《離騷》對(duì)照翻譯
《離騷》熱情地歌頌了詩(shī)人忠貞愛(ài)國(guó)、同情人民以及與邪惡勢(shì)力進(jìn)行頑強(qiáng)斗爭(zhēng)的高潔情操,從而使詩(shī)人屈原本身成為我國(guó)文學(xué)史上一位不朽的愛(ài)國(guó)詩(shī)人的典型,對(duì)后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 我是高陽(yáng)帝的后代子孫啊, 我的偉大的先父名叫伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 太歲在寅那年,正當(dāng)新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。
皇覽揆余于初度兮,肇錫余以嘉名; 父親察看揣度我初生的姿態(tài)啊,一開(kāi)始就賜我美好的名字。
名余曰正則兮,字余曰靈均; 為我取名叫正則啊,又取了字叫靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能; 我已經(jīng)有這多內(nèi)在的美質(zhì)啊,又加上美好的容態(tài)。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩; 身披香草江離和幽雅的白芷啊,還編結(jié)秋蘭作為佩帶更加芳馨。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與; 時(shí)光飛快,我似乎要趕不上啊,心裏總怕歲月流逝不把我等待。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽; 清晨摘取山坡上的香木蘭啊,傍晚又把經(jīng)冬不枯的香草來(lái)采。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序; 日月飛馳不停留啊,春天剛剛過(guò)去就迎來(lái)秋天。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮; 想那花草樹(shù)木都要凋零啊,唯恐美人也將有暮年到來(lái)。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度? 你為什么不趁著壯年拋棄惡習(xí)啊,又為什么不改變?cè)瓉?lái)的政治法度?
乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾導(dǎo)夫先路。 你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,來(lái)吧,請(qǐng)讓我在前面為你帶路。
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在; 古代的三王德行多么完美啊,眾多的賢臣在他們身邊聚會(huì)。
雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙芷; 雜聚申椒菌桂似的人物啊,豈只只是聯(lián)系優(yōu)秀的蕙和芷?
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路; 那堯舜是多 光明正大啊,已經(jīng)遵循正道走上了治國(guó)的坦途。
何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘; 桀與紂是那樣狂妄邪惡啊,他們只因走上邪路而難以舉步。
惟夫黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘; 那些結(jié)黨營(yíng)私的小人茍且偷安啊,使國(guó)家的前途昏暗艱險(xiǎn)。
豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī); 難道我自己害怕災(zāi)難禍患嗎,怕只怕君王的車子顛覆不起!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武; 我前前后后奔走照料啊,追隨著前王的足跡不斜不偏。
荃不察余之中情兮,反信饞而齌怒; 君王不體察我火熱的內(nèi)心啊,反而聽(tīng)信讒言對(duì)我大發(fā)脾氣。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也; 我本來(lái)知道直言會(huì)招來(lái)禍殃啊,想忍耐不說(shuō)卻又無(wú)法控制。
指九天以為正兮,夫唯靈修之故也; 我指著上天讓它為我作證啊,我這樣做的緣故全是為了君王。
初既與余成言兮,后悔遁而有他; 本來(lái)說(shuō)好以黃昏為迎娶之期啊,沒(méi)想到半路上又改變主意。
當(dāng)初他已與我說(shuō)好了啊,后來(lái)卻翻悔另有它想。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。 分手,離開(kāi)我都不當(dāng)回事啊,傷心的是君王行為放蕩反復(fù)無(wú)常。
余既茲蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝; 我已經(jīng)培養(yǎng)了許多畝春蘭啊,又種植了許多畝蕙草。
畦留夷與揭車兮,雜度蘅與方芷; 分壟栽培留夷和揭車啊,還套種了杜衡與芷草。
冀枝葉之峻茂兮,愿竢時(shí)乎吾將刈; 希望它們枝高葉茂啊,但愿到時(shí)我能有豐厚的收獲。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢; 它們枝枯葉落倒不必悲傷啊,可悲的是這么多香草腐化墮落變成
了惡草。
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索; 眾小人爭(zhēng)權(quán)奪利貪婪成性啊,裝滿了腰包還貪求不已。
羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒; 對(duì)己寬容卻猜疑他人啊。都勾心斗角滿懷妒忌
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急; 奔走追逐權(quán)勢(shì)和財(cái)富啊,這不是我急於追求的東西。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立; 老年慢慢地就要到來(lái)啊,怕的是美名未能樹(shù)立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英; 早晨我吮飲木蘭花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。
茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷; 只要我的情操確實(shí)美好而專一,即使長(zhǎng)久的饑餓憔悴又何必悲嘆
