  濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。

  雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛

  譯文

  昨夜雨點稀疏,晚風急猛,我雖然睡了一夜,仍有余醉未消。試問卷簾的侍女:海棠花怎么樣?她說海棠花依然如舊。知道嗎?知道嗎?應(yīng)是綠葉繁茂,紅花凋零。

  拓展閱讀:

  李清照雖然不是一位高產(chǎn)的作家,其詞流傳至今的只不過四五十首,但卻“無一首不工”,“為詞家一大宗矣”。

  這首《如夢令》,便是“天下稱之”的不朽名篇。

  這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋詞的語言表現(xiàn)力和詞人的才華。

  小詞借宿酒醒后詢問花事的描寫,曲折委婉地表達了詞人的惜花傷春之情,語言清新,詞意雋永。

  起首兩句,辭面上雖然只寫了昨夜飲酒過量,翌日晨起宿酲尚未盡消,但在這個辭面的背后還潛藏著另一層意思,那就是昨夜酒醉是因為惜花。

  這位女詞人不忍看到明朝海棠花謝,所以昨夜在海棠花下才飲了過量的酒,直到今朝尚有余醉。

  三、四兩句所寫,是惜花心理的必然反映。

  盡管飲酒致醉一夜?jié)馑�,但清曉酒醒后所關(guān)心的第一件事仍是園中海棠。

  詞人情知海棠不堪一夜驟風疏雨的揉損,窗外定是殘紅狼藉,落花滿眼,卻又不忍親見,于是試著向正在卷簾的侍女問個究竟。

  一個“試”字,將詞人關(guān)心花事卻又害怕聽到花落的消息、不忍親見落花卻又想知道究竟的矛盾心理,表達得貼切入微,曲折有致。

  “試問”的結(jié)果——“卻道海棠依舊。”侍女的回答卻讓詞人感到非常意外。

  本來以為經(jīng)過一夜風雨,海棠花一定凋謝得不成樣子了,可是侍女卷起窗簾,看了看外面之后,卻漫不經(jīng)心地答道:海棠花還是那樣。

  一個“卻”字,既表明侍女對女主人委曲的心事毫無覺察,對窗外發(fā)生的變化無動于衷,也表明詞人聽到答話后感到疑惑不解。

  她想:“雨疏風驟”之后,“海棠”怎會“依舊”呢?這就非常自然地帶出了結(jié)尾兩句。

  “知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦�!边@既是對侍女的反詰,也像是自言自語:這個粗心的丫頭,你知道不知道,園中的海棠應(yīng)該是綠葉繁茂、紅花稀少才是。

  這句對白寫出了詩畫所不能道,寫出了傷春易春的閨中人復(fù)雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。

  “應(yīng)是”,表明詞人對窗外景象的推測與判斷,口吻極當。

  因為她畢竟尚未親眼目睹,所以說話時要留有余地。

  同時,這一詞語中也暗含著“必然是”和“不得不是”之意。

  海棠雖好,風雨無情,它是不可能長開不謝的。

  一語之中,含有不盡的無可奈何的惜花情在,可謂語淺意深。

  而這一層惜花的殷殷情意,自然是“卷簾人”所不能體察也無須更多理會的,她畢竟不能像她的女主人那樣感情細膩,那樣對自然和人生有著更深的感悟。

  這也許是她所以作出上面的回答的原因。

  末了的.“綠肥紅瘦”一語,更是全詞的精絕之筆,歷來為世人所稱道。

  “綠”代替葉,“紅”代替花,是兩種顏色的對比;“肥”形容雨后的葉子因水份充足而茂盛肥大,“瘦”形容雨后的花朵因不堪雨打而凋謝稀少,是兩種狀態(tài)的對比。

  本來平平常常的四個字,經(jīng)詞人的搭配組合,竟顯得如此色彩鮮明、形象生動,這實在是語言運用上的一個創(chuàng)造。

  由這四個字生發(fā)聯(lián)想,那“紅瘦”正是表明春天的漸漸消逝,而“綠肥”正是象征著綠葉成蔭的盛夏的即將來臨。

  這種極富概括性的語言,又實在令人嘆為觀止。

  這首小詞,只有短短六句三十三言,卻寫得曲折委婉,極有層次。

  詞人因惜花而痛飲,因情知花謝卻又抱一絲僥幸心理而“試問”,因不相信“卷簾人”的回答而再次反問,如此層層轉(zhuǎn)折,步步深入,將惜花之情表達得搖曳多姿。


【《如夢令》李清照】相關(guān)文章:

李清照如夢令改寫12-23

如夢令李清照詩詞12-22

李清照《如夢令》鑒賞11-24

李清照如夢令作文03-20

李清照如夢令說課稿03-17

如夢令宋李清照03-17

李清照《如夢令》詩意12-25

分析李清照如夢令03-06

如夢令 李清照 譯文03-05