問卜及考慮
屈原問卜
誰是我的.愛,她人在哪方?時(shí)時(shí)無眷戀,處處有芬芳。
糞臭剛彌漫,花香立隱藏。頑石充美玉,明辨盼君王。
苦悶徘徊,問卜并思考
取瓊茅來卜卦兮,請(qǐng)靈氛為我占算。 索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
問:「互愛相吸引兮,我的美人是誰? 曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
世界這樣廣大兮,她究竟在哪里?」 思九州之博大兮,豈惟是其有女?」
卜:「卦象顯示要遠(yuǎn)求兮,而且會(huì)很順利。 卜 :「勉遠(yuǎn)逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
處處都有芳草兮,何必留戀此地?」 何所獨(dú)無芳草兮,爾何懷乎故宇?」
到處一片漆黑兮,有誰能見真善美? 世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
喜好各有不同兮,唯獨(dú)黨人不愛美! 民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!
腰間掛滿臭艾兮,說插香蘭不夠美。 戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
香花臭草未能分清兮,怎欣賞美玉美? 覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?
塞糞土滿腰包兮,說花椒不香美。 蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
想依從靈氛卦辭兮,內(nèi)心疑團(tuán)未解。 欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
【問卜及考慮】相關(guān)文章:
愛是為你考慮愛情詩歌08-11
觀滄海原文及翻譯及作者介紹12-05
《晏殊初仕》原文及翻譯及注釋05-06
李清照譯文及賞析02-17
觀潮翻譯及原文11-12
《觀潮》譯文及注釋11-15
《觀潮》原文及注釋11-15
《觀潮》譯文及注釋01-12
黃庭堅(jiān)原文及賞析02-19