攬木根以結(jié)芷兮,貫薜荔之落蕊; 采來(lái)香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心聯(lián)成一串。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚; 拿起菌桂再編上蕙草啊,搓成長(zhǎng)長(zhǎng)的胡繩花索掛在下邊。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服; 我效法那前代的賢人啊,不作世俗人的世俗打扮。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則! 雖不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遺留下的規(guī)范。
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱; 深深地嘆息著擦拭眼淚啊,我哀傷自己活得是如此艱難。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替; 我只因?yàn)闊釔?ài)美德并以之約束自己啊,卻旱晨受到責(zé)罵,晚上又
被罷官。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬芷; 這既是因?yàn)槲乙赞ゲ轂榕屣棸,又加上我采了白芷精心編連。
亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔; 只要是我衷心喜愛(ài)的事啊,縱然為它死上多次也不后悔半點(diǎn)。
眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫; 眾女子們嫉妒我的美麗的風(fēng)姿啊,造謠誣蔑我善於淫亂。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò); 世俗的人本會(huì)投機(jī)取巧啊,違背了規(guī)矩把措施改變。
背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度; 背棄正道而追求邪曲啊,.爭(zhēng)著茍合求容反以為符合常規(guī)。
忳郁邑余挓傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也; 煩悶苦惱,我深深地惆悵啊,獨(dú)有我在此時(shí)遭受窮困命運(yùn)多舛。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài); 寧肯即刻死亡魂離魄散啊,我也不能把小人的丑態(tài)來(lái)現(xiàn)!
鷙鳥(niǎo)之不群兮,自前世而固然; 雄鷹猛雕不與燕雀為伍啊,自古以來(lái)就是這樣。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安? 方和圓怎能包容在一起啊,哪有志趣各異的人能彼此相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬; 心靈受屈精神壓抑啊,強(qiáng)忍指責(zé)把侮辱承擔(dān)。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 堅(jiān)守清白為直道而死啊,這本為前代的圣賢稱贊嘉許。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反; 后悔選擇道路未曾細(xì)察啊,徘徊不進(jìn)我將要回還。
回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn); 我掉轉(zhuǎn)車子回到原來(lái)的道路啊,趁著在迷途上還沒(méi)走遠(yuǎn)。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息; 我讓我的馬漫步在生有蘭草的水邊啊,又奔向長(zhǎng)著椒樹(shù)的小山休
息留連。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服; 接近君王不成反遭責(zé)難啊,只好退回去重修德行以償宿愿。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳; 用菱葉與荷葉制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳; 不了解我也就算了啊,只要我的內(nèi)心真正芳潔高尚。
高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離; 把我的花冠做得高高啊,使我的佩帶變得長(zhǎng)長(zhǎng)。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧; 芳香與污垢混雜一起啊,唯有我潔白的品質(zhì)還未受影響。
忽反顧?雜文摳猓???酆跛幕?; 忽然回首縱目遠(yuǎn)望啊,我將游觀遙遠(yuǎn)的四方。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章; 服飾佩帶豐富多彩啊,香氣勃勃愈來(lái)愈芬芳。
民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常; 人們生來(lái)各有所好啊,只有我愛(ài)好美德習(xí)以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。 即使粉身碎骨我也不改變自己的初衷啊,難道我會(huì)因受到教訓(xùn)而
放棄早有的志向。
女媭之嬋媛兮,申申其詈予。 女連喘帶說(shuō)心情急切啊,反反覆覆將我告誡:
曰:“鮌婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野; “伯鯀秉性剛直不顧自身啊,終於死在羽山之野。
汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié); 你為何事事百言又喜歡高潔啊,你為何偏偏要堅(jiān)持美好的品節(jié)?
薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服; 屋子裏堆滿了普普通通的花草啊,你卻不肯佩帶與眾有別。
眾不可戶說(shuō)兮,孰云察余之中情; 對(duì)眾人的誤解不能挨家逐戶去解說(shuō),誰(shuí)會(huì)將我們的本心詳察關(guān)切?
世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽(tīng)。” 世人都在成群結(jié)黨啊,你為何偏要孤獨(dú)不聽(tīng)我的勸戒?”
