- 相關(guān)推薦
高中離騷對照譯文
離騷是偉大的浪漫主義作品,下面就是小編為您收集整理的高中離騷對照譯文的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!
《離騷》課文
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;
皇覽揆余于初度兮,肇錫余以嘉名;
名余曰正則兮,字余曰靈均;
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能;
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩;
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與;
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽;
日月忽其不淹兮,春與秋其代序;
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮;
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾導(dǎo)夫先路。
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在;
雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙芷;
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路;
何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘;
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘;
豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】儯?/p>
忽奔走以先后兮,及前王之踵武;
荃不察余之中情兮,反信饞而齌怒;
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也;
指九天以為正兮,夫唯靈修之故也;
初既與余成言兮,后悔遁而有他;
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。
余既茲蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝;
畦留夷與揭車兮,雜度蘅與方芷;
冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈;
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢;
眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索;
羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒;
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急;
老冉冉其將至兮,恐修名之不立;
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英;
茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷;
攬木根以結(jié)芷兮,貫薜荔之落蕊;
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚;
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則!
《離騷》譯文
我是古代帝王顓頊高陽的后代,
我的偉大先父名叫熊伯庸。
歲星在寅那年的孟春正月,
恰是庚寅之日我從天降生。
父親端量我初降儀表,
通過卜卦賜予我美名:
給我本名叫做正則,
給我表字叫做靈均。
我既有許多內(nèi)在的美質(zhì),
又兼?zhèn)渫獗淼亩他愖巳荨?/p>
身披芳香的江離和白芷,
編織秋天的蘭花當(dāng)佩纓。
光陰似流水我怕追不上,
歲月不等我令人心著慌;
朝霞中拔取山嶺的木蘭,
夕陽下采擷水洲的宿莽。
日月飛馳一刻也不停,
陽春金秋輪流來值星;
想到草木的凋零隕落,
我唯恐美人霜染兩鬢。
為何不趁壯年擯棄污穢,
為何不改變原先的法度?
快乘上騏驥勇敢地馳騁,
讓我來為你在前方引路。
古代三王品德純潔無瑕,
眾芳都薈萃于他們周圍。
花椒叢菌桂樹雜糅相間,
豈只把蕙草白芷來連綴。
那堯舜是多么耿直光明,
既遵循正道又走對了路。
桀與紂是如此猖獗恣肆,
只因走邪道而難以行步。
那些小人只曉偷安享樂,
使國家的前途黑暗險隘。
豈是我害怕自身遭禍殃,
只恐國家敗亡猶車毀壞。
我為君王鞍前馬后奔走,
想讓你追及前王的腳步;
楚王你不體察我的衷情,
反而聽信讒言對我嗔怒。
我本知忠言會招來禍患,
想隱忍不語卻難舍難割;
遙指九天叫它給我作證,
全都是為你君王的緣故。
當(dāng)初你與我曾山盟海誓,
后來竟然翻悔另有他想;
我倒不難與你離別疏遠,
傷心的是君王反復(fù)無常。
我已滋育了九畹春蘭,
我又種下了百畝惠草;
分壟栽培留夷和揭車,
還套植了杜衡和芳芷。
希冀枝繁葉茂花紅葉綠,
但愿待成熟時我將收割;
即便葉萎花謝也不悲傷,
只痛心眾芳的蕪穢變質(zhì)。
眾人爭相鉆營貪婪成性,
個個貪得無厭欲壑難填;
