男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《無題》李商隱的翻譯

時(shí)間:2020-10-15 18:11:22 李商隱 我要投稿

《無題》李商隱的翻譯

  引導(dǎo)語:李商隱是著名的唐代詩人,那么有關(guān)其寫的《無題》要怎么翻譯呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

無題

商隱

鳳尾香羅薄幾重,

碧文圓頂夜深縫。

扇裁月魄羞難掩,

車走雷聲語未通。

曾是寂寥金燼暗,

斷無消息石榴紅。

斑騅只系垂楊岸,

何處西南任好風(fēng)。

  【注解】:

  1、鳳尾香羅:鳳紋羅;羅:綾的一種。

 。、頂:指帳頂。

 。场⑸炔茫褐敢詧F(tuán)扇掩面。

  【韻譯】:

  織著鳳尾紋的綾羅,薄薄重重;

  碧紋的圓頂羅帳,我深夜趕縫。

  那回邂逅,來不及用團(tuán)扇掩蓋;

  可你驅(qū)車隆隆而過,無語相通。

  曾因寂寥不眠,想到更殘燭盡;

  卻無你的消息,等到石榴花紅。

  也許你在垂楊岸,栓系斑騅馬;

  怎能等到,送去會(huì)你的西南風(fēng)。

  【評(píng)析】:

  這大概是抒寫一女子愛情失意的幽怨和長相思的`苦悶心情。詩的首聯(lián)寫女主人公深夜縫制羅帳,表現(xiàn)她對(duì)往事的追憶和對(duì)會(huì)合的深情期待。頷聯(lián)回憶最后一次邂逅的情狀,表達(dá)她追思往事時(shí),那種惋惜、悵惘而又深情地回味的復(fù)雜心情。頸聯(lián)寫別后的相思寂廖,春光已盡,石榴花開,所思之人斷無消息。表達(dá)了流光易逝,青春虛度的悵惘和感傷之情。尾聯(lián)寫日夜思念的人,或許相隔非遠(yuǎn),只是咫尺天涯,無緣會(huì)合罷了。詩活用了曹植的《七哀詩》中“愿為西南風(fēng),長逝入君懷”的名句,表達(dá)會(huì)合難期之苦。詩中所流露的感情真摯而深厚?磥砼魅斯坪跏菃蜗嗨。雖然相思無望,然而追求卻十分執(zhí)著。正是這種純情,這種癡情,賦予詩歌強(qiáng)烈的感染力。

  此詩或以為是寫男子思念女方的。象這樣的艷情詩,本來就很難揣摩的。

【《無題》李商隱的翻譯】相關(guān)文章:

李商隱無題的翻譯11-18

無題李商隱的翻譯11-17

無題李商隱翻譯賞析10-23

李商隱《無題》翻譯和原文10-16

無題其二李商隱翻譯11-18

李商隱無題原文及翻譯11-15

李商隱的無題詩翻譯11-16

李商隱《無題》詩詞12-22

無題李商隱介紹10-29