依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲; 我遵循前代圣賢的榜樣并無(wú)偏差啊,可嘆的是心中憤懣直到如今。
濟(jì)沅湘以南征兮,就重華而陳詞: 渡過(guò)湘江沅水我向遠(yuǎn)方遠(yuǎn)行啊,要找虞舜訴說(shuō)我的本心:
“啟九辯與九歌兮,夏康娛以自縱; “夏啟從天上取來(lái)《九辯》、《九歌》啊,他就在尋歡作樂(lè)中放縱自身。
不顧難以圖后兮,五子用乎家巷; 看不到危難也不考慮后果,五個(gè)兒子因而內(nèi)亂紛紜。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐; 后羿喜歡射獵漫無(wú)節(jié)制啊,又喜歡射死大獸虎咽狼吞。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家; 狂亂之輩本不會(huì)有好的結(jié)局,他的家臣寒浞又對(duì)他的妻子起了貪心。
澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍; 寒浞的兒子澆身強(qiáng)性暴啊,縱飲胡為不能節(jié)制。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕; 天天游樂(lè)忘了自身危險(xiǎn)啊,他那腦袋因而掉落埃塵。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃; 夏桀的行為違背常理啊,終於遭到了禍殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用之不長(zhǎng); 商紂把人剁成肉醬啊,殷朝因此不能久長(zhǎng)。
湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差; 商湯、夏禹嚴(yán)肅而又恭敬啊,周代的賢王講究治國(guó)之道謹(jǐn)慎恰當(dāng)。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗; 舉薦賢人授權(quán)給能人啊,遵守法度沒(méi)有偏向。
皇天無(wú)私阿兮,攬民德焉錯(cuò)輔; 皇天對(duì)人公正無(wú)私啊,看誰(shuí)有德就給誰(shuí)幫忙。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土; 圣明之人德盛行美啊,才得以享有天下,治理四方。
瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極; 看一看前朝想一想后代啊,觀察人們?cè)诹⑸硖幨郎系母敬蛩恪?/p>
夫孰非義而可用兮,孰非善而可服; 哪有不義之事可以做啊,哪有不善之事可以干?
阽余身而危死兮,攬余初其猶未悔; 我臨近危險(xiǎn)幾近死亡啊,回顧當(dāng)初的追求卻無(wú)后悔之感。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。 不度量插孔而削正榫頭啊,前代的賢人正因此而慘遭死難。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng); 我嗚咽抽泣心情煩惱啊,哀傷自己生不逢時(shí)。
攬茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。 拿來(lái)柔軟的蕙草擦拭眼淚啊,熱淚滾滾還是沾濕了衣衫。
跪敷衽以陳詞兮,耿吾既得中正; 鋪開(kāi)衣襟跪著訴說(shuō)這些話啊,我感到豁然開(kāi)朗已找到正路。
駟玉虬以乘鹥兮,溘埃風(fēng)余上征; 駕馭著玉龍乘上鳳車啊,立刻乘風(fēng)奔向天上的征途。
朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃; 清晨從九疑山啟程啊,黃昏便到了昆侖山上的縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮; 本想在仙門之前稍稍歇息啊,太陽(yáng)匆匆下落時(shí)已近日暮。
吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而匆迫; 命日神馭者停車不前啊,崦嵫山不要靠近你的歸宿處。
路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索; 前途漫漫多么遙遠(yuǎn)啊,我還要上天下尋求正路。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑; 早上我飲馬在那咸池邊啊,又把馬系在太陽(yáng)升起的扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊; 到黃昏折一枝若木來(lái)阻攔太陽(yáng)下落啊,且讓我逍遙徘徊不慌不忙。
前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬; 前邊讓月神馭者開(kāi)路啊,后邊讓風(fēng)神追隨馳翔。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具; 鸞鳥(niǎo)鳳凰為我警戒開(kāi)道啊,雷公卻告訴我還沒(méi)有備好行裝。
吾令鳳鳥(niǎo)飛騰夕,繼之以日夜; 我令鳳車升騰飛馳啊,夜以繼日不停奔忙。
飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來(lái)御; 旋風(fēng)聚集向我靠攏啊,率領(lǐng)著云霞來(lái)迎接護(hù)航。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下; 繽紛的云霞聚散流動(dòng)啊,色彩斑斕上下飛揚(yáng)。
吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,倚閶闔而望予; 我叫天帝的守門人為我開(kāi)門啊,他卻冷眼相看斜靠在門旁。
