男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李商隱無題的賞析

時間:2024-11-11 01:35:45 李商隱 我要投稿

關(guān)于李商隱無題的賞析

  《無題》是一首感情深摯、纏綿委婉、詠嘆忠貞愛情的詩篇。 詩人情真意切而又含蓄蘊藉地寫出了濃郁的離別之恨和纏綿的相思之苦。下面我們來看看關(guān)于李商隱無題的賞析,歡迎閱讀。

  無題 ·李商隱

  相見時難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。

  春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

  曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。

  蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

  賞析

  李商隱是我國唐代后期最為杰出的詩人。繼盛唐“大李杜”(李白和杜甫)后,他和杜牧并稱為“小李杜”。李商隱對于詩歌的貢獻,特別在于他所獨創(chuàng)的“無題詩”。這些無題詩音調(diào)諧美,深情綿邈,含蓄隱澀,且富于象征和暗示色彩,將唐代詩歌的抒情藝術(shù)推上了一個新的高峰。

  在唐時,人們崇尚道教,信奉道術(shù)。李商隱在十五六歲的時候,即被家人送往玉陽山學(xué)道。其間與玉陽山靈都觀女氏宋華陽相識相戀,但兩人的感情卻不能為外人明知,而作者的心內(nèi)又奔涌著無法抑制的愛情狂瀾,因此他只能以詩記情,并隱其題,從而使詩顯得既朦朧婉曲、又深情無限。據(jù)考,李商隱所寫的以《無題》為題的詩篇,計有二十首,大多是抒寫他們兩人之間的戀情詩。這首《無題》詩也是如此,并且是其中最為著名的一篇。

  這首詩記敘的應(yīng)是兩人在春末的一次短暫相見后即又離別的景況,這從首聯(lián)“相見時難別亦難,東風(fēng)無力百花殘”可以知道!皷|風(fēng)”即春風(fēng),隱指季節(jié);緊隨著用“百花殘”點出時令,是為春暮。在這樣的時節(jié),兩個相愛的人兒好不容易聚在一起,卻又不得不面臨著分離。相見本已是萬分“難得”,而離別就更為“難舍”。按一般而言,詩歌是先寫景,后抒情;在這里,作者卻是先述離情,再描悲景,更襯出詩人處于“兩難之境”的傷悲心情!半y”之一字,是為全篇的詩眼。

  緊接著,作者在頷聯(lián)連設(shè)兩喻:“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”。兩個意象的出現(xiàn),極為熨貼!按盒Q”自然承上,并用“蠶吐絲”、“蠟流淚”巧妙比喻,用“絲”諧音“思”,用“到死”、“成灰”與“方盡”、“始干”兩相對照,妙句天成,傳達出刻骨銘心、生死不渝的兒女至情。纏綿悱惻,熾熱濃郁,成為表達堅貞不渝的愛情的千古名句。此外,它還寓含著一種超越詩歌本身內(nèi)容而更具普遍意義的哲理:對工作或事業(yè)的忠誠執(zhí)著,無私奉獻。全句言深情而寓真理,含義雋永,耐人尋味。

  頸聯(lián)“曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒”,擬想兩人別后幽思孤寂的情狀。早晨對鏡梳妝的時候,擔心因飽受思念之苦而愁白了頭發(fā);夜晚對月低吟的時候,害怕不能表達出那一份思念而倍覺月光的清寒。對“鏡”,是顧影自憐;對“月”,則是形只影單;再加上一“曉”一“夜”的時間點示,寫盡了朝思暮想的思念之情,并使因受相思之苦而坐臥不安的戀人形象躍然紙上。

  末聯(lián)“蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看”,帶有夢幻般的神話色彩!芭钌健,本來是指傳說中的海上仙山蓬萊,這里用來借指戀人住處——玉陽山西山靈都觀,是很恰切的!扒帏B”,是神話中給王母娘娘當信使的神鳥。當時,詩人處于玉陽山東山,雖與戀人同處一山,距離不算遙遠,但因為他們的愛情不能見容于社會,所以會遭遇到種種的波折和阻礙。句中的“無多路”,可作“沒有多遠的路”或“沒有別的什么路”來理解,但無論是哪一種解釋,詩人卻都只能寄希望于“青鳥”來探聽消息,可見他們的相見是多么的難!以此回扣“相見時難”,也更進一步突顯出“別亦難”,這樣就使得全詩首尾圓合、渾然一體了。

  最后,讓我們再以譯讀的方式來領(lǐng)略一下這首“愛情的絕唱”——

  你我的相見是多么的難得,猶如百花盛開須得期遇著春風(fēng)一度;

  你我的離別卻又那么難舍,好似東風(fēng)無力想要挽留住百花凋殘。

  我對你的思念啊,就像那春蠶吐絲,不死則綿延無盡、哪有絕期?

  我想你的淚流啊,就像那蠟炬燃燒,不滅則長流不止、怎會停息?

  你早起對鏡梳妝時的慵容,是否有著容顏轉(zhuǎn)變的愁慮;

  我夜晚對月低吟時的孤影,怎經(jīng)得起清輝遍灑的冷寒。

  雖說此去蓬萊仙山的路途并不遙遠啊,

  我卻只能煩請殷勤的青鳥去代為探候!

【李商隱無題的賞析】相關(guān)文章:

李商隱的《無題》賞析02-24

李商隱《無題》的賞析11-06

李商隱《無題》賞析09-23

李商隱無題翻譯及賞析09-01

無題李商隱翻譯賞析09-21

無題李商隱原文及賞析09-26

李商隱《無題》原文賞析08-11

李商隱《無題》原文賞析03-21

李商隱無題翻譯及賞析10-24

李商隱的無題原文賞析08-05