他們對內(nèi)恕己外責(zé)他人,
彼此勾心斗角互相嫉妒。
急奔馳追逐權(quán)勢財富,
這不是我心中之所急;
老境慢慢地將要到來,
我唯恐美名不能建立。
清晨我飲木蘭花的甘露,
傍晚再餐山菊花的花瓣;
只要我的情操確實完美,
長期饑餓憔悴何須傷感。
采木蘭的根須聯(lián)結(jié)白芷,
再貫串薜荔含露的花蕊;
舉起菌桂嫩枝縫蕙草,
把胡繩揉搓得又長又美。
我真城地效法前賢楷模,
并非世俗之人所戴所穿;
雖然不合于今人的時尚,
我只愿依照彭咸的風(fēng)范。
《離騷》課文注音
帝(dì) 高(ɡāo) 陽(yánɡ) 之(zhī) 苗(miáo) 裔(yì) 兮(xī) , 朕(zhn) 皇(huánɡ) 考(kǎo) 曰(yuē) 伯(b) 庸(yōnɡ) 。
攝(sh) 提(tí) 貞(zhēn) 于(yú) 孟(mnɡ) 陬(zōu) 兮(xī) , 惟(wi) 庚(ɡēnɡ) 寅(yín) 吾(wú) 以(yǐ) 降(jiànɡ) 。
皇(huánɡ) 覽(lǎn) 揆(kuí) 余(yú) 初(chū) 度(dù) 兮(xī) , 肇(zhào) 錫(xī) 余(yú) 以(yǐ) 嘉(jiā) 名(mínɡ) :
名(mínɡ) 余(yú) 曰(yuē) 正(zhnɡ) 則(z) 兮(xī) , 字(zì) 余(yú) 曰(yuē) 靈(línɡ) 均(jūn) 。
紛(fēn) 吾(wú) 既(jì) 有(yǒu) 此(cǐ) 內(nèi)(ni) 美(měi) 兮(xī) , 又(yu) 重(zhnɡ) 之(zhī) 以(yǐ) 修(xiū) 能(nnɡ) 。
扈(hù) 江(jiānɡ) 離(lí) 與(yǔ) 辟(pì) 芷(zhǐ) 兮(xī) , 紉(rn) 秋(qiū) 蘭(lán) 以(yǐ) 為(wi) 佩(pi) 。
汨(mì) 余(yú) 若(ru) 將(jiānɡ) 不(bù) 及(jí) 兮(xī) , 恐(kǒnɡ) 年(nián) 歲(suì) 之(zhī) 不(bù) 吾(wú) 與(yǔ) 。
朝(cháo) 搴(qiān) 阰(pí) 之(zhī) 木(mù) 蘭(lán) 兮(xī) , 夕(xī) 攬(lǎn) 洲(zhōu) 之(zhī) 宿(sù) 莽(mǎnɡ) 。
日(rì) 月(yu) 忽(hū) 其(qí) 不(bù) 淹(yān) 兮(xī) , 春(chūn) 與(yǔ) 秋(qiū) 其(qí) 代(dài) 序(xù) 。
惟(wi) 草(cǎo) 木(mù) 之(zhī) 零(línɡ) 落(lu) 兮(xī) , 恐(kǒnɡ) 美(měi) 人(rn) 之(zhī) 遲(chí) 暮(mù) 。
不(bù) 撫(fǔ) 壯(zhuànɡ) 而(r) 棄(qì) 穢(huì) 兮(xī) , 何(h) 不(bù) 改(ɡǎi) 乎(hū) 此(cǐ) 度(dù) ?
乘(chnɡ) 騏(qí) 驥(jì) 以(yǐ) 馳(chí) 騁(chěnɡ) 兮(xī) , 來(lái) 吾(wú) 道(dào) 夫(fū) 先(xiān) 路(lù) !
昔(xī) 三(sān) 后(hu) 之(zhī) 純(chún) 粹(cuì) 兮(xī) , 固(ɡù) 眾(zhnɡ) 芳(fānɡ) 之(zhī) 所(suǒ) 在(zài) 。
雜(zá) 申(shēn) 椒(jiāo) 與(yǔ) 菌(jūn) 桂(ɡuì) 兮(xī) , 豈(qǐ) 維(wi) 紉(rn) 夫(fū) 蕙(huì) 茝(zhǐ) !
彼(bǐ) 堯(yáo) 、 舜(shùn) 之(zhī) 耿(ɡěnɡ) 介(ji) 兮(xī) , 既(jì) 遵(zūn) 道(dào) 而(r) 得(d) 路(lù) 。
何(h) 桀(ji) 紂(zhu) 之(zhī) 昌(chānɡ) 披(pī) 兮(xī) , 夫(fū) 唯(wi) 捷(ji) 徑(jìnɡ) 以(yǐ) 窘(jiǒnɡ) 步(bù) 。
惟(wi) 黨(dǎnɡ) 人(rn) 之(zhī) 偷(tōu) 樂(l) 兮(xī) , 路(lù) 幽(yōu) 昧(mi) 以(yǐ) 險(xiǎn) 隘(ài) 。
豈(qǐ) 余(yú) 身(shēn) 之(zhī) 僤(dàn) 殃(yānɡ) 兮(xī) , 恐(kǒnɡ) 皇(huánɡ) 輿(yú) 之(zhī) 敗(bài) 績(jì) !
忽(hū) 奔(bēn) 走(zǒu) 以(yǐ) 先(xiān) 後(hu) 兮(xī) , 及(jí) 前(qián) 王(wánɡ) 之(zhī) 踵(zhǒnɡ) 武(wǔ) 。
荃(quán) 不(bù) 揆(kuí) 余(yú) 之(zhī) 中(zhōnɡ) 情(qínɡ) 兮(xī) , 反(fǎn) 信(xìn) 讒(chán) 以(yǐ) 怒(nù) 。
余(yú) 固(ɡù) 知(zhī) 謇(jiǎn) 謇(jiǎn) 之(zhī) 為(wi) 患(huàn) 兮(xī) , 忍(rěn) 而(r) 不(bù) 能(nnɡ) 舍(shě) 也(yě) 。
指(zhǐ) 九(jiǔ) 天(tiān) 以(yǐ) 為(wi) 正(zhnɡ) 兮(xī) , 夫(fū) 唯(wi) 靈(línɡ) 修(xiū) 之(zhī) 故(ɡù) 也(yě) 。
【高中離騷對照譯文】相關(guān)文章:
《離騷》的譯文07-06
離騷譯文08-17
離騷屈原譯文05-23
《離騷》譯文與賞析12-12
《離騷》譯文及注釋03-13
離騷原文對照翻譯07-28
屈原離騷全文翻譯對照11-24
離騷屈原原文翻譯對照04-11
離騷全文和翻譯對照04-14
離騷全文翻譯對照及背景09-26