時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇; 暮色暗淡天光將盡啊,我編結(jié)著幽蘭久久旁徨。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。 世道混濁美丑不分啊,專好嫉妒把好人阻擋。
朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而緤馬; 清晨我渡過(guò)白水啊,登上了閬風(fēng)系馬停留。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無(wú)女; 忽然回首不禁涕淚交流啊,哀嘆那高山上無(wú)美女可求。
溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩; 匆匆地又來(lái)到東方的仙宮啊,摘下了玉樹(shù)枝把佩飾添修。
及榮華之未落兮,相下女之可詒; 趁著玉樹(shù)之花尚未凋落啊,尋一個(gè)下界美女把禮品來(lái)投。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在; 我命令豐隆駕起彩云啊,尋找那宓妃在何處居留。
解佩纕以結(jié)言兮,吾令蹇修以為理; 解下玉佩想和她訂約啊,我命蹇修為媒去通情由。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷; 她態(tài)度變幻若即若離啊,忽然又鬧蹩扭再也不將就。
夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤; 她晚上住在窮石啊,清晨在洧盤邊洗發(fā)梳頭。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游; 仗著她那美貌目中無(wú)人啊,成天玩樂(lè)沉湎於冶游。
雖信美而無(wú)禮兮,來(lái)違棄而改求; 她誠(chéng)然美麗卻全無(wú)禮儀啊,我將拋開(kāi)她另作追求。
覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下; 觀察了遙遠(yuǎn)的四方啊,走遍了天上又回到人間尋找。
望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見(jiàn)有娀之佚女; 遠(yuǎn)望那玉臺(tái)高高聳立啊,看見(jiàn)了有娀氏的美女簡(jiǎn)狄分外妖嬈。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好; 我令鳩鳥(niǎo)為我作媒啊,它竟告訴我說(shuō)她不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧; 雄鳩叫喚著飛去說(shuō)合啊,我又嫌它過(guò)於輕佻。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可; 心中猶豫滿腹狐疑啊,想自己前去又覺(jué)不妙。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我; 鳳凰已受了聘禮為帝嚳作媒啊,恐怕他在我之前已把簡(jiǎn)狄娶討。
欲遠(yuǎn)集而無(wú)所適兮,聊浮游以逍遙; 想往遠(yuǎn)方又無(wú)處可去啊,且讓我飄流四方逍遙游蕩。
及少康之未家兮,留有虞之二姚; 趁著少康還沒(méi)有成家啊,還留著有虞氏的兩個(gè)姑娘。
理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固; 理由不足媒人又笨拙啊,恐怕說(shuō)合不牢白忙一場(chǎng)。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡; 世道混濁而嫉妒賢能啊,總喜歡掩人之美而把惡行張揚(yáng)。
閨中既已邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤; 美人閨房既是深遠(yuǎn)難通啊,君王又不能醒悟而心明眼亮。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍此終古。 滿懷衷情無(wú)可抒發(fā)啊,我怎能終身忍受這樣的苦況!
索藑茅以筳篿兮,命靈氛為余占之; 找來(lái)算卦用的茅草和竹片啊,請(qǐng)靈氛為我預(yù)卜休咎。
曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之; 我問(wèn):「雙方美好一定可以結(jié)合,就看誰(shuí)真正美好并把這結(jié)合來(lái)求?
思九州之博大兮,豈惟是其有女? 我想天下是多么廣大啊,難道那美女只是這裏才有?」
曰:勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女? 靈氛答:“你努力遠(yuǎn)去不要猶豫,哪個(gè)追求美好的人會(huì)把你放棄?
何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇; 天下何處沒(méi)有芳草啊,你為什么一定要懷戀故居?
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡; 世道昏暗而今人目眩啊,誰(shuí)會(huì)來(lái)識(shí)別我們是好是壞?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異; 人們的好惡本來(lái)就不同啊,這幫小人的愛(ài)好卻分外奇怪。
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩; 家家戶戶都把臭艾插滿腰間啊,反倒說(shuō)芳香的蘭草不可佩帶。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)? 觀察草木都分不清好壞啊,又怎能對(duì)美玉估價(jià)得當(dāng)?
蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳。 拿糞土塞滿了荷包啊,卻說(shuō)那累累的花椒一點(diǎn)不香。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑; 我想聽(tīng)從靈氣的吉祥占卜啊,心中猶豫主意不定。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之; 聽(tīng)說(shuō)巫咸將在晚間降神啊,我?guī)еń肪兹ビ蛏耢`。
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎; 眾神遮天蔽日一起降臨啊,疑山諸神紛紛相迎。
皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故; 輝煌耀目神光大顯啊,告訴我先賢遇合的佳話典型。
曰:勉升降以上下兮,求榘鑊之所同。 他說(shuō):「努力尋求哪怕上天入地啊,去尋求那志同道合的英豪。
湯禹嚴(yán)而求合兮,摯咎繇而能調(diào); 商湯、夏禹認(rèn)真尋求同道啊。得到了伊尹、皋陶君臣協(xié)調(diào)。
茍中情其好修兮,又何必用夫行媒; 只要內(nèi)心真正愛(ài)好賢美啊,又何必用媒人來(lái)作介紹?
說(shuō)操筑于傅巖兮,武丁用而不疑; 傅說(shuō)拿著筑版在傅巖打墻啊,殷高宗毫不猶疑將他選挑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉; 姜太公不過(guò)是磨刀宰牛的屠夫啊,遇見(jiàn)了周文王而一步登高。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔; 寧戚敲著牛角唱歌啊,齊桓公聽(tīng)見(jiàn)了就讓他輔佐當(dāng)朝。
及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央; 趁著這年歲還不太老啊,這時(shí)光也未曾終了。
恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳; 怕的是杜鵑鳥(niǎo)鳴聲先起啊,各樣的花草都要隨之香消。」
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之; 我的佩玉是多瑰奇不凡啊,眾人卻將它遮蔽得暗淡無(wú)光。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之; 這幫結(jié)黨營(yíng)私的笑人不講信義,恐怕他們會(huì)因嫉妒而加以摧傷。
時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留; 時(shí)俗紛亂變化無(wú)常啊,我怎能在此滯留久長(zhǎng)。
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅; 蘭草、芷草變得不香啊,百菖蒲、零陵香也變得跟茅草一樣。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也; 為什么從前的香草啊,如今竟成了白蒿、臭艾的模樣。
豈其有他故兮,莫好修之害也; 這難道還有別的緣故啊,都只因?yàn)椴粣?ài)惜美質(zhì)而受害受傷。
余既以蘭為可侍兮,羌無(wú)實(shí)而容長(zhǎng); 我以為幽蘭可靠啊,誰(shuí)知它并無(wú)實(shí)質(zhì)空有表象。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳; 拋棄了它的美貿(mào)而追隨世俗啊,茍且得以鉆入「眾芳」的行列。
椒專佞以慢韜兮,樧又欲充夫佩幃; 花椒變得專橫諂媚而又狂傲啊,樧子又想冒充香料混進(jìn)香囊。
既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗; 既然是只求進(jìn)用而竭力鉆營(yíng)啊,又怎能看重自己的品潔行芳?
固時(shí)俗之流從兮,又孰能無(wú)變化; 本來(lái)世俗就有隨波逐流之風(fēng),誰(shuí)又能保持不變把世俗風(fēng)氣來(lái)?yè)?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離; 看一看花椒、幽蘭不過(guò)如此啊,又何況揭車、江離之類本來(lái)平常!
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲; 只有我的佩飾永遠(yuǎn)可貴啊,它的美質(zhì)卻被人鄙棄落到這般下場(chǎng)。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沫; 但它那濃郁的香氣不會(huì)消退啊,至今沒(méi)有泯滅它固有的芬芳。
和調(diào)度以自?shī)寿,聊浮游而求? 讓佩玉鳴響與步伐協(xié)調(diào)以自歡娛啊,為了尋求美女我且飄游四方。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。 趁著我的佩飾正在盛美之時(shí)啊,我將上上下下四方觀訪。
靈芬既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行; 靈氛已經(jīng)告訴我吉利的占卜啊,選擇吉日我將遠(yuǎn)游四方。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻; 折下玉樹(shù)的嫩枝做菜肴啊,精選玉屑作為乾糧。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車; 為我駕上飛龍啊,兼用美玉、象牙做成車輛。
何離心之可同兮,吾將遠(yuǎn)逝以自疏; 離心離德的人怎能合到一起啊,我將遠(yuǎn)走高飛自動(dòng)疏離。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流; 我在昆侖山轉(zhuǎn)了路啊,路途遙遠(yuǎn)周游四方。
揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾; 云旗飛揚(yáng)遮天蔽日啊,龍車的玉鈴叮當(dāng)作響。
朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極; 清晨從天河渡口啟程啊,黃昏已來(lái)到天上極西的地方。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼; 鳳凰展翅連接著云旗啊,它們節(jié)奏整齊高高飛翔。
乎吾行此流沙兮,遵赤水而容與; 忽然我路經(jīng)西方這片流沙啊,沿著赤水徘徊旁徨。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予; 指揮蛟龍?jiān)诙煽诔洚?dāng)橋梁啊,命令少皞將我渡到彼岸。
路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待; 路途遙遠(yuǎn)又多艱難啊,使眾車飛騰護(hù)衛(wèi)在我車旁。
路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期; 路過(guò)不周山再向左轉(zhuǎn)啊,指定西海為大家聚集的地方。
屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳; 我集結(jié)千乘車輛啊,對(duì)齊了車輪長(zhǎng)驅(qū)并進(jìn)。
駕八龍之蜿蜿兮,載云旗之委蛇; 八龍駕車蜿蜒而行啊,車上的云旗招展而又卷曲。
抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈; 定下心來(lái)停車不前啊,神思悠悠漫天裏飄。
奏九歌而舞韶兮,聊假日以偷樂(lè); 演奏《九歌》跳起《韶》舞啊,藉此時(shí)光暫求歡娛。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng); 上升於天進(jìn)入光明境界啊,忽然往下看到了故鄉(xiāng)舊居。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。 仆從悲傷馬也懷戀啊,曲身回顧再也不往前去。
亂曰:已矣哉,國(guó)無(wú)人莫我知兮,又何懷乎故都; 尾聲:算了吧!楚國(guó)無(wú)賢不知我心啊,又何必懷戀故都?
既莫足為美政兮,吾將從彭咸之所居. 既然不能和他們一起實(shí)行美政,我將追隨彭咸去往他的居處。
拓展閱讀:《離騷》藝術(shù)成就
提問(wèn):1、2節(jié)的內(nèi)容是什么?
明確:自述身世和名字的來(lái)歷。點(diǎn)出他不凡的風(fēng)度、儀態(tài)。
提問(wèn):3、4節(jié)詩(shī)人有著怎樣的品質(zhì)?是怎樣形象描繪出來(lái)的?
明確:“內(nèi)美”、“修能”——體現(xiàn)其品性高潔、才華出眾。
通過(guò)香草象征其美質(zhì)和才能。
詩(shī)人感到流年似水后又是怎樣做的?
努力向前,勤奮不懈、抓緊時(shí)間,修養(yǎng)自己。
“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。”在行文中有何作用?
過(guò)渡。它引出楚王不舉賢用能不珍惜時(shí)間將滅亡
的道理,開(kāi)啟下文,抒愛(ài)國(guó)憂國(guó)情懷。
“乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾導(dǎo)夫先路也”.體現(xiàn)屈原什么品性?
胸懷大志、忠君愛(ài)國(guó)的高潔志趣.
小結(jié):1-6節(jié)敘述了自己的身世、品質(zhì)和自修。
寫了詩(shī)人的政治理想和憂國(guó)憂民的思想感情。
7-12節(jié)主要內(nèi)容?
思考:從7-12節(jié)的詩(shī)句中找出以下問(wèn)題的答案:
1、你認(rèn)為,屈原的政治理想是什么?
2、他在詩(shī)中是怎樣闡發(fā)其政治理想的?
3、在楚國(guó)振興中他是怎樣做的?
4、而詩(shī)人不得不面對(duì)的現(xiàn)實(shí)又是怎樣的?明確:1、其理想是實(shí)現(xiàn)圣君賢相的政治。
2、國(guó)君必須舉賢任能、革新吏治,實(shí)行“美政”。運(yùn)用了“托古喻今”、對(duì)比的手法,表達(dá)憂國(guó)情懷。
3、他 “忽奔走以先后”“謇謇不舍”勇于擔(dān)當(dāng)振興楚國(guó)的重任。
4、“黨人”的“偷樂(lè)”,楚王的昏庸,楚國(guó)陷于“路幽昧以險(xiǎn)隘”的危境。
【《離騷》對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:
《離騷》全文對(duì)照翻譯01-26
離騷原文對(duì)照翻譯02-25
屈原離騷全文翻譯對(duì)照06-08
離騷翻譯01-25
離騷 翻譯03-24
《離騷》翻譯04-21
《離騷》的原文及翻譯05-14
《離騷》原文及翻譯01-04
離騷課文翻譯06-02